KGB and the Ukrainian Diaspora: Operation Vozmezdie

Welcome to the Vozmezdie Files

This site presents a small selection of declassified documents from the former KGB archives of the Ukrainian SSR. KGB, or Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti, translates as the State Security Committee and is commonly referred to in English as the Soviet security services.

The files gathered here reveal how the Soviet security services monitored, described, and sought to undermine the Ukrainian diaspora in North America.

As part of its broader effort to construct a single Soviet nation from the many peoples brought under Russian imperial and later Soviet rule, the USSR systematically suppressed dissent and resistance to this effort. Formed in North America before the establishment of the Soviet Union in 1922, the Ukrainian diaspora continued to advocate for an independent and sovereign Ukraine throughout the twentieth century. Soviet authorities increasingly viewed pro-independent Ukrainian diaspora activities as a threat to Soviet domestic stability and foreign policy.

Following the Second World War and the displacement of hundreds of thousands of Ukrainians who refused repatriation to the USSR, resistance to Soviet rule in Western Ukraine continued. As a result, Soviet surveillance and operational activities targeting Ukrainians abroad intensified. Some of these operations were conducted under the code name Vozmezdie.

Through this operation, the KGB sought to undermine émigré organizations, discredit institutions of Ukrainian studies abroad, and weaken public commemoration of the Holodomor. The Canadian Institute of Ukrainian Studies at the University of Alberta also appears in these files.

The sixteen documents presented on this site date primarily from the early 1980s and originate from a single archival fond held at the HDA SBU archive in Ukraine. Each document appears in the original Russian alongside an English translation, with the two texts aligned for parallel reading. We invite you to explore both the documents themselves and the analytical tools developed as part of this project.

This site represents an opening step in a broader CIUS initiative that critically re-reads the language of the KGB archives and examines how that language continues to shape contemporary understandings of the people, events, and histories it claimed to describe. Rather than treating archival language as neutral evidence, the project approaches it as part of a broader system of Soviet ideological and epistemic production.

Read on. Explore the files. To learn more about the project and the questions guiding this work, follow the link below to our article and selected reading list.

What you can do here

  • Compare how human experts and AI classified the same passages in each document's Human vs AI Comparison Table, including agreement and disagreement on specific details and ideological layers.
  • Use the Document Text Illuminator to read English and Russian side by side, highlight segments by category or framing, and search within a file.
  • On All Documents, explore corpus-wide charts, the places map, shared terms, and the framework that explains how passages are classified.
  • Open any single document for its own illuminator, comparison table, visualizations, and Independent AI Assessment.
  • View the Independent AI Assessment in a document when you want passages the model coded on its own, without a paired expert row in the comparison table.

How to use this site (video)

A short walkthrough of the site layout and main analytical tools.

Research Lab

Terms Explained

This site uses a reference taxonomy from Categories Explained. Segments are tagged for specific details (what is discussed) and ideological layers (how it is phrased). Below is how each is defined and qualified.

Content Categories

Specific details describe what the text refers to at surface level: people, places, events, documents, and similar concrete references.

Actors

Who is involved

people groups authorities and officials organizations and institutions military / security units

Places

Where things happen

geographic locations administrative units sites and facilities (buildings, camps, offices, prisons, monuments)

Actions

What is done

actions and activities acts of control, repression, administration, resistance

Events

What happens as a discrete occurrence

arrests, trials, deportations meetings, uprisings, operations

Date & Time

When

dates time references periods and phases

Legal Framework

By what authority or rule

laws and decrees legal concepts charges, sentences, sanctions

Documents

In what documentary form

state and party documents reports, orders, directives correspondence and records

Material Resources

With what material or economic means

objects and items property and assets money and financial resources substances

Framing and Language Strategy Categories

Ideological layers describe how language positions the material: neutral, bureaucratic, ideological, or action-focused.

Action-Focused Language

Emphasizes actions, operations, and execution, often to convey decisiveness, control, or effectiveness.

measures were carried out; continues to carry out measures; launched attacks; monitoring is underway

Ideological Framing (Discrediting)

Ideologically charged language used explicitly to delegitimize, discredit, or attack specific people, groups, activities, or events.

fascist accomplices; anti-Soviet provocations; reactionary course; religious fanatics

Ideological Phrasing (Normalizing)

Ideological language that channels interpretation and values without directly attacking or discrediting a specific target.

publications on the “famine”; testimony from “eyewitnesses”; increasing political vigilance; patriotic and internationalist upbringing; toilers

Institutional / Bureaucratic Lingo

Formulaic language specific to KGB and Soviet administrative reporting practices. Often procedural and opaque.

operational opportunities; KGB informed; measures were pushed out; line ministries were notified

Terms Search
How do I search?

Content Categories

Actors

"committees in defense of Demjanjuk"
"комитеты в защиту Демьянюка"
"Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council" (ZP UGVr)
"Закордонного представительства Украинского главного освободительного совета" (ЗП УГВР)
"non-Ukrainian" churches
"неукраинских" церквей
12 Hitler's collaborators
12 гитлеровских пособников
59 accomplices
59 пособников
5th KGB Department of the Ukrainian SSR
5 Упр. КГБ УССР
882 former accomplices
882 бывших пособников
[the book] among the members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the artificial famine in the Ukraine in 1932–1933”
ее членам комиссии "по изучению искусственного голода на Украине в 1932-1933 гг." конгресса США
a British journalist connected to intelligence services
связанный со спецслужбами английский журналист
a special investigations unit
отдел специальных расследований
about war criminals
о военных преступниках
active OUNites
активные оуновцы
against [...] residing in the country
против проживающих в этой стране
against several war criminals
в отношении ряда военных преступников
against the Melnykites
на мельниковцев
agitation and propaganda department of the Central Committee
отделом агитации и пропаганды ЦК
among OUNites
Среди оуновцев
among the clergy
из числа церковников
among the OUN
среди оуновских
among Ukrainian nationalists
в среде украинских националистов
among whom were the "head" of the Ukrainian Catholic Church
в числе которых находились "глава" украинской католической церкви
and active members
и активных участников
and anti-social elements
и антиобщественных элементов
and centers of ideological subversion of
и центров идеологической диверсии
and foreign OUN
и зарубежные ОУН
and Hitlerite occupiers
и гитлеровскими оккупантами
and ideological centers
и идеологических центров
and imperialist intelligence
империалистическими разведками
and intelligence agencies of the West
и спецслужб Запада
and KGB Directorates
и Управлениями КГБ
and other anti-Soviet organizations
и других антисоветских организаций
and other fascist accomplicies
и других фашистских пособников,
and party committee
и парткома
and the foreign nationalist
и зарубежных националистических [организаций]
and the KGB Directorate
и УКГБ
and the KGB under the Council of Ministers of the Moldavian SSR
и КГБ при СМ Молдавской ССР
and the OUN "Marching Groups"
и "походных групп" ОУН
and the OUN-clerical leadership
оуновско-клерикальной верхушкой
and the OUN-Solidarists
и ОУН-солидаристов
and the Zhytomyr Regional Committee
и Житомирскому
and their accomplices
и их пособников
anti-Soviet organizations [they supported]
и прочих антисоветских организаций [находящихся у них на содержании]
as fascist accomplices
как фашистских пособников
At the same time, the OUNites
При этом оуновцы
Bandera OUN underground
бандоуновского подполья
Banderite "Mikhnovsky Ukrainian Student Youth Society"
Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского"
between foreign centers of the OUN
между зарубежными центрами ОУН
between the OUN centers
между центрами ОУН
by a departmental commission
ведомственной комиссией
by a forensic medical examiner
врачем судебно-медицинской экспертизы
by foreign OUN centers
зарубежными ОУН
by OUN ringleaders
главарями ОУН
by OUNites
оуновцами
by reactionary political circles
реакционных политических кругов
by religious fanatics
религиозными фанатиками
by the Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
by the KGB Directorate
Управлением КГБ
by the KGB of the republic
органами КГБ республики
by the military prosecutor’s office
военной прокуратурой
by the OUN
ОУН
by the OUN ringleaders
главарями ОУН
by the prosecutor’s office
органами прокуратуры
by the republic’s State Security Committee
Комитетом госбезопасности республики
centers of ideological subversion
центров идеологической диверсии
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Центральный Комитет Компартии Украины
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК Компартии Украины
Chairman of the Committee
Председатель Комитета
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
Chairman of the Committee for State Security of the Ukrainian SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
clerical [organizations]
клерикальных [организаций]
committed by the Hitlerites
гитлеровцев
Committee for State Security of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
concerning 20 executioners
в отношении 20 карателей
emissaries of foreign centers of the OUN
эмиссарах закордонных центров ОУН
especially Bandera-aligned factions
и, прежде всего, бандеровских группировок
established by OUNites
Созданные оуновцами
for the Pope of Rome
папы римского
foreign centers of the OUN
зарубежных центров ОУН
foreign nationalist [organizations]
зарубежных националистических [организаций]
foreign nationalist and anti-Soviet centers
зарубежным националистическим и антисоветским центрам
foreign nationalist centers
зарубежных националистических центров
foreign OUN and clerical centers
зарубежных оуновских и клерикальных центров
Foreign OUN centers
Зарубежные оуновские центры
former active members
бывших активных участников
former Nazi accomplicies
бывших нацистских пособников
former ringleaders
бывших главарей
from the justice authorities
от органов юстиции
from the KGB under the Council of Ministers of the Ukrainian SSR
КГБ при СМ Украинской ССР
from the KGB under the USSR Council of Ministers
из КГБ при СМ СССР
German occupiers
немецких оккупантов
governments of imperialist states
правительств империалистических государств
hostile
враждебных
imperialist intelligence services
с империалистическими разведками
imposed by Ukrainian nationalists
навязанных украинскими националистами
In addition, the Banderites
Наряду с этим бандеровцами
in coordination with the KGB of the USSR
по согласованию с КГБ СССР
in the top ranks of the OUN is the fact that
в оуновской верхушке явилось то
including the former German consul in Kyiv
бывший германский консул в Киеве
including Ukrainian bourgeois nationalists
в том числе украинских буржуазных националистов
initiated by the “Canadian Institute of Ukrainian Studies”
по инициативе "Канадского института украинских исследований"
intelligence services of the main adversary
Спецслужбы главного противника
Jewish nationalist
еврейским националистом
justice authorities of the United States
органы юстиции США
KGB authorities
Органами КГБ
KGB bodies of the Republic
органы КГБ республики
KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
KGB under the USSR Council of Ministers
КГБ при СМ СССР
Ministry of Atomic Energy of the USSR
Минатомэнерго СССР
more than 40 war criminals
более 40 военных преступниках
nationalist underground
националистического подполья
Nazi accomplicies
нацистских пособников
Nazi criminals
нацистских преступников
of a departmental commission
ведомственной комиссии
of Bandera and Uniate ringleaders in exile
бандеровских и униатских главарей в эмиграции
of church-sectarian elements
церковно-сектантских элементов
of clerical-nationalist centers
клерикально-националистических центров
of foreign clerical centers
зарубежных клерикальных центров
of foreign nationalist centers
зарубежных наццентров
of imperialist special operations services
империалистических спецслужб
of imperialist states
империалистических государств
of military unit 34019
в/ч 34019
of OUN ringleaders
оуновских главарей
of persons of Jewish nationality
лиц еврейской национальности
of reactionary political circles in the West
реакционных политических кругов Запада
of special operations services
спецслужб
of the [...] inspection authorities
инспекции портнадзора
of the Bandera faction
бандеровского крыла
of the Banderite "Ukrainian Congress Committee of America"
бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
of the Banderite “Ukrainian Congress Committee of America,”
бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
of the Berdychiv District Communications Node
Бердичевского районного узла связи
of the Catholic Church in the Ukraine
католической церкви на Украине
of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК КП Украины
of the Collegium for Criminal Cases
коллегии по уголовным делам
of the Communist Party of Ukraine
обкомам Компартии Украины
of the foreign branches of the OUN
зарубежных ОУН
of the imperialist special services
империалистических спецслужб
of the intelligence services
спецслужб
of the KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
of the Kharkiv garrison
Харьковского гарнизона
of the Kyiv District KGB Office
Киевского райотдела КГБ
of the Melnykivskyi "Leadership of Ukrainian Nationalists" (PUN)
мельниковского "Провода украинских националистов" (ПУН)
of the OUNites
оуновцев
of the Politburo
Политбюро
of the Soviet people
советских людей
of the SS division “Galicia”
дивизии СС "Галичина"
of the Supreme Court of the USSR
Верховного суда СССР
of the Ukrainian Catholic Church in the USA
украинской католической церкви в США
of the Uniate and Autocephalous churches
униатской и автокефальной церквей
of Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
of Ukrainian nationalist and clerical centers
украинских националистических и клерикальных центров
of Ukrainian nationalist and religious circles
украинских националистических и религиозных кругов
of Ukrainian nationalists
украинских националистов
of war criminals
военных преступников
on the recommendation of the KGB of the USSR
по рекомендации КГБ СССР
on the Soviet government
на Советское правительство
on war criminals
о военных преступниках
OUN centers
оуновские центры
OUN organizations "of the 1930s model"
оуновские организации "образца тридцатых годов"
OUN ringleaders
Оуновские главари
OUN terrorists
оуновскими террористами
OUNites
оуновцы
Plenum of the Central Committee of the CPSU
Пленума ЦК КПСС
Plenum of the CPSU Central Committee
Пленума ЦК КПСС
Politizdat
Политиздату
Radio Liberty employee B. Nahajlo
сотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло
reactionary political figures
реакционных политических деятелей
regarding 50 war criminals residing in Canada
в отношении 50 проживающих в Канаде военных преступников
renegates
отщепенцев
represented by the ringleaders of the OUN
в лице главарей ОУН
retired and reserve officers of the KGB bodies and troops were actively involved in such events
Активно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ
ringleaders
Главарями
ringleaders of the Banderite
главарей бандеровских
S. Mukha
С. Муха
self-proclaimed "patriarch" of the UCC
самозванного "патриарха" УКЦ
shared by Soviet citizens
советских людей
so-called "Ukrainian Helsinki Group"
так называемой "украинской хельсинкской группы"
special government commission
специальная правительственная комиссия
that reactionary circles
что реакционные круги
the "leader" of the information service
"руководитель" информационной службы
the "Nachtigall" Battalion
батальона "Нахтигаль"
The "Presidium" of the nationalist "World Congress of Free Ukrainians"
"Президиум" националистического "Всемирного конгресса свободных украинцев"
the adversary
противника
the anti-Soviet
антисоветчик
The Banderites
Бандеровцы
The command of the military unit
Командованием войсковой части
The Committee for State Security
Комитетом государственной безопасности
The Committee for State Security of the republic
Комитет госбезопасности республики
The Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
The director of the “Ukrainian Research Institute” at Harvard University
Директор "украинского научного института" при Гарвардском университете
the foreign OUNs
зарубежные ОУН
The investigation is being conducted by the Ministry of Internal Affairs
расследование проводится органами внутренних дел
the KGB bodies and divitions of the republic
органы и подразделения КГБ республики
The KGB Directorate is assisting
УКГБ оказывает помощь
The KGB directorates of the oblasts
Управлениями КГБ областей республики
the KGB divitions of the republic
подразделениями КГБ республики
the KGB of the Ukrainian SSR,through operational channels
КГБ УССР готовит продвижение через оперативные каналы
the KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
the KGB organs
органами КГБ
the Khmelnytskyi Regional Committee
Хмельницкому
The leader of the so-called “Committee of Ukrainian Canadians,”
Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев"
the leadership of the press center
руководству пресс-центра
the Melnykite “Ukrainian-American Coordinating Council,”
мельниковского "Украинско-американского координационного совета"
the mentioned commission
указанная комиссия
The nationalist press’s
в националистической прессе
the OUN and clerical centers
оуновские и клерикальные центры
the OUN members
оуновцев
the OUNites
оуновцы
The Permanent Representative of the Ukrainian SSR to the UN
Постоянный представитель УССР при ООН
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been notified
обком Компартии Украины информирован
The Republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the Republican Committee for State Security
Комитет госбезопасности республики
the Republic’s Committees of State Security, with authorization from the center
Комитетом госбезопасности республики с санкции центра
the ringleaders of the OUN
главари ОУН
the ringleaders of the “Organization of Ukrainian Nationalists-Solidarists” (OUN-s)
главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с)
The ringleaders of this reactionary organization
Главари этого реакционного формирования
the Special Department of the KGB
Особым отделом КГБ
The State Security Committee of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
The Ukrainian state security services
органы госбезопасности Украины
the USSR Register
Регистра СССР
the Vinnytsia Regional Committee
Винницкому
The “Ukraine” Society
Обществом "Украина"
their emissaries
своим эмиссарам
their ringleaders
их главарей
through the Central Committee of the Komsomol
по линии ЦК ВЛКСМ
to all OUN organizations
ко всем оуновским организациям
to foreign church and nationalist circles
зарубежных церковных и националистических кругов
to former Nazi accomlice
бывшему нацистскому пособнику
to members and candidate members
членам и кандидатам в члены
to the City Department of the KGB
в ГО КГБ
to the governments of Western countries
правительствам западных стран
To the Head of the Propaganda and Agitation
Заведующему отделом пропаганды и агитации
to the judicial authorities
органам юстиции
to the mass media and the United States authorities
в СМИ и официальные органы США
to the UN Secretary-General
Генеральному секретарю ООН
together with police bodies
совместно с органами милиции
traitors to the Motherland
изменников Родины
Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists
украинскими буржуазными националистами
Ukrainian bourgeois nationalists who had settled in Canada
осевших в Канаде украинских буржуазных националистов
Ukrainian Catholic Church (UCC)
верхушки так называемой Украинской католической церкви (УКЦ)
Ukrainian Nationalists
украинских националистов
Ukrainian nationalists
украинских националистов
Ukrainian nationalists
украинские националисты
UNDER THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UKRAINIAN SSR
ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ УКРАИНСКОЙ ССР
under the direction of the CIA of the USA
под руководством ЦРУ США
under the guidance of the Party bodies
под руководством партийных органов
under the leadership of the Central Committee and regional committees of the Communist Party of Ukraine
под руководством ЦК и областных комитетов Компартии Украины
under the leadership of the party organizations
под руководством партийных организаций мероприятия осуществлялись
unleashed in this connection by the ruling circles of the USA and their NATO allies
и развязанной в связи с этим правящими кругами США и их союзниками по НАТО
USSR Ministry of Aviation Industry
Минавиапрома СССР
V. FEDORCHUK
В. ФЕДОРЧУК
war criminals
на военных преступников
who settled in Canada
осевших в Канаде
with "leaders of underground churches"
c лидерами подпольных церквей
with correspondents from Canadian television and major bourgeois newspapers
корреспондентами канадского телевидения и крупных буржуазных газет
with representatives of the progressive Ukrainian, Jewish, and other émigré press
с представителями прогрессивной украинской, еврейской и другой эмигрантской печати
with the fascists
с фашистами
with the participation of several reactionary senators and members of Congress
с участием ряда реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов
with the participation of the KGB Directorate
с участием УКГБ
within the Ministry of Justice
в Министерстве юстиции
Zionist [organizations]
сионистских [организаций]
Zionist organizations
сионистских [организаций]
Zionists
и сионистов
émigré centers of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN)
зарубежные центры ОУН
“Foreign Sections of the OUN”
"Закордонных частей ОУН"
"committees in defense of Demjanjuk"
"комитеты в защиту Демьянюка"
"Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council" (ZP UGVr)
"Закордонного представительства Украинского главного освободительного совета" (ЗП УГВР)
"non-Ukrainian" churches
"неукраинских" церквей
12 Hitler's collaborators
12 гитлеровских пособников
59 accomplices
59 пособников
5th KGB Department of the Ukrainian SSR
5 Упр. КГБ УССР
882 former accomplices
882 бывших пособников
[the book] among the members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the artificial famine in the Ukraine in 1932–1933”
ее членам комиссии "по изучению искусственного голода на Украине в 1932-1933 гг." конгресса США
a British journalist connected to intelligence services
связанный со спецслужбами английский журналист
a special investigations unit
отдел специальных расследований
acting on the orders of the special operations services
действующих по указке спецслужб
active OUNites
активные оуновцы
against the Melnykites
на мельниковцев
agitation and propaganda department of the Central Committee
отделом агитации и пропаганды ЦК
among OUNites
Среди оуновцев
among the clergy
из числа церковников
among the OUN
среди оуновских
among Ukrainian nationalists
в среде украинских националистов
among whom were the "head" of the Ukrainian Catholic Church
в числе которых находились "глава" украинской католической церкви
and active members
и активных участников
and anti-social elements
и антиобщественных элементов
and centers of ideological subversion of
и центров идеологической диверсии
and foreign OUN
и зарубежные ОУН
and Hitlerite occupiers
и гитлеровскими оккупантами
and ideological centers
и идеологических центров
and imperialist intelligence
империалистическими разведками
and intelligence agencies of the West
и спецслужб Запада
and KGB Directorates
и Управлениями КГБ
and other anti-Soviet organizations
и других антисоветских организаций
and other fascist accomplicies
и других фашистских пособников,
and party committee
и парткома
and the foreign nationalist
и зарубежных националистических [организаций]
and the KGB Directorate
и УКГБ
and the KGB under the Council of Ministers of the Moldavian SSR
и КГБ при СМ Молдавской ССР
and the OUN "Marching Groups"
и "походных групп" ОУН
and the OUN-clerical leadership
оуновско-клерикальной верхушкой
and the OUN-Solidarists
и ОУН-солидаристов
anti-Soviet organizations [they supported]
и прочих антисоветских организаций [находящихся у них на содержании]
as fascist accomplices
как фашистских пособников
at the request of OUNites
по просьбе оуновцев
At the same time, the OUNites
При этом оуновцы
Bandera OUN underground
бандоуновского подполья
Banderite "Mikhnovsky Ukrainian Student Youth Society"
Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского"
between foreign centers of the OUN
между зарубежными центрами ОУН
between the OUN centers
между центрами ОУН
by a departmental commission
ведомственной комиссией
by a forensic medical examiner
врачем судебно-медицинской экспертизы
by foreign OUN centers
зарубежными ОУН
by OUN ringleaders
главарями ОУН
by OUNites
оуновцами
by reactionary political circles
реакционных политических кругов
by religious fanatics
религиозными фанатиками
by the Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
by the KGB Directorate
Управлением КГБ
by the KGB of the republic
органами КГБ республики
by the military prosecutor’s office
военной прокуратурой
by the OUN
ОУН
by the OUN ringleaders
главарями ОУН
by the prosecutor’s office
органами прокуратуры
by the republic’s State Security Committee
Комитетом госбезопасности республики
centers of ideological subversion
центров идеологической диверсии
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Центральный Комитет Компартии Украины
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК Компартии Украины
Chairman of the Committee
Председатель Комитета
clerical [organizations]
клерикальных [организаций]
committed by the Hitlerites
гитлеровцев
Committee for State Security of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
concerning 20 executioners
в отношении 20 карателей
discovered by a female visitor
обнаруженный одной из посетительниц
emissaries of foreign centers of the OUN
эмиссарах закордонных центров ОУН
especially Bandera-aligned factions
и, прежде всего, бандеровских группировок
established by OUNites
Созданные оуновцами
for the Pope of Rome
папы римского
foreign centers of the OUN
зарубежных центров ОУН
foreign nationalist [organizations]
зарубежных националистических [организаций]
foreign nationalist and anti-Soviet centers
зарубежным националистическим и антисоветским центрам
foreign nationalist centers
зарубежных националистических центров
foreign OUN actions
зарубежными ОУН
foreign OUN and clerical centers
зарубежных оуновских и клерикальных центров
Foreign OUN centers
Зарубежные оуновские центры
former active members
бывших активных участников
former Nazi accomplicies
бывших нацистских пособников
former ringleaders
бывших главарей
from relatives
от родственников
from the justice authorities
от органов юстиции
from the KGB under the Council of Ministers of the Ukrainian SSR
КГБ при СМ Украинской ССР
from the KGB under the USSR Council of Ministers
из КГБ при СМ СССР
German occupiers
немецких оккупантов
governments of imperialist states
правительств империалистических государств
hostile
враждебных
identified as
которым оказался
imperialist intelligence services
с империалистическими разведками
imposed by Ukrainian nationalists
навязанных украинскими националистами
In addition, the Banderites
Наряду с этим бандеровцами
in coordination with the KGB of the USSR
по согласованию с КГБ СССР
in progressive Canadian and American press
в прогрессивной канадской и американской прессе
in the struggle against fascist invaders
проявленные в борьбе с фашистскими окупантами
in the top ranks of the OUN is the fact that
в оуновской верхушке явилось то
including the former German consul in Kyiv
бывший германский консул в Киеве
including Ukrainian bourgeois nationalists
в том числе украинских буржуазных националистов
influencing members of the American delegation
рассчитывая через них склонить участников американской делегации
initiated by the “Canadian Institute of Ukrainian Studies”
по инициативе "Канадского института украинских исследований"
intelligence services of the main adversary
Спецслужбы главного противника
invited by the Committee of Youth Organisations
по приглашению КМО СССР (Комитет молодёжных организаций)
invited by the Writers’ Union of the USSR
по приглашению Союза писателей СССР
Jewish nationalist
еврейским националистом
justice authorities of the United States
органы юстиции США
KGB authorities
Органами КГБ
KGB bodies of the Republic
органы КГБ республики
KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
KGB under the USSR Council of Ministers
КГБ при СМ СССР
Ministry of Atomic Energy of the USSR
Минатомэнерго СССР
nationalist underground
националистического подполья
Nazi accomplicies
нацистских пособников
of a departmental commission
ведомственной комиссии
of Bandera and Uniate ringleaders in exile
бандеровских и униатских главарей в эмиграции
of church-sectarian elements
церковно-сектантских элементов
of clerical-nationalist centers
клерикально-националистических центров
of foreign clerical centers
зарубежных клерикальных центров
of foreign nationalist centers
зарубежных наццентров
of imperialist special operations services
империалистических спецслужб
of imperialist states
империалистических государств
of military unit 34019
в/ч 34019
of OUN ringleaders
оуновских главарей
of persons of Jewish nationality
лиц еврейской национальности
of reactionary political circles in the West
реакционных политических кругов Запада
of special operations services
спецслужб
of the [...] inspection authorities
инспекции портнадзора
of the Bandera faction
бандеровского крыла
of the Banderite "Ukrainian Congress Committee of America"
бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
of the Banderite “Ukrainian Congress Committee of America,”
бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
of the Catholic Church in the Ukraine
католической церкви на Украине
of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК КП Украины
of the Collegium for Criminal Cases
коллегии по уголовным делам
of the Communist Party of Ukraine
обкомам Компартии Украины
of the foreign branches of the OUN
зарубежных ОУН
of the imperialist special services
империалистических спецслужб
of the intelligence services
спецслужб
of the KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
of the Melnykivskyi "Leadership of Ukrainian Nationalists" (PUN)
мельниковского "Провода украинских националистов" (ПУН)
of the OUNites
оуновцев
of the Politburo
Политбюро
of the Soviet people
советских людей
of the SS division “Galicia”
дивизии СС "Галичина"
of the Supreme Court of the USSR
Верховного суда СССР
of the Ukrainian Catholic Church in the USA
украинской католической церкви в США
of the Uniate and Autocephalous churches
униатской и автокефальной церквей
of Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
of Ukrainian nationalist and clerical centers
украинских националистических и клерикальных центров
of Ukrainian nationalist and religious circles
украинских националистических и религиозных кругов
of Ukrainian nationalists
украинских националистов
on the recommendation of the KGB of the USSR
по рекомендации КГБ СССР
on the Soviet government
на Советское правительство
OUN centers
оуновские центры
OUN organizations "of the 1930s model"
оуновские организации "образца тридцатых годов"
OUN ringleaders
Оуновские главари
OUN terrorists
оуновскими террористами
OUNites
оуновцы
Politizdat
Политиздату
Radio Liberty employee B. Nahajlo
сотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло
reactionary political figures
реакционных политических деятелей
renegates
отщепенцев
represented by the ringleaders of the OUN
в лице главарей ОУН
retired and reserve officers of the KGB bodies and troops were actively involved in such events
Активно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ
ringleaders
Главарями
ringleaders of the Banderite
главарей бандеровских
S. Mukha
С. Муха
self-proclaimed "patriarch" of the UCC
самозванного "патриарха" УКЦ
shared by Soviet citizens
советских людей
so-called "Ukrainian Helsinki Group"
так называемой "украинской хельсинкской группы"
special government commission
специальная правительственная комиссия
that a group of schoolchildren found the dummy
чучело нашли несколько школьников
that reactionary circles
что реакционные круги
the "leader" of the information service
"руководитель" информационной службы
the "Nachtigall" Battalion
батальона "Нахтигаль"
The "Presidium" of the nationalist "World Congress of Free Ukrainians"
"Президиум" националистического "Всемирного конгресса свободных украинцев"
the adversary
противника
the anti-Soviet
антисоветчик
The Banderites
Бандеровцы
The command of the military unit
Командованием войсковой части
The Committee for State Security
Комитетом государственной безопасности
The Committee for State Security of the republic
Комитет госбезопасности республики
The Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
the Committee of State Security of the republic is taking measures
Комитет госбезопасности республики принимает меры к
The director of the “Ukrainian Research Institute” at Harvard University
Директор "украинского научного института" при Гарвардском университете
the foreign OUNs
зарубежные ОУН
the KGB bodies and divitions of the republic
органы и подразделения КГБ республики
The KGB directorates of the oblasts
Управлениями КГБ областей республики
the KGB divitions of the republic
подразделениями КГБ республики
the KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB of the USSR
КГБ СССР
the KGB organs
органами КГБ
The leader of the so-called “Committee of Ukrainian Canadians,”
Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев"
the leadership of the press center
руководству пресс-центра
the measures taken by the Central Committee of the CPSU and the Soviet Government
осуществляемых ЦК КПСС и Советским правительством мероприятий
the Melnykite “Ukrainian-American Coordinating Council,”
мельниковского "Украинско-американского координационного совета"
the mentioned commission
указанная комиссия
The nationalist press’s
в националистической прессе
the OUN and clerical centers
оуновские и клерикальные центры
the OUN members
оуновцев
the OUNites
оуновцы
The Permanent Representative of the Ukrainian SSR to the UN
Постоянный представитель УССР при ООН
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been notified
обком Компартии Украины информирован
The Republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the Republican Committee for State Security
Комитет госбезопасности республики
the Republic’s Committees of State Security, with authorization from the center
Комитетом госбезопасности республики с санкции центра
the ringleaders of the OUN
главари ОУН
the ringleaders of the “Organization of Ukrainian Nationalists-Solidarists” (OUN-s)
главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с)
The ringleaders of this reactionary organization
Главари этого реакционного формирования
The shipping company’s management
Руководством пароходства
the Special Department of the KGB
Особым отделом КГБ
The State Security Committee of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
The Ukrainian state security services
органы госбезопасности Украины
the USSR Register
Регистра СССР
The “Ukraine” Society
Обществом "Украина"
their emissaries
своим эмиссарам
their ringleaders
их главарей
through the Central Committee of the Komsomol
по линии ЦК ВЛКСМ
to all OUN organizations
ко всем оуновским организациям
to foreign church and nationalist circles
зарубежных церковных и националистических кругов
to former Nazi accomlice
бывшему нацистскому пособнику
to members and candidate members
членам и кандидатам в члены
to the governments of Western countries
правительствам западных стран
To the Head of the Propaganda and Agitation
Заведующему отделом пропаганды и агитации
to the judicial authorities
органам юстиции
to the mass media and the United States authorities
в СМИ и официальные органы США
to the UN Secretary-General
Генеральному секретарю ООН
to use the ringleaders of foreign OUN
использовать главарей зарубежных ОУН
together with police bodies
совместно с органами милиции
Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists
украинскими буржуазными националистами
Ukrainian bourgeois nationalists who had settled in Canada
осевших в Канаде украинских буржуазных националистов
Ukrainian Catholic Church (UCC)
верхушки так называемой Украинской католической церкви (УКЦ)
Ukrainian Nationalists
украинских националистов
Ukrainian nationalists
украинских националистов
Ukrainian nationalists
украинские националисты
under the direction of the CIA of the USA
под руководством ЦРУ США
under the guidance of the Party bodies
под руководством партийных органов
under the leadership of the Central Committee and regional committees of the Communist Party of Ukraine
под руководством ЦК и областных комитетов Компартии Украины
under the leadership of the party organizations
под руководством партийных организаций мероприятия осуществлялись
unleashed in this connection by the ruling circles of the USA and their NATO allies
и развязанной в связи с этим правящими кругами США и их союзниками по НАТО
UP "Great Assembly of Ukrainian Nationalists"
УП “Великий збор украинских националистов”
USSR Ministry of Aviation Industry
Минавиапрома СССР
V. FEDORCHUK
В. ФЕДОРЧУК
war criminals
на военных преступников
was produced by an English television company
английской телекомпанией создан
who arrived at the invitation
прибывшая по приглашению
who committed this act
совершившего это проявление
who had participated in atrocities
участников злодеяний
who settled in Canada
осевших в Канаде
with "leaders of underground churches"
c лидерами подпольных церквей
with correspondents from Canadian television and major bourgeois newspapers
корреспондентами канадского телевидения и крупных буржуазных газет
with representatives of the progressive Ukrainian, Jewish, and other émigré press
с представителями прогрессивной украинской, еврейской и другой эмигрантской печати
with the fascists
с фашистами
with the participation of several reactionary senators and members of Congress
с участием ряда реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов
with the participation of the KGB Directorate
с участием УКГБ
Zionist [organizations]
сионистских [организаций]
Zionist organizations
сионистских [организаций]
Zionists
и сионистов
émigré centers of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN)
зарубежные центры ОУН
arrived
прибыли
arrived
прибыл
Arrived at the High-Voltage Equipment Plant of the USSR Ministry of Electrical Industry
прибыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР
arrived at the Ministry of Coal Industry of the Ukrainian SSR
прибыли в Минуглепром УССР
arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countries
прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК Компартии Украины
Chairman of the Committee
Председатель Комитета
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
Chairman of the Committee for State Security of the Ukrainian SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
compilation of the collection
Упорядочение сборника
emissaries of foreign centers of the OUN
эмиссарах закордонных центров ОУН
have been directed toward conducting activities aimed at shifting certain ethnic groups to positions favorable to us
направлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции
introductory visit
ознакомительная поездка
invited by the Writers’ Union of the USSR
по приглашению Союза писателей СССР
retired and reserve officers of the KGB bodies and troops were actively involved in such events
Активно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ
The director of the “Ukrainian Research Institute” at Harvard University
Директор "украинского научного института" при Гарвардском университете
The gathering will feature reports
На сборище будут заслушаны доклады
The leader of the so-called “Committee of Ukrainian Canadians,”
Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев"
There are also
На территории Украины также находятся
through the Central Committee of the Komsomol
по линии ЦК ВЛКСМ
To the Head of the Propaganda and Agitation
Заведующему отделом пропаганды и агитации
who arrived at the invitation
прибывшая по приглашению

Places

[...] located in Shop No. 4 of the Kryvyi Rih plant “Remgormash” of the Ministry of Ferrous Metallurgy of the Ukrainian SSR.
из цеха № 4 Криворожского завода "Ремгормаш" Минчермета УССР
Arrived at the High-Voltage Equipment Plant of the USSR Ministry of Electrical Industry
прибыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР
arrived at the Ministry of Coal Industry of the Ukrainian SSR
прибыли в Минуглепром УССР
at the said “institute”
в указанном "институте"
from capitalist and developing countries
из капиталистических и развивающихся стран
on the temporarily Hitlerites-occupied territory of Ukraine
на временно оккупированной гитлеровцами территории Украины
outside the building of the Permanent Mission of the USSR to the United Nations
у здания Постоянного представительства СССР при ООН
to the city KGB office
в горотдел КГБ
[...] located in Shop No. 4 of the Kryvyi Rih plant “Remgormash” of the Ministry of Ferrous Metallurgy of the Ukrainian SSR.
из цеха № 4 Криворожского завода "Ремгормаш" Минчермета УССР
and crossed into the territory
и попал на территорию
and the Zhytomyr Regional Committee
и Житомирскому
at the said “institute”
в указанном "институте"
by its discharge into the Dnister River
его сбросом в реку Днестр
from capitalist and developing countries
из капиталистических и развивающихся стран
of a permanent center
постоянно действующий центр
of the Berdychiv District Communications Node
Бердичевского районного узла связи
of the Kharkiv garrison
Харьковского гарнизона
of the Kyiv District KGB Office
Киевского райотдела КГБ
on the temporarily Hitlerites-occupied territory of Ukraine
на временно оккупированной гитлеровцами территории Украины
outside the building of the Permanent Mission of the USSR to the United Nations
у здания Постоянного представительства СССР при ООН
the Khmelnytskyi Regional Committee
Хмельницкому
the Vinnytsia Regional Committee
Винницкому
There are also
На территории Украины также находятся
to identify the site of phenol discharge
к выявлению места сброса фенола
to the City Department of the KGB
в ГО КГБ
to the city KGB office
в горотдел КГБ
was also extended to the United Kingdom and Australia, where it gained
была перенесена также в Великобританию и Австралию, где получила
within the Ministry of Justice
в Министерстве юстиции
by its discharge into the Dnister River
его сбросом в реку Днестр

Actions

13 books and brochures were produced, 665 articles were published, 320 radio and television broadcasts were organized, and 474 thematic evenings were held
издано 13 книг и брошюр, опубликовано 665 статей, организовано 320 радиотелепередач, проведено 474 тематических вечера
[charged]
в преступлении,
[in the production of] 14 books and brochures, 583 articles, 535 radio broadcasts, 842 thematic evenings, and village rallies
подготовке 14 книг и брошюр, 583 статей, 535 радиопередач, 842 тематических вечеров и сельских сходов
[interviews were conducted] and pushed out into the mass media
взято и продвинуто в средства массовой информации 200 интервью
[they were] recovered
изъяты
a border patrol discovered
пограничным нарядом были обнаружены
a detained border violator
задержанного им нарушителя границы
a handwritten leaflet was found
была обнаружена исполненная от руки листовка
a new impetus has been given
придан новый импульс
a note was published
была опубликована заметка
A review was published
помещена рецензия
about crimes they committed
совершенных ими преступлений
about KGB efforts documenting
о проведенной органами КГБ документации
about OUN’s activities
о деятельности ОУН
about the executionist activity
о карательной деятельности
about the use of this unit by the Nazis
об использовании нацистами данного формирования
acting on the orders of the special operations services
действующих по указке спецслужб
activities carried out by the KGB bodies of the republic
Проведенные органами КГБ республики
after bathing
после купания
after which
после чего
against anti-Soviet provocations
с антисоветскими провокациями
agreed to prepare such an “appeal.”
дали согласие на подготовку такого "воззвания"
aimed at discrediting OUN members before Western governmental and public circles
проводимой с целью компрометации перед правительственными и общественными кругами Запада оуновцев
aimed at disrupting
направленные на срыв
aimed at exposing
материалов, направленных на разоблачение
aimed at exposing
была направлена на разоблачение
Aimed at exposing international Zionism
На разоблачение международного сионизма
aimed at publicly exposing the ringleader
нацеленной на публичное разоблачение главаря
aimed at undermining the authority
преследующей цель подрыва авторитета
an alleged policy of genocide against the Ukrainian people
якобы проводимой политикой геноцида в отношении украинского народа
An investigation conducted
Расследованием, проведённым
An investigation is being conducted
Расследование проводит
an investigation is underway
расследование проводится
and about the ensuing investigation in the U.S.
и о начатом в связи с этим в Соединенных Штатах Америки расследовании
and adapting their operations to the ongoing [...] in our country
и приспособление её к происходящим в нашей стране
and advocate for the development of contacts with the republic
и выступают за развитие контактов с республикой
and anti-social activities
и антиобщественной деятельности
and apprehend the deserters
и задержанию дезертиров
and became entangled
и завис
and brought it into the yard
и принесли во двор
and committed crimes
совершивших преступления
and crossed into the territory
и попал на территорию
and exposing the provocative campaigns in the West
разоблачающие ведущиеся на Западе провокационные кампании
and hostile actions of foreigners on the territory of the republic
враждебные действия иностранцев на территории республики
and ideological subversion
и идеологическими диверсиями
and is being investigated
где сейчас ведется следствие
and is under control by the KGB Directorate
контролируется УКГБ
and it is planned to inform Western public opinion
о чём планируется довести до западной общественности
and public debate
и публичную полемику
and sent a corresponding note
и направил соответствующую ноту
and sharply criticizes the government’s stance
и резко критикует позицию правительства
and submitted an appeal to the authorities
и обратился в инстанции
and the "artificial famine"
"искусственным голодом"
and the crimes they committed
и совершенных ими преступлениях
and the hostile activities of Israeli intelligence services
враждебной деятельности израильских спецслужб
and the measures taken
и предпринимаемых мерах
and the Odesa Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
и Одесскому обкому Компартии Украины доложено
and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
и обкому Компартии Украины доложено
and the subsequent efforts to promote and distribute it
и проведенные затем мероприятия по ее рекламе и распространению
and to expose its organizers
и разоблачения ее организаторов
and to intensify the campaign
и активизации кампании
and to prevent the spread of undesirable rumors
и недопущению распространения нежелательных слухов
and to spend large financial resources
и тратить большие материальные средства
and transport operation)
и эксплуатации транспорта
and would insist on granting them
и будет настаивать на предоставлении им
anti-Soviet actions
антисоветские акции
anti-Soviet actions
антисоветских акциях
anti-Soviet activity
антисоветскую деятельность
appealed
обратились
appeals are to be sent
предусматривается направление
Appeals were submitted
направлены обращения
are actively involved in the work carried out by party organizations on the
активно учавствуют в проводимой партийными организациями работе по
are attempting
предпринимают попытки
are attempting to give
пытаются придать
are attempting to intensify a campaign in his defense
пытаются активизировать кампанию в его защиту
are attempting to intensify their
предпринимают попытки активизации своей
are attempting to justify the forgery by claiming the absence of photographic materials from that period
пытаются оправдать подлог отсутствием фотоматериалов того периода
are being forced to make considerable efforts
вынуждены прилагать значительные усилия
are conducting operational measures
проводятся оперативные мероприятия
are implementing a set of special measures to counteract
осуществляется комплекс специальных мероприятий по противодействию
are making persistent attempts to
предпринимают настойчивые попытки к
are monitoring
контролируется
are planned to be published
намечается опубликовать
arrived
прибыли
arrived
прибыл
Arrived
прибывших
arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countries
прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами
arrived on private business
прибывших по частным делам
As a result of
В результате осуществления
As a result of measures carried out
В результате осуществленных мероприятий
As a result, the leaflets were confiscated
листовки были изъяты
as well as the presentation to government circles and the public in the West
также доведение до правительственных кругов и общественности Запада
as well as to deepen the divisions among OUN factions and weaken their influence on the Ukrainian emigre community
а также по углублению раскола между оуновскими формированиями и снижению их влияния на украинскую эмиграцию
assistance was rendered
оказана помощь
at the request of OUNites
по просьбе оуновцев
At the same time, targeted efforts were carried out
Наряду с этим проводилась целенаправленная работа
attempted to distribute leaflets
предприняло попытку распространить листовки
brought to the outpost
доставил на заставу
but did not attach any sign to it
но никакой записки к нему не прикрепляли
By assisting creative collectives and individual authors
оказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам
by its discharge into the Dnister River
его сбросом в реку Днестр
called the book “Soviet propaganda.”
назвал изданную книгу "советской пропагандой"
calling for
с призывом
calling on the public and religious circles of the country
призывающую общественность и религиозные круги страны
calls to declare the republic a nuclear-free zone
призывы объявить республику безъядерной зоной
cand the ompromised foreign national centers
компрометацию зарубежных наццентров
carried out
осуществили
ceased unlawful activities
прекратил противоправную деятельность
committed crimes
совершивших преступления
compilation of the collection
Упорядочение сборника
compiled additional materials
были подобраны дополнительные материалы
condemning the nationalism
осуждением национализма
conducting anti-Soviet and other unlawful activities
проведение антисоветской и иной противоправной деятельности
containing insulting remarks
содержащий оскорбительные выпады
continues proactive information gathering
продолжает работу по добыванию упреждающей информации
continues to carry out measures
продолжаются мероприятия
contributed to further discrediting
и способствовали дальнейшей компрометации
Copies of the book were sent
Экземпляры книги были направлены
criticism of the reactionary course
и критикой реакционного курса
decided
приняло решение
decided to pardon him
принял решение о его помиловании
departing
убывает
described the situation of the Church and believers in the Ukraine
изложили положение церкви и верующих на Украине
discovered by a female visitor
обнаруженный одной из посетительниц
discredit members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the famine in Ukraine,” and reveal the false witnesses
компрометирующие членов комиссии конгресса США “по изучению вопроса о голоде на Украине" и лжесвидетелей
Dissemination of exposing materials through various channels has forced
Продвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили
Distributed
Разослано
Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины
documents [...] were handed over to the official authorities
официальным властям переданы документы
during an attempt
при попытке
during play
во время игры
During the investigation of this case
В ходе расследования этого дела
escalating mutual attacks and accusations
обострены их взаимные нападки и обвинения
established
установлено
expected to include
предполагается включить
exposing subversive actions
разоблачающих подрывные акции
exposing the British government
разоблачающих правительство Великобритании
exposing the complicity of the OUN in crimes
разоблачающие соучастие ОУН в преступления
exposing the cooperation of the OUN members with the fascists during the war
разоблачающая сотрудничество оуновцев с фашистами в годы войны
exposing the ideology
разоблачающие идеологию
exposing the ideology
разоблачающих идеологию
exposing the organizers of the campaign for their falsifications and political adventurism
изобличающая организаторов кампании в фальсификациях и политическом авантюризме
exposing the political motives behind the OUN’s falsifications of the issue
разоблачающей политические мотивы фальсификаций проблемы оуновцами
exposing the power struggle initiated by the cardinal and his successors within the Bandera faction over the "Ukrainian Patriarchate"
разоблачающие затеянную кардиналом и его преемниками склоку в бандеровском "проводе" вокруг "украинского патриархата"
exposing the subversive activities
разоблачающих подрывную деятельность
exposing these falsifications has significantly undermined public trust
разоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности
expressed
разделяли
expressed a protest to
заявил в этой связи [...] протест
Falsifications of historical facts and documents [...] were exposed
Были разоблачены подтасовки исторических фактов и документов
Flirting with reactionary circles
Заигрывая с реакционными кругами
following a series of publications organized by us in the American press about his crimes
после организованной нами серии публикаций в американской прессе о его преступлениях
for alcohol abuse
за злоупотребление спиртными напитками
for losing his party card
за утерю партийного билета
for prosecuting
для привлечения к ответственности
for the preparation and creation of works of literature and art
по подготовке и созданию произведений литературы и искусства
for the release of convicted anti-Soviet elements
об освобождении осуждённых антисоветчиков
For this purpose, they handed the president a list
В этих целях они вручили президенту список
forced the Canadian government
вынудило правительство Канады
forcing the OUN members
заставило оуновцев
found them fully guilty
признала их полностью виновными
from relatives
от родственников
Fundraising is being conducted [...] for its construction
проводится сбор пожертвований на его сооружение
Further measures are being taken
Принимаются дальнейшие меры
had served
находившихся на службе
handed over
передал
has been closed
дальнейшим производством прекращено
has carried out a set of measures
проведен комплекс мероприятий
has declared May 29
объявил 29 мая
has proposed the creation
предложил создать
has reviewed
Ознакомлен
have been directed toward conducting activities aimed at shifting certain ethnic groups to positions favorable to us
направлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции
have called on the Ukrainian emigre community
призвали украинскую эмиграцию
have led to
привели к созданию
Having confessed to the crime
сознавшись в содеянном
having considered the criminal case against
рассмотрев уголовное дело по обвинению
having died by suicide
покончивший жизнь самоубийством
he got lost
заблудился
he had the opportunity to personally review archival materials and meet
ему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться
his participation in forming
участие в формировании
hostile activities aimed at undermining trust in the policy of perestroika
враждебной деятельности, направленной на подрыв доверия к политике перестройки
hype
Шумиха
identified as
которым оказался
Implementing the decisions
Выполняя решения
In an attempt to convince Western intelligence services and reactionary circles
В попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада
in crimes against civilians
к преступлениям против мирного населения
in determining
по определению
in establishing any possible additional motives behind the crime
в установлении возможных иных мотивов совершённого ими преступления
in hostile activities against the Soviet Union
во враждебной деятельности против Советского Союза
in its efforts to counter [the activities]
в работе против
in its work against foreign OUN
в работе против зарубежных ОУН
in preparing and creating works of literature and art
в подготовке и создании произведений литературы и искусства
in preparing and pushing abroad
и подготовке и продвижении за кордон
in preparing for publication 112 books
в подготовке к публикации 112 книг
in preparing materials on this subject
в подготовке материалов по данной тематике
in shootings
в расстрелах
in subversive actions against the USSR
в подрывных акциях против СССР
In the course of implementation of the planned activities
В ходе реализации намеченных мероприятий
In the course of the ideological, patriotic, and international education of the workers
В ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся
in the execution
в расстреле
in the struggle against fascist invaders
проявленные в борьбе с фашистскими окупантами
In the U.S. and Canada we published books of favorable orientation
В США и Канаде изданы книги выгодной нам направленности
In this regard, they have increased their lobbying efforts among
В этой связи они усилили обработку
in which they drove off
на которой уехали
including specific facts about their criminal activities
приводятся конкретные факты их преступной деятельности
increased doses of chlorine were introduced
в воду началась подача повышенных доз хлора
increased their lobbying efforts
усилили обработку
influencing members of the American delegation
рассчитывая через них склонить участников американской делегации
influencing members of the American delegation to raise questions
склонить участников американской делегации к обсуждению
informed
докладывалось
instigation of nationalist manifestations
инспирацию националистических проявлений
instructed
поручено
instructed to proceed as scheduled
дано указание следовать
intend
намерены
intend to assign
намерены поручать
intensified counter-propaganda and general preventive measures
активизировали проведение контрпропагандистских и общепрофилактических мероприятий
intensifying subversive activities,
активизацию своей подрывной работы
Investigations [...] will continue
разбирательство будет продолжено
invited by the Committee of Youth Organisations
по приглашению КМО СССР (Комитет молодёжных организаций)
invited by the Writers’ Union of the USSR
по приглашению Союза писателей СССР
is assisting in the publication abroad of a documentary book
оказывает содействие в издании за рубежом документальной книги
is being conducted
проводится
is being used [...] to intensify
используется [...] для активизации
is carrying out measures
проводит мероприятия
is carrying out measures to expose and discredit
осуществляются мероприятия по разоблачению и компрометации
is carrying out special measures
осуществляются специальные мероприятия
is continuing activities
проводит дальнейшие мероприятия
is planned to be assigned
намечено поручить
is planned to be held
планируется провести
is planned to hold demonstrations
намечено провести демонстрации
is taking measures
осуществляет мероприятия
is taking the above into account
изложенное учитывает
is undertaking measures
осуществляет мероприятия
issued
по этому поводу опубликовали
It contained a handwritten text
на котором от руки учинен текст
It is also planned to organize
Планируется также организовывать
It is also planned to send warnings to senators and congressmen cautioning
Предусматривается организация засылки сенаторам и конгрессменам предостережений
It is planned that a museum will be established at its base
В его основании предполагается создать
It is planned to concentrate within it
В нём предполагается сосредоточить
It is supposed to include
предполагается включить
It is then planned to promote
Затем планируется продвинуть
It was deemed appropriate
Признано целесообразным
It was established
Как установлено
its Russification
и его русификацией
Karimov hijacked
Каримов угнал
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР известно
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
Kushla explained
Кушла пояснил
left his post
ушел с поста
materials were disseminated through operational channels
Указанные материалы по оперативным каналам были доведены до
Measures are being taken
Принимаются меры
measures carried out [...] to discredit
мероприятий по компрометации
measures were taken by the KGB to launch a similar campaign
КГБ провел аналогичную кампанию
More than 80 anti-OUN articles were published
опубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности
no phenol was detected
наличие фенола не обнаруживалось
not to participate in the celebrations
не участвовать в торжествах
notified of the death
докладывалось о смерти
of committing the said crime
в совершении данного преступления,
of disseminating slanderous fabrications
распространению клеветнических измышлений
of fascist accomplices’ atrocities
о злодеяниях фашистских пособников
of preparation and implementation of actions
подготовки и проведения акций
of punitive activities
карательной деятельности
officially requested
официально запросило
on the criminal inaction
о преступной бездеятельности
On the same subject, 220 radio programs were broadcast abroad in Ukrainian, English and German
По этой же тематике осуществлено 220 радиопередач по иновещанию на украинском, английском и немецком языках.
On this subject, 537 articles were published in the press, 165 radio broadcasts were organized, and 500 thematic evenings were held.
По этой тематике в печати опубликовано 537 статей, организовано 165 радиопередач, проведено 500 тематических вечеров.
or criminal prosecution
или привлечения к уголовной ответственности
participated in the production
принимали участие в создании
plan to hold
планируют провести
plan to organize
планируют организовать
planned
запланирована
police officers found
работниками милиции было обнаружено
proclaimed January 22 as “Ukraine Day,”
провозгласили 22 января "днём Украины"
promising assistance in its publication
обещая содействие в его публикации
promoting Soviet peace initiatives
пропагандирующих советские мирные инициативы
proposed that Reagan [...] to meet
предложили Рейгану [...] встретиться
provided concrete assistance to the authors
оказана конкретная помощь авторам
publication of this collection
выпуск указанного сборника
publications in the émigré press
выступления в эмигрантской прессе
published 74 articles, prepared 29 radio and television programs and 153 thematic evenings
опубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера
published and distributed abroad
издано и распространено за рубежом
published articles
опубликовала статьи
Reagan justified his actions by
Свои действия Рейган мотивировал
refuting the baseless
опровергающих несостоятельность
regarding the "artificial famine"
об "искусственном голоде"
regarding the purchase of aircraft
по вопросу закупки самолетов
relations [...] are being expanded
расширяются связи
report [...] described [...] conducted
докладывалось о проводимых
report informed
докладывалось
reported
докладывалось
reported to the KGB of the USSR
В КГБ СССР доложено
seeking to organize self-defense
стремясь организовать самозащиту
seized
захватили
showed the greatest interest in the release
проявили наибольшую заинтересованность в освобождении
signed Resolution No. 285 "On the Persecution of Believers in Ukraine,"
подписал резолюцию №285 "О преследовании верующих на Украине"
slightly wounded
легко ранили
slipped
оступился
special attention was paid
Серьезное внимание уделялось
specially prepared programs produced in the republic have been broadcast
распространение подготовленных в республике программ
specially revised for Canadian reader
специально переработанный для канадского читателя
submitted a report to the government
представила правительству отчет
that a group of schoolchildren found the dummy
чучело нашли несколько школьников
that expose the falsifications about the “artificial nature of the famine”
разоблачающие фальсификации об “искусственном характере голода”
that exposed to the world public
в которых разоблачалась перед мировой общественностью
that he would use his visit to the USSR
что использует визит в СССР
that they used the trip
что они использовали указанную поездку
that, returning
что, возвращаясь
the actions of ideological subversion
акции идеологической диверсии
the additional distribution of the book “We Accuse”
дополнительную рассылку книги "Мы обвиняем"
the adversary’s hostile actions
враждебных акций противника
the atrocities committed by fascist war criminals
о злодеяниях фашистских военных преступников
the atrocities of Nazi criminals
злодеяний нацистских преступников
the bulwark was damaged
повреждён фальшборт
the campaign launched against them
начатой против них кампании
the children hung the dummy on the crossbar
дети подвесили чучело к перекладине
the commission demanded
комиссия потребовала
the Committee of State Security of the republic is taking measures
Комитет госбезопасности республики принимает меры к
The court issued
Судом вынесено
the criminal activities
преступной деятельности
the criminal anti-people activity of the OUNites
преступной антинародной деятельности оуновцев
the defense of the executioner
защита карателя
the dissemination abroad of four books based on our materials
распространение за рубежом четырех книг, подготовленных по нашим материалам
The diversion of efforts by foreign OUN centers from anti-Soviet activity
Отвлечению усилий зарубежных центров ОУН от антисоветской деятельности
The gathering will feature reports
На сборище будут заслушаны доклады
the hostile actions
враждебным акциям
The individuals named have been arrested
названные лица арестованы
the initiation of a criminal case
о возбуждении уголовного дела
The inscription was made
Надпись исполнена
The investigation is being conducted
Расследование проводится
the investigation is being conducted by the internal affairs authorities
расследование проводится органами внутренних дел
The investigation is ongoing
Расследование продолжается
The investigative measures
Осуществляемые Управлением КГБ
The KGB Directorate has taken measures
УКГБ приняты меры
The KGB Directorate has taken measures
Управлением КГБ приняты меры
The KGB Directorate, in cooperation with the Interior Ministry, has taken measures
Управлением КГБ совместно с УВД приняты меры
The KGB of the republic has taken the search under special control
КГБ республики розыск взят на контроль
The KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
The KGB of the USSR is informed
КГБ СССР известно
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informed
КГБ при СМ СССР доложено
the materials [...] were pushed out
продвинуты материалы
the measures carried out
осуществляемые [...] мероприятия
the measures taken by the Central Committee of the CPSU and the Soviet Government
осуществляемых ЦК КПСС и Советским правительством мероприятий
the preparation and delivery to the mass audience
подготовке и доведению до массовой аудитории
the presence of a chemical substance was detected
было обнаружено наличие химического вещества
the publication and distribution abroad
публикацию и распространение за кордоном
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
обкому Компартии Украины доложено
the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
обком Компартии Украины информирован
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
Обкому Компартии Украины доложено
the republic's KGB is conducting the counter-propaganda efforts
проводимая органами КГБ республики контрпропагандистская работа
The shipping company’s management
Руководством пароходства
the subversive activities
подрывная деятельность
the task of instigating
задания по инспирированию
the unauthorized reopening
самовольного открытия
the use of foreign OUN by ruling circles and intelligence services of the adversary in intelligence and subversive activities against the USSR
использованию правящими кругами и спецслужбами противника зарубежных ОУН в разведывательно-подрывной работе против СССР
their deportation
их депортации
their organization of various provocative and anti-Soviet campaigns abroad
организацию ими различных провокационных и антисоветских кампаний за рубежом
their vehicle overturned
их машина опрокинулась
There are also
На территории Украины также находятся
there were also
также находились
These issues were reflected in four documentary films ("The Web"
Эти вопросы нашли отражение в четырех документальных фильмах "Паутина"
These leaflets link the disaster to
В них указанная авария увязывается с
These materials have elicited
Указанные материалы вызвали
they aim to accuse the USSR of
обвиняя СССР в
They are attempting to downplay the significance
Они пытаются приуменьшить значение
They delivered lectures
Ими прочитано 10609 лекций
They expect this
Этим они предполагают
they inquired about their attitude
интересовались их отношением
they opened fire
они обстреляли
they plan to raise demands
предполагается выдвигать требования
they stated
они заявили
This action is taken into account by the KGB of the Ukrainian SSR
Указанная акция учитывается КГБ УССР
this information was transmitted to U.S. media
Эти факты [...] были переданы в средства массовой информации США
Three counter-propaganda films were sent
переданы три контрпропагандистских фильма
through our contacts 14 brochures
через наши возможности 14 брошюр
thrown out of the USSR
и выдворенных из СССР
to cease infighting
прекратить распри
To collect and process such materials
Для сбора и обработки подобных материалов
to collect information
для сбора информации
to continue implementing preemptive active operations against foreign OUN
дальнейшему осуществлению упреждающих активных мероприятий против зарубежных ОУН
to counter
по противодействию
to counter attempts
по противодействию попыткам
to counter the subversive aspirations
В целях противодействия подрывным устремлениям
to detain the deserters
задержать дезертиров
to develop “educational” programs
и разработки "учебных" программ
to discredit
по компрометации
to disrupt
в целях срыва
to exert pressure
оказывать воздействие
to expose and disrupt their hostile actions
разоблачению и срыву их враждебных акций
to expose the reactionary nature of Ukrainian bourgeois nationalism
по разоблачению реакционной сущности украинского буржуазного национализма
to expose them before the émigré community and the Western public
разоблачению их перед эмиграцией и общественностью Запада
to hold [...] in this day
провести в этот день
to hold demonstrations
провести демонстрации
to identify and prosecute
для выявления и преследования
to identify the author of the inscription
к установлению исполнителя надписи
to identify the author of the leaflet
к установлению исполнителя листовки
to identify the person
к установлению лица
to identify the person
к розыску лица
to identify the site of phenol discharge
к выявлению места сброса фенола
to improve water quality
по улучшению её качества
to intensify actions “in defense”
усилить акции "в защиту"
to intensify subversive actions
активизации подрывных акций против
to investigate
по расследованию
to involve [...] in it
вовлечения в неё
to launch attacks
выступать с нападками
To neutralize the phenol
Для нейтрализации фенола
to orchestrate a provocative outcry
развернуть провокационную шумиху
to organize the collection of data
организовать сбор данных
to organize “conferences”
организации "конференций"
to popularize the book
для популяризации этой книги
to prepare an “appeal in defense of Soviet Jews,”
подготовить "воззвание в защиту советских евреев"
to prevent the leakage of information abroad
по недопущению утечки за кордон информации
To prevent the spread of undesirable rumors
В целях предотвращения распространения нежелательных слухов
to prosecute
по преследованию
to prosecute
вести дела
to providing consultations to creative workers in the preparation of publications
консультативной помощи творческим работникам в подготовке публикаций
to push out materials through operational channels
к продвижению по оперативным каналам
to push out to the West
по продвижению на Запад
to put an end
положить конец
to raise questions during negotiations
к обсуждению в ходе переговоров вопросов
to reduce the anti-Soviet activity
по снижению антисоветской активности
to search for
к розыску
to seek from the Soviet authorities
добиваться от советских властей
to seek permission [...] to visit
предложения добиваться разрешения на приезд
to strengthen
укрепления
to suppress subversive actions of the enemy
по пресечению подрывных акций противника
to terminate investigations
прекратить расследование
to the attempts of the ruling circles to use
по попыткам использовать правящими кругами
to the public disclosure of facts
огласке фактов
To this end, 630 targeted counter-propaganda materials were prepared
В этих целях подготовлено 630 целенаправленных контрпропагандистских материалов
to use the ringleaders of foreign OUN
использовать главарей зарубежных ОУН
to Use the Upcoming Summit
использовать предстоящую встреча в верхах
two cabins were damaged
две каюты
under the weight of the evidence, the creators of the fake film were forced to admit the fabrication
под давлением улик создатели кинофальшивки вынуждены были признать подтасовку
Upon examination of the body
При осмотре трупа Кобызева
Upon learning that an investigation was underway
узнав что по факту ведётся следствие
urging them
обращения с предложением
violation of safety rules
нарушение правил безопасности
was also extended to the United Kingdom and Australia, where it gained
была перенесена также в Великобританию и Австралию, где получила
was also facilitated by the distribution to the ringleaders of the rival OUN factions of specially fabricated by us publications
способствовало также направление главарям враждующих оуновских формирований специально изготовленных нами изданий
was established
была создана
was found
был обнаружен
was published by our foreign source
нашим закордонным источником издана
was republished in English
Переиздана на английском языке
we are preparing to publish
нами готовится к изданию
we ask you to consider
Просим рассмотреть
we have developed an action plan
нами разработан план мероприятий
we prepared [...] twice republished and distributed
нами подготовлена [...] дважды переиздана и распространена
well-argued materials have been puched out
были продвинуты аргументированные материалы
were
находились
were involved in the harboring of Nazi criminals
укрывают нацистских преступников
were sentenced
приговорены
which began collecting data
которая начала сбор данных
which continue
которые продолжают
which published a series of critical commentaries and articles
которые опубликовали ряд критических комментариев и статей
which significantly undermined Western public confidence
что существенно подорвало доверие западной общественности
which were pushed out through operational and other capabilities
которые через оперативные и иные возможности продвинуты
which, in opposition to Bandera-led efforts to boycott the Ukrainian SSR
которые в противовес бандеровским установкам на бойкот УССР
while exiting the bath
во время выхода из воды
who arrived at the invitation
прибывшая по приглашению
who committed this act
совершившего это проявление
who escaped to the West to avoid
скрывшихся на Западе от
who had participated in atrocities
участников злодеяний
will be collected
с них будет взыскано
will be handed over the materials
будут переданы материалы
with the goal of reopening
с целью открытия
Work also continued on assisting creative collectives and individual authors
Продолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам
[they were] recovered
изъяты
a new impetus has been given
придан новый импульс
a number of anti-Soviet actions
ряд антисоветских акций
about OUN’s activities
о деятельности ОУН
about the executionist activity
о карательной деятельности
about the use of this unit by the Nazis
об использовании нацистами данного формирования
activities carried out by the KGB bodies of the republic
Проведенные органами КГБ республики
against anti-Soviet provocations
с антисоветскими провокациями
agreed to prepare such an “appeal.”
дали согласие на подготовку такого "воззвания"
aimed at discrediting OUN members before Western governmental and public circles
проводимой с целью компрометации перед правительственными и общественными кругами Запада оуновцев
aimed at disrupting
направленные на срыв
aimed at exposing
была направлена на разоблачение
Aimed at exposing international Zionism
На разоблачение международного сионизма
aimed at publicly exposing the ringleader
нацеленной на публичное разоблачение главаря
aimed at undermining the authority
преследующей цель подрыва авторитета
an alleged policy of genocide against the Ukrainian people
якобы проводимой политикой геноцида в отношении украинского народа
and adapting their operations to the ongoing [...] in our country
и приспособление её к происходящим в нашей стране
and advocate for the development of contacts with the republic
и выступают за развитие контактов с республикой
and anti-social activities
и антиобщественной деятельности
and brought it into the yard
и принесли во двор
and created a number of “committees”
создали ряд "комитетов"
and exposing the provocative campaigns in the West
разоблачающие ведущиеся на Западе провокационные кампании
and hostile actions of foreigners on the territory of the republic
враждебные действия иностранцев на территории республики
and ideological subversion
и идеологическими диверсиями
and is under control by the KGB Directorate
контролируется УКГБ
and it is planned to inform Western public opinion
о чём планируется довести до западной общественности
and public debate
и публичную полемику
and sharply criticizes the government’s stance
и резко критикует позицию правительства
and submitted an appeal to the authorities
и обратился в инстанции
and the hostile activities of Israeli intelligence services
враждебной деятельности израильских спецслужб
and the measures taken
и предпринимаемых мерах
and the Odesa Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
и Одесскому обкому Компартии Украины доложено
and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
и обкому Компартии Украины доложено
and the subsequent efforts to promote and distribute it
и проведенные затем мероприятия по ее рекламе и распространению
and to expose its organizers
и разоблачения ее организаторов
and to intensify the campaign
и активизации кампании
and to prevent the spread of undesirable rumors
и недопущению распространения нежелательных слухов
and would insist on granting them
и будет настаивать на предоставлении им
anti-OUN campaign
антиоуновская кампания
anti-Soviet actions
антисоветских акциях
anti-Soviet actions
антисоветские акции
anti-Soviet activity
антисоветскую деятельность
appealed
обратились
appeals are to be sent
предусматривается направление
are actively involved in the work carried out by party organizations on the
активно учавствуют в проводимой партийными организациями работе по
are attempting
предпринимают попытки
are attempting to give
пытаются придать
are attempting to intensify a campaign in his defense
пытаются активизировать кампанию в его защиту
are attempting to intensify their
предпринимают попытки активизации своей
are attempting to justify the forgery by claiming the absence of photographic materials from that period
пытаются оправдать подлог отсутствием фотоматериалов того периода
are being forced to make considerable efforts
вынуждены прилагать значительные усилия
are conducting operational measures
проводятся оперативные мероприятия
are implementing a set of special measures to counteract
осуществляется комплекс специальных мероприятий по противодействию
are making persistent attempts to
предпринимают настойчивые попытки к
are monitoring
контролируется
are planned to be published
намечается опубликовать
Arrived
прибывших
arrived
прибыл
arrived on private business
прибывших по частным делам
As a result of
В результате осуществления
As a result of measures carried out
В результате осуществленных мероприятий
As a result, the leaflets were confiscated
листовки были изъяты
as well as the presentation to government circles and the public in the West
также доведение до правительственных кругов и общественности Запада
as well as to deepen the divisions among OUN factions and weaken their influence on the Ukrainian emigre community
а также по углублению раскола между оуновскими формированиями и снижению их влияния на украинскую эмиграцию
assistance was rendered
оказана помощь
At the same time, targeted efforts were carried out
Наряду с этим проводилась целенаправленная работа
attempted to distribute leaflets
предприняло попытку распространить листовки
brought to the outpost
доставил на заставу
By assisting creative collectives and individual authors
оказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам
calling for
с призывом
calling on the public and religious circles of the country
призывающую общественность и религиозные круги страны
calls to declare the republic a nuclear-free zone
призывы объявить республику безъядерной зоной
cand the ompromised foreign national centers
компрометацию зарубежных наццентров
carried out
осуществили
condemning the nationalism
осуждением национализма
conducting anti-Soviet and other unlawful activities
проведение антисоветской и иной противоправной деятельности
containing insulting remarks
содержащий оскорбительные выпады
continues proactive information gathering
продолжает работу по добыванию упреждающей информации
continues to carry out measures
продолжаются мероприятия
contributed to further discrediting
и способствовали дальнейшей компрометации
criticism of the reactionary course
и критикой реакционного курса
decided
приняло решение
departing
убывает
described the situation of the Church and believers in the Ukraine
изложили положение церкви и верующих на Украине
discredit members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the famine in Ukraine,” and reveal the false witnesses
компрометирующие членов комиссии конгресса США “по изучению вопроса о голоде на Украине" и лжесвидетелей
Dissemination of exposing materials through various channels has forced
Продвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили
escalating mutual attacks and accusations
обострены их взаимные нападки и обвинения
expected to include
предполагается включить
exposing subversive actions
разоблачающих подрывные акции
exposing the British government
разоблачающих правительство Великобритании
exposing the complicity of the OUN in crimes
разоблачающие соучастие ОУН в преступления
exposing the cooperation of the OUN members with the fascists during the war
разоблачающая сотрудничество оуновцев с фашистами в годы войны
exposing the ideology
разоблачающие идеологию
exposing the ideology
разоблачающих идеологию
exposing the organizers of the campaign for their falsifications and political adventurism
изобличающая организаторов кампании в фальсификациях и политическом авантюризме
exposing the power struggle initiated by the cardinal and his successors within the Bandera faction over the "Ukrainian Patriarchate"
разоблачающие затеянную кардиналом и его преемниками склоку в бандеровском "проводе" вокруг "украинского патриархата"
exposing the subversive activities
разоблачающих подрывную деятельность
exposing these falsifications has significantly undermined public trust
разоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности
expressed
разделяли
expressed a protest to
заявил в этой связи [...] протест
Falsifications of historical facts and documents [...] were exposed
Были разоблачены подтасовки исторических фактов и документов
Flirting with reactionary circles
Заигрывая с реакционными кругами
For this purpose, they handed the president a list
В этих целях они вручили президенту список
forced the Canadian government
вынудило правительство Канады
forcing the OUN members
заставило оуновцев
Fundraising is being conducted [...] for its construction
проводится сбор пожертвований на его сооружение
Further measures are being taken
Принимаются дальнейшие меры
had served
находившихся на службе
handed over
передал
has carried out a set of measures
проведен комплекс мероприятий
has proposed the creation
предложил создать
have been directed toward conducting activities aimed at shifting certain ethnic groups to positions favorable to us
направлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции
have called on the Ukrainian emigre community
призвали украинскую эмиграцию
have led to
привели к созданию
having considered the criminal case against
рассмотрев уголовное дело по обвинению
he got lost
заблудился
his participation in forming
участие в формировании
hostile activities aimed at undermining trust in the policy of perestroika
враждебной деятельности, направленной на подрыв доверия к политике перестройки
hype
Шумиха
Implementing the decisions
Выполняя решения
In an attempt to convince Western intelligence services and reactionary circles
В попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада
in determining
по определению
in hostile activities against the Soviet Union
во враждебной деятельности против Советского Союза
in its efforts to counter [the activities]
в работе против
in its work against foreign OUN
в работе против зарубежных ОУН
in preparing and pushing abroad
и подготовке и продвижении за кордон
in subversive actions against the USSR
в подрывных акциях против СССР
In the course of implementation of the planned activities
В ходе реализации намеченных мероприятий
In the course of the ideological, patriotic, and international education of the workers
В ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся
In this regard, they have increased their lobbying efforts among
В этой связи они усилили обработку
increased their lobbying efforts
усилили обработку
influencing members of the American delegation to raise questions
склонить участников американской делегации к обсуждению
informed
докладывалось
instigation of nationalist manifestations
инспирацию националистических проявлений
instructed
поручено
instructed to proceed as scheduled
дано указание следовать
intend
намерены
intend to assign
намерены поручать
intensified counter-propaganda and general preventive measures
активизировали проведение контрпропагандистских и общепрофилактических мероприятий
intensifying subversive activities,
активизацию своей подрывной работы
Investigations [...] will continue
разбирательство будет продолжено
is assisting in the publication abroad of a documentary book
оказывает содействие в издании за рубежом документальной книги
is being conducted
проводится
is being used [...] to intensify
используется [...] для активизации
is carrying out measures
проводит мероприятия
is carrying out measures to expose and discredit
осуществляются мероприятия по разоблачению и компрометации
is carrying out special measures
осуществляются специальные мероприятия
is continuing activities
проводит дальнейшие мероприятия
is planned to be assigned
намечено поручить
is planned to be held
планируется провести
is taking measures
осуществляет мероприятия
is taking the above into account
изложенное учитывает
is to be established
намечается учредить
is undertaking measures
осуществляет мероприятия
issued
по этому поводу опубликовали
It is also planned to organize
Планируется также организовывать
It is also planned to send warnings to senators and congressmen cautioning
Предусматривается организация засылки сенаторам и конгрессменам предостережений
It is planned that a museum will be established at its base
В его основании предполагается создать
It is planned to concentrate within it
В нём предполагается сосредоточить
It is supposed to include
предполагается включить
It is then planned to promote
Затем планируется продвинуть
It was deemed appropriate
Признано целесообразным
its Russification
и его русификацией
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР известно
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
Kushla explained
Кушла пояснил
left his post
ушел с поста
materials were disseminated through operational channels
Указанные материалы по оперативным каналам были доведены до
Measures are being taken
Принимаются меры
measures carried out [...] to discredit
мероприятий по компрометации
measures were taken by the KGB to launch a similar campaign
КГБ провел аналогичную кампанию
not to participate in the celebrations
не участвовать в торжествах
of disseminating slanderous fabrications
распространению клеветнических измышлений
of preparation and implementation of actions
подготовки и проведения акций
of punitive activities
карательной деятельности
officially requested
официально запросило
participated in the production
принимали участие в создании
plan to hold
планируют провести
plan to organize
планируют организовать
planned
запланирована
promising assistance in its publication
обещая содействие в его публикации
promoting Soviet peace initiatives
пропагандирующих советские мирные инициативы
proposed that Reagan [...] to meet
предложили Рейгану [...] встретиться
provided concrete assistance to the authors
оказана конкретная помощь авторам
published articles
опубликовала статьи
Reagan justified his actions by
Свои действия Рейган мотивировал
reconnaissance trip
разведывательная поездка
refuting the baseless
опровергающих несостоятельность
relations [...] are being expanded
расширяются связи
report [...] described [...] conducted
докладывалось о проводимых
report informed
докладывалось
reported
докладывалось
reported to the KGB of the USSR
В КГБ СССР доложено
seeking to organize self-defense
стремясь организовать самозащиту
seized
захватили
showed the greatest interest in the release
проявили наибольшую заинтересованность в освобождении
slightly wounded
легко ранили
slipped
оступился
special attention was paid
Серьезное внимание уделялось
specially prepared programs produced in the republic have been broadcast
распространение подготовленных в республике программ
that expose the falsifications about the “artificial nature of the famine”
разоблачающие фальсификации об “искусственном характере голода”
that exposed to the world public
в которых разоблачалась перед мировой общественностью
that he would use his visit to the USSR
что использует визит в СССР
that they used the trip
что они использовали указанную поездку
the actions of ideological subversion
акции идеологической диверсии
the adversary’s hostile actions
враждебных акций противника
the campaign launched against them
начатой против них кампании
the children hung the dummy on the crossbar
дети подвесили чучело к перекладине
the commission demanded
комиссия потребовала
The court issued
Судом вынесено
the defense of the executioner
защита карателя
The diversion of efforts by foreign OUN centers from anti-Soviet activity
Отвлечению усилий зарубежных центров ОУН от антисоветской деятельности
the hostile actions
враждебным акциям
The investigative measures
Осуществляемые Управлением КГБ
The KGB Directorate has taken measures
УКГБ приняты меры
The KGB Directorate has taken measures
Управлением КГБ приняты меры
The KGB Directorate is assisting
УКГБ оказывает помощь
The KGB Directorate, in cooperation with the Interior Ministry, has taken measures
Управлением КГБ совместно с УВД приняты меры
The KGB of the republic has taken the search under special control
КГБ республики розыск взят на контроль
the KGB of the Ukrainian SSR,through operational channels
КГБ УССР готовит продвижение через оперативные каналы
The KGB of the USSR and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine have been informed
КГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено
The KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
The KGB of the USSR is informed
КГБ СССР известно
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informed
КГБ при СМ СССР доложено
the measures carried out
осуществляемые [...] мероприятия
the preparation and delivery to the mass audience
подготовке и доведению до массовой аудитории
the publication and distribution abroad
публикацию и распространение за кордоном
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
обкому Компартии Украины доложено
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
Обкому Компартии Украины доложено
the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
обком Компартии Украины информирован
the republic's KGB is conducting the counter-propaganda efforts
проводимая органами КГБ республики контрпропагандистская работа
the so-called "moratorium" on ceasing critical polemics between Melnykites and Banderites was disrupted
инспирирован срыв так называемого "моратория" на прекращение критической полемики мельниковцев с бандеровцами
the subversive activities
подрывная деятельность
the task of instigating
задания по инспирированию
the use of foreign OUN by ruling circles and intelligence services of the adversary in intelligence and subversive activities against the USSR
использованию правящими кругами и спецслужбами противника зарубежных ОУН в разведывательно-подрывной работе против СССР
their organization of various provocative and anti-Soviet campaigns abroad
организацию ими различных провокационных и антисоветских кампаний за рубежом
there were also
также находились
These leaflets link the disaster to
В них указанная авария увязывается с
These materials have elicited
Указанные материалы вызвали
they aim to accuse the USSR of
обвиняя СССР в
They are attempting to downplay the significance
Они пытаются приуменьшить значение
They expect this
Этим они предполагают
they inquired about their attitude
интересовались их отношением
they opened fire
они обстреляли
they plan to raise demands
предполагается выдвигать требования
they stated
они заявили
This action is taken into account by the KGB of the Ukrainian SSR
Указанная акция учитывается КГБ УССР
this information was transmitted to U.S. media
Эти факты [...] были переданы в средства массовой информации США
to cease infighting
прекратить распри
To collect and process such materials
Для сбора и обработки подобных материалов
to collect information
для сбора информации
to continue implementing preemptive active operations against foreign OUN
дальнейшему осуществлению упреждающих активных мероприятий против зарубежных ОУН
to counter
по противодействию
to counter attempts
по противодействию попыткам
to counter the subversive aspirations
В целях противодействия подрывным устремлениям
to discredit
по компрометации
to disrupt
в целях срыва
to establish [...] a commission
учредить комиссию
to exert pressure
оказывать воздействие
to expose and disrupt their hostile actions
разоблачению и срыву их враждебных акций
to expose the reactionary nature of Ukrainian bourgeois nationalism
по разоблачению реакционной сущности украинского буржуазного национализма
to expose them before the émigré community and the Western public
разоблачению их перед эмиграцией и общественностью Запада
To further develop Operation “Pharisees”
В целях дальнейшего развития операции "Фарисеи
to hold [...] in this day
провести в этот день
to improve water quality
по улучшению её качества
to intensify actions “in defense”
усилить акции "в защиту"
to intensify subversive actions
активизации подрывных акций против
to investigate
по расследованию
to involve [...] in it
вовлечения в неё
to launch attacks
выступать с нападками
to orchestrate a provocative outcry
развернуть провокационную шумиху
to organize the collection of data
организовать сбор данных
to popularize the book
для популяризации этой книги
to prevent the leakage of information abroad
по недопущению утечки за кордон информации
To prevent the spread of undesirable rumors
В целях предотвращения распространения нежелательных слухов
to prosecute
вести дела
to providing consultations to creative workers in the preparation of publications
консультативной помощи творческим работникам в подготовке публикаций
to push out materials through operational channels
к продвижению по оперативным каналам
to push out to the West
по продвижению на Запад
to put an end
положить конец
to raise questions during negotiations
к обсуждению в ходе переговоров вопросов
to reduce the anti-Soviet activity
по снижению антисоветской активности
to seek from the Soviet authorities
добиваться от советских властей
to strengthen
укрепления
to suppress subversive actions of the enemy
по пресечению подрывных акций противника
to the attempts of the ruling circles to use
по попыткам использовать правящими кругами
to the public disclosure of facts
огласке фактов
Verbally agreed upon
Устно согласовано
was delivered by the development of
был нанесен развитием
was established
была создана
we are preparing to publish
нами готовится к изданию
we ask you to consider
Просим рассмотреть
were
находились
which began collecting data
которая начала сбор данных
which continue
которые продолжают
which significantly undermined Western public confidence
что существенно подорвало доверие западной общественности
which were pushed out through operational and other capabilities
которые через оперативные и иные возможности продвинуты
which, in opposition to Bandera-led efforts to boycott the Ukrainian SSR
которые в противовес бандеровским установкам на бойкот УССР
who escaped to the West to avoid
скрывшихся на Западе от
with the goal of reopening
с целью открытия
Work also continued on assisting creative collectives and individual authors
Продолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам
a demonstration of Soviet feature and documentary films has been organized
организована демонстрация советских художественных и документальных фильмов
a new impetus has been given
придан новый импульс
Aimed at exposing international Zionism
На разоблачение международного сионизма
along with a list of Nazi OUN-accomplices
со списком нацистских пособников-оуновцев
among Ukrainian nationalists
в среде украинских националистов
an investigation is underway
расследование проводится
and imperialist intelligence
империалистическими разведками
and to expose its organizers
и разоблачения ее организаторов
At the same time, targeted efforts were carried out
Наряду с этим проводилась целенаправленная работа
Banderite "Mikhnovsky Ukrainian Student Youth Society"
Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского"
by the Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
by the KGB Directorate
Управлением КГБ
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК Компартии Украины
Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
Committee for State Security of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
Copies of the book were sent
Экземпляры книги были направлены
During Operation "Conclave"
В ходе операции "Конклав"
exposing the complicity of the OUN in crimes
разоблачающие соучастие ОУН в преступления
foreign centers of the OUN
зарубежных центров ОУН
from the KGB under the USSR Council of Ministers
из КГБ при СМ СССР
he had the opportunity to personally review archival materials and meet
ему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться
hype
Шумиха
Implementing the decisions
Выполняя решения
in coordination with the KGB of the USSR
по согласованию с КГБ СССР
intelligence services of the main adversary
Спецслужбы главного противника
intend
намерены
It was established
Как установлено
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
KGB under the USSR Council of Ministers
КГБ при СМ СССР
More than 80 anti-OUN articles were published
опубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности
Nazi criminals
нацистских преступников
of imperialist special operations services
империалистических спецслужб
officially requested
официально запросило
Operation “Retribution”
операции "Возмездие”
OUN centers
оуновские центры
participated in the production
принимали участие в создании
propaganda [materials]
пропагандистских материалов
special attention was paid
Серьезное внимание уделялось
the adversary
противника
The command of the military unit
Командованием войсковой части
The Committee for State Security
Комитетом государственной безопасности
The Committee for State Security of the republic
Комитет госбезопасности республики
The Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
the Committee of State Security of the republic is taking measures
Комитет госбезопасности республики принимает меры к
The individuals named have been arrested
названные лица арестованы
the investigation is being conducted by the internal affairs authorities
расследование проводится органами внутренних дел
The KGB Directorate has taken measures
Управлением КГБ приняты меры
The KGB Directorate, in cooperation with the Interior Ministry, has taken measures
Управлением КГБ совместно с УВД приняты меры
The KGB directorates of the oblasts
Управлениями КГБ областей республики
the KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informed
КГБ при СМ СССР доложено
the Khmelnytskyi Regional Committee
Хмельницкому
the Melnykite “Ukrainian-American Coordinating Council,”
мельниковского "Украинско-американского координационного совета"
the OUNites
оуновцы
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
Обкому Компартии Украины доложено
The Republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the ringleaders of the “Organization of Ukrainian Nationalists-Solidarists” (OUN-s)
главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с)
they aim to accuse the USSR of
обвиняя СССР в
They are attempting to downplay the significance
Они пытаются приуменьшить значение
This action is taken into account by the KGB of the Ukrainian SSR
Указанная акция учитывается КГБ УССР
to counter the subversive aspirations
В целях противодействия подрывным устремлениям
Ukrainian bourgeois nationalists who had settled in Canada
осевших в Канаде украинских буржуазных националистов
was delivered by the development of
был нанесен развитием
was produced by an English television company
английской телекомпанией создан
we ask you to consider
Просим рассмотреть
Work also continued on assisting creative collectives and individual authors
Продолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам

Events

(Operation “Retribution”)
(операция "Возмездие")
(the beginning of the trial
(о начале судебного процесса
50th anniversary
50-летию
7 executioners were stripped off
семь карателей лишены
a demonstration of Soviet feature and documentary films has been organized
организована демонстрация советских художественных и документальных фильмов
a gathering organized [...] took place
состоялось организованное [...] сборище
a number of anti-Soviet actions
ряд антисоветских акций
a series of articles organized in the British press
в английской прессе организована серия публикаций
a set of special measures was carried out under Operation "Pharisees."
по операции "Фарисеи" проведен комплекс специальных мероприятий
a so-called "Day of Ukrainian Unity"
так называемым "днём украинского единства"
an anti-Soviet demonstration
антисоветская демонстрация
an incident that occurred on October 7 of this year
о происшедшей 7 октября с.г.
an off-site session
выездная сессия
An official reception [...] is also scheduled
намечен официальный приём
and a new fundraising campaign has been announced for these purposes
и объявлен новый сбор пожертвований на эти цели
and created a number of “committees”
создали ряд "комитетов"
and other gatherings
и иные сборища
and to decide on the deportation of the executioner [Teodorovych] from the United States
и принять решение о депортации из США карателя
anti-OUN campaign
антиоуновская кампания
anti-Soviet demonstration
антисоветскую манифестацию
Arrest of a Former Punitive Collaborator
Арест бывшего карателя
court proceedings
судебных процессах
During Operation "Conclave"
В ходе операции "Конклав"
foreign OUN actions
зарубежными ОУН
from public assemblies held in the Republic
от народных сходов в республике
gatherings
сборищах
held several “congresses” and “conferences”
провели несколько "съездов" и "конференций"
introductory visit
ознакомительная поездка
is to be established
намечается учредить
of a permanent center
постоянно действующий центр
of the "artificial famine in Ukraine."
"искусственного голода на Украине".
On the conclusion of the trial
Об окончании судебного процесса
Operation "Verdict"
операции "Приговор"
Operation Retribution
операции "Возмездие"
Operation “Pharisees”
операция "Фарисеи"
Operation “Retribution”
операции "Возмездие”
reconnaissance trip
разведывательная поездка
Savytskyi was arrested
Савицкий арестован
the conference of ZP UGV [the Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council]
конференция ЗП УГВР
The investigation into the death
Расследование по акту смерти
the so-called "moratorium" on ceasing critical polemics between Melnykites and Banderites was disrupted
инспирирован срыв так называемого "моратория" на прекращение критической полемики мельниковцев с бандеровцами
there were [...] present
находились
to establish [...] a commission
учредить комиссию
To further develop Operation “Pharisees”
В целях дальнейшего развития операции "Фарисеи
to launch an investigation
возбудить следствие
to stage rallies
провести сборища
to the long-term "Retribution" Operation
долговременной акции "Возмездие"
towards the decisions of the January (1987)
к решениям январского (1987 года)
UP "Great Assembly of Ukrainian Nationalists"
УП “Великий збор украинских националистов”
was broadcast in
был показан в
was delivered by the development of
был нанесен развитием
was deported to the USSR
депортирован в СССР
was preceded [...] conducted
предшествовало проведённое
was produced by an English television company
английской телекомпанией создан
which resulted in the termination of negotiations on the planned unification of foreign nationalist centers
что повлекло за собой прекращение переговоров о намечавшемся объединении зарубежных националистических центров
whom U.S. authorities were forced to deport to Israel
которого власти США были вынуждены депортировать в Израиль
with the laying of a "monument"
закладке "монумента"
(the beginning of the trial
(о начале судебного процесса
a border patrol discovered
пограничным нарядом были обнаружены
a demonstration of Soviet feature and documentary films has been organized
организована демонстрация советских художественных и документальных фильмов
a gathering organized [...] took place
состоялось организованное [...] сборище
a set of special measures was carried out under Operation "Pharisees."
по операции "Фарисеи" проведен комплекс специальных мероприятий
a so-called "Day of Ukrainian Unity"
так называемым "днём украинского единства"
an anti-Soviet demonstration
антисоветская демонстрация
an off-site session
выездная сессия
An official reception [...] is also scheduled
намечен официальный приём
and became entangled
и завис
and other gatherings
и иные сборища
and the "artificial famine"
"искусственным голодом"
anti-Soviet demonstration
антисоветскую манифестацию
Arrest of a Former Punitive Collaborator
Арест бывшего карателя
arrived
прибыли
Arrived at the High-Voltage Equipment Plant of the USSR Ministry of Electrical Industry
прибыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР
arrived at the Ministry of Coal Industry of the Ukrainian SSR
прибыли в Минуглепром УССР
arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countries
прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами
court proceedings
судебных процессах
During Operation "Conclave"
В ходе операции "Конклав"
from public assemblies held in the Republic
от народных сходов в республике
gatherings
сборищах
having died by suicide
покончивший жизнь самоубийством
held several “congresses” and “conferences”
провели несколько "съездов" и "конференций"
In connection with the death sentence issued by an Israeli court
В связи с вынесением израильским судом смертного приговора
in shootings
в расстрелах
introductory visit
ознакомительная поездка
is planned to hold demonstrations
намечено провести демонстрации
Karimov hijacked
Каримов угнал
notified of the death
докладывалось о смерти
of fascist accomplices’ atrocities
о злодеяниях фашистских пособников
On the Accident at the Blast Furnace
Об аварии на доменной печи
On the conclusion of the trial
Об окончании судебного процесса
Operation "Verdict"
операции "Приговор"
Operation “Pharisees”
операция "Фарисеи"
Plenum of the Central Committee of the CPSU
Пленума ЦК КПСС
Plenum of the CPSU Central Committee
Пленума ЦК КПСС
police officers found
работниками милиции было обнаружено
Savytskyi was arrested
Савицкий арестован
the "international tribunal on the artificial famine in Ukraine in 1932-1933" they are planning
на замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.”
the conference of ZP UGV [the Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council]
конференция ЗП УГВР
The gathering will feature reports
На сборище будут заслушаны доклады
The individuals named have been arrested
названные лица арестованы
their vehicle overturned
их машина опрокинулась
there were [...] present
находились
to hold demonstrations
провести демонстрации
to organize “conferences”
организации "конференций"
to stage rallies
провести сборища
to the long-term "Retribution" Operation
долговременной акции "Возмездие"
to Use the Upcoming Summit
использовать предстоящую встреча в верхах
under the weight of the evidence, the creators of the fake film were forced to admit the fabrication
под давлением улик создатели кинофальшивки вынуждены были признать подтасовку
Upon examination of the body
При осмотре трупа Кобызева
was broadcast in
был показан в
was deported to the USSR
депортирован в СССР
was found
был обнаружен
was preceded [...] conducted
предшествовало проведённое
which resulted in the termination of negotiations on the planned unification of foreign nationalist centers
что повлекло за собой прекращение переговоров о намечавшемся объединении зарубежных националистических центров
with the laying of a "monument"
закладке "монумента"
882 former accomplices
882 бывших пособников
a border patrol discovered
пограничным нарядом были обнаружены
a special investigations unit
отдел специальных расследований
about war criminals
о военных преступниках
among the OUN
среди оуновских
An investigation is being conducted
Расследование проводит
an off-site session
выездная сессия
Arrived
прибывших
arrived on private business
прибывших по частным делам
As a result of
В результате осуществления
conducting anti-Soviet and other unlawful activities
проведение антисоветской и иной противоправной деятельности
Dissemination of exposing materials through various channels has forced
Продвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили
during an attempt
при попытке
exposing these falsifications has significantly undermined public trust
разоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности
expressed
разделяли
from capitalist and developing countries
из капиталистических и развивающихся стран
from the KGB under the Council of Ministers of the Ukrainian SSR
КГБ при СМ Украинской ССР
from the KGB under the USSR Council of Ministers
из КГБ при СМ СССР
have led to
привели к созданию
Having confessed to the crime
сознавшись в содеянном
his participation in forming
участие в формировании
In addition, the Banderites
Наряду с этим бандеровцами
In an attempt to convince Western intelligence services and reactionary circles
В попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада
In connection with the death sentence issued by an Israeli court
В связи с вынесением израильским судом смертного приговора
In the course of the ideological, patriotic, and international education of the workers
В ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся
informed
докладывалось
initiated by the “Canadian Institute of Ukrainian Studies”
по инициативе "Канадского института украинских исследований"
It is supposed to include
предполагается включить
left his post
ушел с поста
No. 119/sv
№ 119/св
of imperialist states
империалистических государств
of the Berdychiv District Communications Node
Бердичевского районного узла связи
of the intelligence services
спецслужб
police officers found
работниками милиции было обнаружено
published 74 articles, prepared 29 radio and television programs and 153 thematic evenings
опубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера
Radio Liberty employee B. Nahajlo
сотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло
report informed
докладывалось
Report No. 244/sv [...] concerned
№ 244/св докладывалось
the "international tribunal on the artificial famine in Ukraine in 1932-1933" they are planning
на замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.”
The KGB Directorate has taken measures
Управлением КГБ приняты меры
The Permanent Representative of the Ukrainian SSR to the UN
Постоянный представитель УССР при ООН
there were [...] present
находились
there were also
также находились
These materials have elicited
Указанные материалы вызвали
they inquired about their attitude
интересовались их отношением
to hold demonstrations
провести демонстрации
to the City Department of the KGB
в ГО КГБ
was deported to the USSR
депортирован в СССР
was found
был обнаружен
was preceded [...] conducted
предшествовало проведённое
were
находились
were sentenced
приговорены
who committed this act
совершившего это проявление
whom U.S. authorities were forced to deport to Israel
которого власти США были вынуждены депортировать в Израиль
émigré centers of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN)
зарубежные центры ОУН

Date & Time

during the years of Soviet rule
за годы Советской власти
50th anniversary
50-летию
after bathing
после купания
after which
после чего
an incident that occurred on October 7 of this year
о происшедшей 7 октября с.г.
during an attempt
при попытке
during play
во время игры
during the years of Soviet rule
за годы Советской власти
has declared May 29
объявил 29 мая
proclaimed January 22 as “Ukraine Day,”
провозгласили 22 января "днём Украины"
that, returning
что, возвращаясь
towards the decisions of the January (1987)
к решениям январского (1987 года)
while exiting the bath
во время выхода из воды

No terms in analyzed documents.

Legal Framework

adopted an amendment to the legislation
принял поправку к законодательству
allowing for the prosecution of war criminals residing in the country
позволяющую привлекать к ответственности военных преступников, укрывающихся в стране
allowing judicial authorities
разрешающих судебным органам
amendments
ряд поправок
claiming that the sentence against Demjanjuk
с заявлениями, что приговор Демьянюку
demanding the extradition
с требованием экстрадиции
for crimes against humanity
за преступления против человечества
for criminal responsibility
для привлечения его к уголовной ответственности
In accordance with the resolution of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
В соответствии с постановлением ЦК Компартии Украины
In connection with the death sentence issued by an Israeli court
В связи с вынесением израильским судом смертного приговора
On measures to implement in the Republic the guidelines of the XXVII Congress of the Party
"О мерах по реализации в республике установок ХХVII съезда партии
Soviet justice
советского правосудия
the legal basis
правовой основы
the permissible limit by GOST
норма по ГОСТу
to introduce [...] to the criminal legislation
внести в уголовное законодательство
to Soviet justice
советскому правосудию
treason against the Motherland
измена Родине
under Article 85, Part 1 of the Criminal Code of the RSFSR
предусмотренном ст. 85, ч. 1 УК РСФСР
were classified as particularly important
квалифицированы как особо важные
7 executioners were stripped off
семь карателей лишены
[charged]
в преступлении,
a detained border violator
задержанного им нарушителя границы
about crimes they committed
совершенных ими преступлений
about war criminals
о военных преступниках
adopted an amendment to the legislation
принял поправку к законодательству
against [...] residing in the country
против проживающих в этой стране
against several war criminals
в отношении ряда военных преступников
allowing for the prosecution of war criminals residing in the country
позволяющую привлекать к ответственности военных преступников, укрывающихся в стране
allowing judicial authorities
разрешающих судебным органам
amendments
ряд поправок
An investigation conducted
Расследованием, проведённым
An investigation is being conducted
Расследование проводит
an investigation is underway
расследование проводится
and about the ensuing investigation in the U.S.
и о начатом в связи с этим в Соединенных Штатах Америки расследовании
and apprehend the deserters
и задержанию дезертиров
and committed crimes
совершивших преступления
and is being investigated
где сейчас ведется следствие
and the crimes they committed
и совершенных ими преступлениях
and their accomplices
и их пособников
and to decide on the deportation of the executioner [Teodorovych] from the United States
и принять решение о депортации из США карателя
and transport operation)
и эксплуатации транспорта
ceased unlawful activities
прекратил противоправную деятельность
claiming that the sentence against Demjanjuk
с заявлениями, что приговор Демьянюку
committed crimes
совершивших преступления
decided to pardon him
принял решение о его помиловании
demanding the extradition
с требованием экстрадиции
During the investigation of this case
В ходе расследования этого дела
established
установлено
for alcohol abuse
за злоупотребление спиртными напитками
for crimes against humanity
за преступления против человечества
for criminal responsibility
для привлечения его к уголовной ответственности
for losing his party card
за утерю партийного билета
for prosecuting
для привлечения к ответственности
for the release of convicted anti-Soviet elements
об освобождении осуждённых антисоветчиков
found them fully guilty
признала их полностью виновными
has been closed
дальнейшим производством прекращено
Having confessed to the crime
сознавшись в содеянном
Identification of Persons Who Committed the Theft of Electronic Equipment
Установление лиц, совершивших хищение электронного оборудования
in crimes against civilians
к преступлениям против мирного населения
in establishing any possible additional motives behind the crime
в установлении возможных иных мотивов совершённого ими преступления
in the execution
в расстреле
It was established
Как установлено
more than 40 war criminals
более 40 военных преступниках
Nazi criminals
нацистских преступников
of committing the said crime
в совершении данного преступления,
of war criminals
военных преступников
on the criminal inaction
о преступной бездеятельности
on war criminals
о военных преступниках
or criminal prosecution
или привлечения к уголовной ответственности
regarding 50 war criminals residing in Canada
в отношении 50 проживающих в Канаде военных преступников
Soviet justice
советского правосудия
the atrocities committed by fascist war criminals
о злодеяниях фашистских военных преступников
the atrocities of Nazi criminals
злодеяний нацистских преступников
the criminal activities
преступной деятельности
the criminal anti-people activity of the OUNites
преступной антинародной деятельности оуновцев
the initiation of a criminal case
о возбуждении уголовного дела
The investigation into the death
Расследование по акту смерти
The investigation is being conducted
Расследование проводится
the investigation is being conducted by the internal affairs authorities
расследование проводится органами внутренних дел
The investigation is being conducted by the Ministry of Internal Affairs
расследование проводится органами внутренних дел
The investigation is ongoing
Расследование продолжается
the legal basis
правовой основы
the permissible limit by GOST
норма по ГОСТу
the unauthorized reopening
самовольного открытия
their deportation
их депортации
thrown out of the USSR
и выдворенных из СССР
to detain the deserters
задержать дезертиров
to identify and prosecute
для выявления и преследования
to identify the author of the inscription
к установлению исполнителя надписи
to identify the author of the leaflet
к установлению исполнителя листовки
to identify the person
к установлению лица
to identify the person
к розыску лица
to introduce [...] to the criminal legislation
внести в уголовное законодательство
to launch an investigation
возбудить следствие
to prosecute
по преследованию
to search for
к розыску
to seek permission [...] to visit
предложения добиваться разрешения на приезд
to Soviet justice
советскому правосудию
to terminate investigations
прекратить расследование
traitors to the Motherland
изменников Родины
treason against the Motherland
измена Родине
under Article 85, Part 1 of the Criminal Code of the RSFSR
предусмотренном ст. 85, ч. 1 УК РСФСР
Upon learning that an investigation was underway
узнав что по факту ведётся следствие
violation of safety rules
нарушение правил безопасности
were classified as particularly important
квалифицированы как особо важные
were involved in the harboring of Nazi criminals
укрывают нацистских преступников
were sentenced
приговорены
whom U.S. authorities were forced to deport to Israel
которого власти США были вынуждены депортировать в Израиль
will be collected
с них будет взыскано
An investigation conducted
Расследованием, проведённым
Arrest of a Former Punitive Collaborator
Арест бывшего карателя
decided
приняло решение
During the investigation of this case
В ходе расследования этого дела
Identification of Persons Who Committed the Theft of Electronic Equipment
Установление лиц, совершивших хищение электронного оборудования
is being conducted
проводится
Materials
Материалы
On the conclusion of the trial
Об окончании судебного процесса
The court issued
Судом вынесено
The investigation into the death
Расследование по акту смерти
to prosecute
по преследованию
Upon examination of the body
При осмотре трупа Кобызева

Documents

"The Shameful Alliance"
"Позорный альянс"
"Werewolves"
"Оборотни"
"Zionism is Accused"
"Обвиняется сионизм"
a special course
специальный курс
a special ruling
частное определение
along with a list of Nazi OUN-accomplices
со списком нацистских пособников-оуновцев
and counter-propaganda materials
и контрпропагандистских материалов
and in the book of the reactionary "Sovietologist" R. Conquest "The Harvest of Sorrow"
и книге реакционного "советолога" Р. Конквеста "Жатва скорби"
and the directives of the All-Union Conference (May 1986) that followed from them
установки Всесоюзного совещания
and “Hiding in the West”
и "Скрываются на Западе"
and “The White Book of the OUN”
и "Белой книги ОУН”
Appendix
Приложение
as well as the orders and instructions
требования приказов и указаний
certain documents, discovered in the archives [...] were used
использованы обнаруженные в архиве отдельные документы
documentary film "Britain – a Haven for Nazis"
документальный фильм "Британия – убежище нацистов"
film-forgery "Harvest of Despair"
кинофальшивке "Урожай отчаяния"
films “Betrayal is Their Craft”
фильмов "Предательство - их ремесло"
Identification of Persons Who Committed the Theft of Electronic Equipment
Установление лиц, совершивших хищение электронного оборудования
in progressive Canadian and American press
в прогрессивной канадской и американской прессе
including [...] in the [...] publishing plan
включении в план
Materials
Материалы
materials concerning
некоторые материалы в отношении
No. 119/sv
№ 119/св
No. 21/sv
№ 21/св
On Anti-Soviet Action
Об антисоветской акции
On Anti-Soviet Actions
О антисоветских акциях
On Planned Anti-Soviet Actions
О планируемых [...] антисоветских акциях
On special measures against
О специальных мероприятиях против
On the Accident at the Blast Furnace
Об аварии на доменной печи
On the Intentions of Foreign-Based OUN
О намерениях зарубежных ОУН
On the publication of a collection of materials
О публикации сборника материалов
prepared on the basis of the materials of the KGB bodies
подготовленная по материалам органов КГБ
propaganda [materials]
пропагандистских материалов
propaganda pamphlets
пропагандистских брошюр
publications on the “famine,”
публикации о "голоде"
Report No. 126/sv [...] informed
№ 126/св докладывалось
Report No. 244/sv [...] concerned
№ 244/св докладывалось
report No. 28/sv detailed
№ 28/св докладывалось
Reported for informational purposes
Сообщается в порядке информации
reported in No. 69/sv
(докладывалось № 69/св
reported to the Central Committee of the Communist Party of Ukraine No. 47/sv
докладывалось в ЦК КП Украины № 47/св от
self-exposing articles
саморазоблачительные статьи
Submitted for informational purposes
Докладываем в порядке информации
The book “Brown Shadows of the Past”
книга "Коричневые тени прошлого"
the book “We Accuse” [...] was distributed
и распространена книга «Мы обвиняем»
the books “Behind the Back of the Statue of Liberty”
книг "За спиной статуи Свободы"
the guidelines of the All-Union (May 1986) Conference
вытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания
The KGB of the USSR and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine have been informed
КГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено
The materials from the "symposium"
Материалы "симпозиума"
the requirements of orders and instructions of the KGB of the USSR
требованиями приказов и указаний КГБ СССР
titled “Canada — A Haven for War Criminals?”
"Канада — убежище для военных преступников?"
to publish “scholarly works”
издания "научных трудов"
Verbally agreed upon
Устно согласовано
was reported in No. 56/sv
докладывалось № 56/св
We report this for informational purposes
Докладываем в порядке информации
“appeals” to the Ukrainian émigré community
"обращения" к украинской эмиграции
"The Shameful Alliance"
"Позорный альянс"
"Werewolves"
"Оборотни"
"Zionism is Accused"
"Обвиняется сионизм"
(Operation “Retribution”)
(операция "Возмездие")
13 books and brochures were produced, 665 articles were published, 320 radio and television broadcasts were organized, and 474 thematic evenings were held
издано 13 книг и брошюр, опубликовано 665 статей, организовано 320 радиотелепередач, проведено 474 тематических вечера
[in the production of] 14 books and brochures, 583 articles, 535 radio broadcasts, 842 thematic evenings, and village rallies
подготовке 14 книг и брошюр, 583 статей, 535 радиопередач, 842 тематических вечеров и сельских сходов
[interviews were conducted] and pushed out into the mass media
взято и продвинуто в средства массовой информации 200 интервью
a handwritten leaflet was found
была обнаружена исполненная от руки листовка
a note was published
была опубликована заметка
A review was published
помещена рецензия
a series of articles organized in the British press
в английской прессе организована серия публикаций
a special course
специальный курс
a special ruling
частное определение
about KGB efforts documenting
о проведенной органами КГБ документации
aimed at exposing
материалов, направленных на разоблачение
along with a list of Nazi OUN-accomplices
со списком нацистских пособников-оуновцев
and counter-propaganda materials
и контрпропагандистских материалов
and in the book of the reactionary "Sovietologist" R. Conquest "The Harvest of Sorrow"
и книге реакционного "советолога" Р. Конквеста "Жатва скорби"
and sent a corresponding note
и направил соответствующую ноту
and the directives of the All-Union Conference (May 1986) that followed from them
установки Всесоюзного совещания
and “Hiding in the West”
и "Скрываются на Западе"
and “The White Book of the OUN”
и "Белой книги ОУН”
Appeals were submitted
направлены обращения
Appendix
Приложение
as well as the orders and instructions
требования приказов и указаний
but did not attach any sign to it
но никакой записки к нему не прикрепляли
called the book “Soviet propaganda.”
назвал изданную книгу "советской пропагандой"
certain documents, discovered in the archives [...] were used
использованы обнаруженные в архиве отдельные документы
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
Chairman of the Committee for State Security of the Ukrainian SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
compilation of the collection
Упорядочение сборника
compiled additional materials
были подобраны дополнительные материалы
Copies of the book were sent
Экземпляры книги были направлены
Distributed
Разослано
Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины
documentary film "Britain – a Haven for Nazis"
документальный фильм "Британия – убежище нацистов"
documents [...] were handed over to the official authorities
официальным властям переданы документы
exposing the political motives behind the OUN’s falsifications of the issue
разоблачающей политические мотивы фальсификаций проблемы оуновцами
film-forgery "Harvest of Despair"
кинофальшивке "Урожай отчаяния"
films “Betrayal is Their Craft”
фильмов "Предательство - их ремесло"
following a series of publications organized by us in the American press about his crimes
после организованной нами серии публикаций в американской прессе о его преступлениях
for the preparation and creation of works of literature and art
по подготовке и созданию произведений литературы и искусства
has reviewed
Ознакомлен
he had the opportunity to personally review archival materials and meet
ему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться
In accordance with the resolution of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
В соответствии с постановлением ЦК Компартии Украины
in preparing and creating works of literature and art
в подготовке и создании произведений литературы и искусства
in preparing for publication 112 books
в подготовке к публикации 112 книг
in preparing materials on this subject
в подготовке материалов по данной тематике
In the U.S. and Canada we published books of favorable orientation
В США и Канаде изданы книги выгодной нам направленности
including [...] in the [...] publishing plan
включении в план
including specific facts about their criminal activities
приводятся конкретные факты их преступной деятельности
It contained a handwritten text
на котором от руки учинен текст
Materials
Материалы
materials concerning
некоторые материалы в отношении
More than 80 anti-OUN articles were published
опубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности
No. 119/sv
№ 119/св
No. 21/sv
№ 21/св
of the "artificial famine in Ukraine."
"искусственного голода на Украине".
On Anti-Soviet Action
Об антисоветской акции
On Anti-Soviet Actions
О антисоветских акциях
On measures to implement in the Republic the guidelines of the XXVII Congress of the Party
"О мерах по реализации в республике установок ХХVII съезда партии
On Planned Anti-Soviet Actions
О планируемых [...] антисоветских акциях
On special measures against
О специальных мероприятиях против
On the Intentions of Foreign-Based OUN
О намерениях зарубежных ОУН
On the publication of a collection of materials
О публикации сборника материалов
On the same subject, 220 radio programs were broadcast abroad in Ukrainian, English and German
По этой же тематике осуществлено 220 радиопередач по иновещанию на украинском, английском и немецком языках.
On this subject, 537 articles were published in the press, 165 radio broadcasts were organized, and 500 thematic evenings were held.
По этой тематике в печати опубликовано 537 статей, организовано 165 радиопередач, проведено 500 тематических вечеров.
Operation Retribution
операции "Возмездие"
Operation “Retribution”
операции "Возмездие”
prepared on the basis of the materials of the KGB bodies
подготовленная по материалам органов КГБ
propaganda [materials]
пропагандистских материалов
propaganda pamphlets
пропагандистских брошюр
publication of this collection
выпуск указанного сборника
publications in the émigré press
выступления в эмигрантской прессе
publications on the “famine,”
публикации о "голоде"
published 74 articles, prepared 29 radio and television programs and 153 thematic evenings
опубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера
published and distributed abroad
издано и распространено за рубежом
regarding the "artificial famine"
об "искусственном голоде"
Report No. 126/sv [...] informed
№ 126/св докладывалось
Report No. 244/sv [...] concerned
№ 244/св докладывалось
report No. 28/sv detailed
№ 28/св докладывалось
Reported for informational purposes
Сообщается в порядке информации
reported in No. 69/sv
(докладывалось № 69/св
reported to the Central Committee of the Communist Party of Ukraine No. 47/sv
докладывалось в ЦК КП Украины № 47/св от
self-exposing articles
саморазоблачительные статьи
signed Resolution No. 285 "On the Persecution of Believers in Ukraine,"
подписал резолюцию №285 "О преследовании верующих на Украине"
specially revised for Canadian reader
специально переработанный для канадского читателя
submitted a report to the government
представила правительству отчет
Submitted for informational purposes
Докладываем в порядке информации
the additional distribution of the book “We Accuse”
дополнительную рассылку книги "Мы обвиняем"
The book “Brown Shadows of the Past”
книга "Коричневые тени прошлого"
the book “We Accuse” [...] was distributed
и распространена книга «Мы обвиняем»
the books “Behind the Back of the Statue of Liberty”
книг "За спиной статуи Свободы"
the dissemination abroad of four books based on our materials
распространение за рубежом четырех книг, подготовленных по нашим материалам
the guidelines of the All-Union (May 1986) Conference
вытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания
The inscription was made
Надпись исполнена
the materials [...] were pushed out
продвинуты материалы
The materials from the "symposium"
Материалы "симпозиума"
the requirements of orders and instructions of the KGB of the USSR
требованиями приказов и указаний КГБ СССР
These issues were reflected in four documentary films ("The Web"
Эти вопросы нашли отражение в четырех документальных фильмах "Паутина"
They delivered lectures
Ими прочитано 10609 лекций
Three counter-propaganda films were sent
переданы три контрпропагандистских фильма
through our contacts 14 brochures
через наши возможности 14 брошюр
titled “Canada — A Haven for War Criminals?”
"Канада — убежище для военных преступников?"
to develop “educational” programs
и разработки "учебных" программ
to prepare an “appeal in defense of Soviet Jews,”
подготовить "воззвание в защиту советских евреев"
to publish “scholarly works”
издания "научных трудов"
To this end, 630 targeted counter-propaganda materials were prepared
В этих целях подготовлено 630 целенаправленных контрпропагандистских материалов
UNDER THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UKRAINIAN SSR
ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ УКРАИНСКОЙ ССР
urging them
обращения с предложением
was also facilitated by the distribution to the ringleaders of the rival OUN factions of specially fabricated by us publications
способствовало также направление главарям враждующих оуновских формирований специально изготовленных нами изданий
was published by our foreign source
нашим закордонным источником издана
was reported in No. 56/sv
докладывалось № 56/св
was republished in English
Переиздана на английском языке
we have developed an action plan
нами разработан план мероприятий
we prepared [...] twice republished and distributed
нами подготовлена [...] дважды переиздана и распространена
We report this for informational purposes
Докладываем в порядке информации
well-argued materials have been puched out
были продвинуты аргументированные материалы
which published a series of critical commentaries and articles
которые опубликовали ряд критических комментариев и статей
will be handed over the materials
будут переданы материалы
“appeals” to the Ukrainian émigré community
"обращения" к украинской эмиграции
“Foreign Sections of the OUN”
"Закордонных частей ОУН"
“monument-mausoleum to the fallen fighters for Ukraine’s freedom and the victims of the artificial famine of 1932–1933”
"памятник-мавзолей павшим борцам за свободу Украины и жертвам искусственного голода 1932–1933 годов"
“photographic materials”
"фотоматериалы"
5th KGB Department of the Ukrainian SSR
5 Упр. КГБ УССР
agitation and propaganda department of the Central Committee
отделом агитации и пропаганды ЦК
Appendix
Приложение
between foreign centers of the OUN
между зарубежными центрами ОУН
By assisting creative collectives and individual authors
оказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
Distributed
Разослано
Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины
for losing his party card
за утерю партийного билета
foreign OUN actions
зарубежными ОУН
has reviewed
Ознакомлен
KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР известно
No. 21/sv
№ 21/св
of the KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
of the OUNites
оуновцев
of Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
On Anti-Soviet Action
Об антисоветской акции
On special measures against
О специальных мероприятиях против
On the Accident at the Blast Furnace
Об аварии на доменной печи
On the Intentions of Foreign-Based OUN
О намерениях зарубежных ОУН
on the recommendation of the KGB of the USSR
по рекомендации КГБ СССР
reported
докладывалось
Reported for informational purposes
Сообщается в порядке информации
Submitted for informational purposes
Докладываем в порядке информации
the criminal activities
преступной деятельности
the guidelines of the All-Union (May 1986) Conference
вытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания
The inscription was made
Надпись исполнена
The KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
The KGB of the USSR is informed
КГБ СССР известно
The materials from the "symposium"
Материалы "симпозиума"
titled “Canada — A Haven for War Criminals?”
"Канада — убежище для военных преступников?"
To prevent the spread of undesirable rumors
В целях предотвращения распространения нежелательных слухов
Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian Nationalists
украинских националистов
We report this for informational purposes
Докладываем в порядке информации
who settled in Canada
осевших в Канаде

Material Resources

the "international tribunal on the artificial famine in Ukraine in 1932-1933" they are planning
на замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.”
the collections taken from rank-and-file OUN members to pay legal expenses
поборы с рядовых членов ОУН на оплату судебных издержек
with Ukrainian nationalist flags
флагов украинских националистов
“monument-mausoleum to the fallen fighters for Ukraine’s freedom and the victims of the artificial famine of 1932–1933”
"памятник-мавзолей павшим борцам за свободу Украины и жертвам искусственного голода 1932–1933 годов"
“photographic materials”
"фотоматериалы"
and a new fundraising campaign has been announced for these purposes
и объявлен новый сбор пожертвований на эти цели
and to spend large financial resources
и тратить большие материальные средства
in which they drove off
на которой уехали
increased doses of chlorine were introduced
в воду началась подача повышенных доз хлора
no phenol was detected
наличие фенола не обнаруживалось
regarding the purchase of aircraft
по вопросу закупки самолетов
the bulwark was damaged
повреждён фальшборт
the collections taken from rank-and-file OUN members to pay legal expenses
поборы с рядовых членов ОУН на оплату судебных издержек
the presence of a chemical substance was detected
было обнаружено наличие химического вещества
To neutralize the phenol
Для нейтрализации фенола
two cabins were damaged
две каюты
with Ukrainian nationalist flags
флагов украинских националистов
among OUNites
Среди оуновцев
Foreign OUN centers
Зарубежные оуновские центры
the presence of a chemical substance was detected
было обнаружено наличие химического вещества

Framing and Language Strategy Categories

Action-Focused Language

13 books and brochures were produced, 665 articles were published, 320 radio and television broadcasts were organized, and 474 thematic evenings were held
издано 13 книг и брошюр, опубликовано 665 статей, организовано 320 радиотелепередач, проведено 474 тематических вечера
[in the production of] 14 books and brochures, 583 articles, 535 radio broadcasts, 842 thematic evenings, and village rallies
подготовке 14 книг и брошюр, 583 статей, 535 радиопередач, 842 тематических вечеров и сельских сходов
[interviews were conducted] and pushed out into the mass media
взято и продвинуто в средства массовой информации 200 интервью
a border patrol discovered
пограничным нарядом были обнаружены
a demonstration of Soviet feature and documentary films has been organized
организована демонстрация советских художественных и документальных фильмов
a detained border violator
задержанного им нарушителя границы
a handwritten leaflet was found
была обнаружена исполненная от руки листовка
a new impetus has been given
придан новый импульс
A review was published
помещена рецензия
a series of articles organized in the British press
в английской прессе организована серия публикаций
adopted an amendment to the legislation
принял поправку к законодательству
after bathing
после купания
after which
после чего
agreed to prepare such an “appeal.”
дали согласие на подготовку такого "воззвания"
aimed at disrupting
направленные на срыв
aimed at exposing
материалов, направленных на разоблачение
aimed at publicly exposing the ringleader
нацеленной на публичное разоблачение главаря
and a new fundraising campaign has been announced for these purposes
и объявлен новый сбор пожертвований на эти цели
and apprehend the deserters
и задержанию дезертиров
and became entangled
и завис
and brought it into the yard
и принесли во двор
and crossed into the territory
и попал на территорию
and public debate
и публичную полемику
and sent a corresponding note
и направил соответствующую ноту
and submitted an appeal to the authorities
и обратился в инстанции
and the measures taken
и предпринимаемых мерах
and to decide on the deportation of the executioner [Teodorovych] from the United States
и принять решение о депортации из США карателя
and to expose its organizers
и разоблачения ее организаторов
and to spend large financial resources
и тратить большие материальные средства
and transport operation)
и эксплуатации транспорта
and would insist on granting them
и будет настаивать на предоставлении им
appealed
обратились
Appeals were submitted
направлены обращения
are actively involved in the work carried out by party organizations on the
активно учавствуют в проводимой партийными организациями работе по
are attempting
предпринимают попытки
are attempting to give
пытаются придать
are attempting to intensify a campaign in his defense
пытаются активизировать кампанию в его защиту
are attempting to intensify their
предпринимают попытки активизации своей
are being forced to make considerable efforts
вынуждены прилагать значительные усилия
are conducting operational measures
проводятся оперативные мероприятия
are implementing a set of special measures to counteract
осуществляется комплекс специальных мероприятий по противодействию
are making persistent attempts to
предпринимают настойчивые попытки к
are monitoring
контролируется
are planned to be published
намечается опубликовать
arrived
прибыли
Arrived
прибывших
arrived
прибыл
arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countries
прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами
arrived on private business
прибывших по частным делам
As a result of
В результате осуществления
As a result of measures carried out
В результате осуществленных мероприятий
As a result, the leaflets were confiscated
листовки были изъяты
assistance was rendered
оказана помощь
At the same time, targeted efforts were carried out
Наряду с этим проводилась целенаправленная работа
attempted to distribute leaflets
предприняло попытку распространить листовки
brought to the outpost
доставил на заставу
but did not attach any sign to it
но никакой записки к нему не прикрепляли
by its discharge into the Dnister River
его сбросом в реку Днестр
calling for
с призывом
carried out
осуществили
ceased unlawful activities
прекратил противоправную деятельность
continues to carry out measures
продолжаются мероприятия
contributed to further discrediting
и способствовали дальнейшей компрометации
decided
приняло решение
decided to pardon him
принял решение о его помиловании
departing
убывает
described the situation of the Church and believers in the Ukraine
изложили положение церкви и верующих на Украине
discovered by a female visitor
обнаруженный одной из посетительниц
Dissemination of exposing materials through various channels has forced
Продвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили
during an attempt
при попытке
during play
во время игры
established
установлено
expressed
разделяли
expressed a protest to
заявил в этой связи [...] протест
Falsifications of historical facts and documents [...] were exposed
Были разоблачены подтасовки исторических фактов и документов
for alcohol abuse
за злоупотребление спиртными напитками
for prosecuting
для привлечения к ответственности
for the preparation and creation of works of literature and art
по подготовке и созданию произведений литературы и искусства
For this purpose, they handed the president a list
В этих целях они вручили президенту список
forced the Canadian government
вынудило правительство Канады
from relatives
от родственников
Fundraising is being conducted [...] for its construction
проводится сбор пожертвований на его сооружение
handed over
передал
has carried out a set of measures
проведен комплекс мероприятий
has declared May 29
объявил 29 мая
has proposed the creation
предложил создать
have been directed toward conducting activities aimed at shifting certain ethnic groups to positions favorable to us
направлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции
have called on the Ukrainian emigre community
призвали украинскую эмиграцию
have led to
привели к созданию
having died by suicide
покончивший жизнь самоубийством
he got lost
заблудился
his participation in forming
участие в формировании
identified as
которым оказался
in determining
по определению
in preparing and creating works of literature and art
в подготовке и создании произведений литературы и искусства
in preparing and pushing abroad
и подготовке и продвижении за кордон
in preparing for publication 112 books
в подготовке к публикации 112 книг
in preparing materials on this subject
в подготовке материалов по данной тематике
In the U.S. and Canada we published books of favorable orientation
В США и Канаде изданы книги выгодной нам направленности
In this regard, they have increased their lobbying efforts among
В этой связи они усилили обработку
in which they drove off
на которой уехали
increased doses of chlorine were introduced
в воду началась подача повышенных доз хлора
increased their lobbying efforts
усилили обработку
influencing members of the American delegation
рассчитывая через них склонить участников американской делегации
influencing members of the American delegation to raise questions
склонить участников американской делегации к обсуждению
intend
намерены
intend to assign
намерены поручать
intensified counter-propaganda and general preventive measures
активизировали проведение контрпропагандистских и общепрофилактических мероприятий
is assisting in the publication abroad of a documentary book
оказывает содействие в издании за рубежом документальной книги
is being used [...] to intensify
используется [...] для активизации
is carrying out measures
проводит мероприятия
is carrying out measures to expose and discredit
осуществляются мероприятия по разоблачению и компрометации
is carrying out special measures
осуществляются специальные мероприятия
is continuing activities
проводит дальнейшие мероприятия
is planned to be held
планируется провести
is planned to hold demonstrations
намечено провести демонстрации
is taking measures
осуществляет мероприятия
is undertaking measures
осуществляет мероприятия
It contained a handwritten text
на котором от руки учинен текст
It is also planned to organize
Планируется также организовывать
It is also planned to send warnings to senators and congressmen cautioning
Предусматривается организация засылки сенаторам и конгрессменам предостережений
It is then planned to promote
Затем планируется продвинуть
It was established
Как установлено
Karimov hijacked
Каримов угнал
Kushla explained
Кушла пояснил
left his post
ушел с поста
materials were disseminated through operational channels
Указанные материалы по оперативным каналам были доведены до
Measures are being taken
Принимаются меры
measures were taken by the KGB to launch a similar campaign
КГБ провел аналогичную кампанию
More than 80 anti-OUN articles were published
опубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности
no phenol was detected
наличие фенола не обнаруживалось
not to participate in the celebrations
не участвовать в торжествах
of preparation and implementation of actions
подготовки и проведения акций
On the same subject, 220 radio programs were broadcast abroad in Ukrainian, English and German
По этой же тематике осуществлено 220 радиопередач по иновещанию на украинском, английском и немецком языках.
On this subject, 537 articles were published in the press, 165 radio broadcasts were organized, and 500 thematic evenings were held.
По этой тематике в печати опубликовано 537 статей, организовано 165 радиопередач, проведено 500 тематических вечеров.
or criminal prosecution
или привлечения к уголовной ответственности
participated in the production
принимали участие в создании
plan to hold
планируют провести
plan to organize
планируют организовать
planned
запланирована
police officers found
работниками милиции было обнаружено
promising assistance in its publication
обещая содействие в его публикации
proposed that Reagan [...] to meet
предложили Рейгану [...] встретиться
provided concrete assistance to the authors
оказана конкретная помощь авторам
published 74 articles, prepared 29 radio and television programs and 153 thematic evenings
опубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера
published and distributed abroad
издано и распространено за рубежом
published articles
опубликовала статьи
seeking to organize self-defense
стремясь организовать самозащиту
seized
захватили
signed Resolution No. 285 "On the Persecution of Believers in Ukraine,"
подписал резолюцию №285 "О преследовании верующих на Украине"
slightly wounded
легко ранили
slipped
оступился
special attention was paid
Серьезное внимание уделялось
specially prepared programs produced in the republic have been broadcast
распространение подготовленных в республике программ
submitted a report to the government
представила правительству отчет
that a group of schoolchildren found the dummy
чучело нашли несколько школьников
that he would use his visit to the USSR
что использует визит в СССР
that they used the trip
что они использовали указанную поездку
that, returning
что, возвращаясь
the additional distribution of the book “We Accuse”
дополнительную рассылку книги "Мы обвиняем"
the bulwark was damaged
повреждён фальшборт
the children hung the dummy on the crossbar
дети подвесили чучело к перекладине
the Committee of State Security of the republic is taking measures
Комитет госбезопасности республики принимает меры к
the dissemination abroad of four books based on our materials
распространение за рубежом четырех книг, подготовленных по нашим материалам
The gathering will feature reports
На сборище будут заслушаны доклады
The inscription was made
Надпись исполнена
the materials [...] were pushed out
продвинуты материалы
the measures carried out
осуществляемые [...] мероприятия
the preparation and delivery to the mass audience
подготовке и доведению до массовой аудитории
the presence of a chemical substance was detected
было обнаружено наличие химического вещества
the publication and distribution abroad
публикацию и распространение за кордоном
the so-called "moratorium" on ceasing critical polemics between Melnykites and Banderites was disrupted
инспирирован срыв так называемого "моратория" на прекращение критической полемики мельниковцев с бандеровцами
their deportation
их депортации
their vehicle overturned
их машина опрокинулась
There are also
На территории Украины также находятся
there were also
также находились
These issues were reflected in four documentary films ("The Web"
Эти вопросы нашли отражение в четырех документальных фильмах "Паутина"
These materials have elicited
Указанные материалы вызвали
They delivered lectures
Ими прочитано 10609 лекций
they inquired about their attitude
интересовались их отношением
they opened fire
они обстреляли
they plan to raise demands
предполагается выдвигать требования
they stated
они заявили
this information was transmitted to U.S. media
Эти факты [...] были переданы в средства массовой информации США
Three counter-propaganda films were sent
переданы три контрпропагандистских фильма
thrown out of the USSR
и выдворенных из СССР
to cease infighting
прекратить распри
to collect information
для сбора информации
to continue implementing preemptive active operations against foreign OUN
дальнейшему осуществлению упреждающих активных мероприятий против зарубежных ОУН
to counter attempts
по противодействию попыткам
to counter the subversive aspirations
В целях противодействия подрывным устремлениям
to detain the deserters
задержать дезертиров
to disrupt
в целях срыва
to exert pressure
оказывать воздействие
to expose and disrupt their hostile actions
разоблачению и срыву их враждебных акций
to hold [...] in this day
провести в этот день
to hold demonstrations
провести демонстрации
to identify and prosecute
для выявления и преследования
to identify the author of the inscription
к установлению исполнителя надписи
to identify the author of the leaflet
к установлению исполнителя листовки
to identify the person
к розыску лица
to identify the site of phenol discharge
к выявлению места сброса фенола
to improve water quality
по улучшению её качества
to intensify subversive actions
активизации подрывных акций против
to investigate
по расследованию
to involve [...] in it
вовлечения в неё
to launch an investigation
возбудить следствие
to launch attacks
выступать с нападками
To neutralize the phenol
Для нейтрализации фенола
to organize the collection of data
организовать сбор данных
to prepare an “appeal in defense of Soviet Jews,”
подготовить "воззвание в защиту советских евреев"
To prevent the spread of undesirable rumors
В целях предотвращения распространения нежелательных слухов
to prosecute
по преследованию
to prosecute
вести дела
to push out to the West
по продвижению на Запад
to put an end
положить конец
to raise questions during negotiations
к обсуждению в ходе переговоров вопросов
to search for
к розыску
to seek from the Soviet authorities
добиваться от советских властей
to strengthen
укрепления
to terminate investigations
прекратить расследование
To this end, 630 targeted counter-propaganda materials were prepared
В этих целях подготовлено 630 целенаправленных контрпропагандистских материалов
to Use the Upcoming Summit
использовать предстоящую встреча в верхах
two cabins were damaged
две каюты
Upon examination of the body
При осмотре трупа Кобызева
violation of safety rules
нарушение правил безопасности
was also extended to the United Kingdom and Australia, where it gained
была перенесена также в Великобританию и Австралию, где получила
was also facilitated by the distribution to the ringleaders of the rival OUN factions of specially fabricated by us publications
способствовало также направление главарям враждующих оуновских формирований специально изготовленных нами изданий
was broadcast in
был показан в
was established
была создана
was found
был обнаружен
was produced by an English television company
английской телекомпанией создан
was republished in English
Переиздана на английском языке
we are preparing to publish
нами готовится к изданию
we have developed an action plan
нами разработан план мероприятий
we prepared [...] twice republished and distributed
нами подготовлена [...] дважды переиздана и распространена
well-argued materials have been puched out
были продвинуты аргументированные материалы
were
находились
which began collecting data
которая начала сбор данных
which continue
которые продолжают
which published a series of critical commentaries and articles
которые опубликовали ряд критических комментариев и статей
which significantly undermined Western public confidence
что существенно подорвало доверие западной общественности
which were pushed out through operational and other capabilities
которые через оперативные и иные возможности продвинуты
while exiting the bath
во время выхода из воды
who arrived at the invitation
прибывшая по приглашению
who committed this act
совершившего это проявление
whom U.S. authorities were forced to deport to Israel
которого власти США были вынуждены депортировать в Израиль
will be collected
с них будет взыскано
will be handed over the materials
будут переданы материалы
50th anniversary
50-летию
[interviews were conducted] and pushed out into the mass media
взято и продвинуто в средства массовой информации 200 интервью
[they were] recovered
изъяты
a handwritten leaflet was found
была обнаружена исполненная от руки листовка
a new impetus has been given
придан новый импульс
a note was published
была опубликована заметка
after which
после чего
agreed to prepare such an “appeal.”
дали согласие на подготовку такого "воззвания"
aimed at disrupting
направленные на срыв
aimed at exposing
была направлена на разоблачение
and adapting their operations to the ongoing [...] in our country
и приспособление её к происходящим в нашей стране
and apprehend the deserters
и задержанию дезертиров
and became entangled
и завис
and brought it into the yard
и принесли во двор
and crossed into the territory
и попал на территорию
and public debate
и публичную полемику
and the subsequent efforts to promote and distribute it
и проведенные затем мероприятия по ее рекламе и распространению
and to intensify the campaign
и активизации кампании
and to spend large financial resources
и тратить большие материальные средства
and would insist on granting them
и будет настаивать на предоставлении им
appealed
обратились
Appeals were submitted
направлены обращения
are actively involved in the work carried out by party organizations on the
активно учавствуют в проводимой партийными организациями работе по
are attempting
предпринимают попытки
are attempting to intensify their
предпринимают попытки активизации своей
are being forced to make considerable efforts
вынуждены прилагать значительные усилия
are making persistent attempts to
предпринимают настойчивые попытки к
are monitoring
контролируется
arrived
прибыли
Arrived
прибывших
arrived
прибыл
Arrived at the High-Voltage Equipment Plant of the USSR Ministry of Electrical Industry
прибыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР
arrived at the Ministry of Coal Industry of the Ukrainian SSR
прибыли в Минуглепром УССР
arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countries
прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами
As a result, the leaflets were confiscated
листовки были изъяты
assistance was rendered
оказана помощь
attempted to distribute leaflets
предприняло попытку распространить листовки
brought to the outpost
доставил на заставу
By assisting creative collectives and individual authors
оказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам
by its discharge into the Dnister River
его сбросом в реку Днестр
calling for
с призывом
calling on the public and religious circles of the country
призывающую общественность и религиозные круги страны
calls to declare the republic a nuclear-free zone
призывы объявить республику безъядерной зоной
carried out
осуществили
continues proactive information gathering
продолжает работу по добыванию упреждающей информации
continues to carry out measures
продолжаются мероприятия
Copies of the book were sent
Экземпляры книги были направлены
demanding the extradition
с требованием экстрадиции
departing
убывает
described the situation of the Church and believers in the Ukraine
изложили положение церкви и верующих на Украине
discovered by a female visitor
обнаруженный одной из посетительниц
Dissemination of exposing materials through various channels has forced
Продвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили
documents [...] were handed over to the official authorities
официальным властям переданы документы
during an attempt
при попытке
expressed a protest to
заявил в этой связи [...] протест
following a series of publications organized by us in the American press about his crimes
после организованной нами серии публикаций в американской прессе о его преступлениях
for the preparation and creation of works of literature and art
по подготовке и созданию произведений литературы и искусства
For this purpose, they handed the president a list
В этих целях они вручили президенту список
Fundraising is being conducted [...] for its construction
проводится сбор пожертвований на его сооружение
handed over
передал
has carried out a set of measures
проведен комплекс мероприятий
has proposed the creation
предложил создать
have called on the Ukrainian emigre community
призвали украинскую эмиграцию
have led to
привели к созданию
he got lost
заблудился
he had the opportunity to personally review archival materials and meet
ему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться
his participation in forming
участие в формировании
in establishing any possible additional motives behind the crime
в установлении возможных иных мотивов совершённого ими преступления
in its efforts to counter [the activities]
в работе против
in preparing and creating works of literature and art
в подготовке и создании произведений литературы и искусства
in preparing and pushing abroad
и подготовке и продвижении за кордон
in preparing for publication 112 books
в подготовке к публикации 112 книг
in preparing materials on this subject
в подготовке материалов по данной тематике
In the U.S. and Canada we published books of favorable orientation
В США и Канаде изданы книги выгодной нам направленности
In this regard, they have increased their lobbying efforts among
В этой связи они усилили обработку
in which they drove off
на которой уехали
increased doses of chlorine were introduced
в воду началась подача повышенных доз хлора
increased their lobbying efforts
усилили обработку
influencing members of the American delegation to raise questions
склонить участников американской делегации к обсуждению
intend
намерены
intend to assign
намерены поручать
intensified counter-propaganda and general preventive measures
активизировали проведение контрпропагандистских и общепрофилактических мероприятий
is being conducted
проводится
is being used [...] to intensify
используется [...] для активизации
is planned to be held
планируется провести
is planned to hold demonstrations
намечено провести демонстрации
is taking measures
осуществляет мероприятия
is undertaking measures
осуществляет мероприятия
issued
по этому поводу опубликовали
It contained a handwritten text
на котором от руки учинен текст
It is also planned to send warnings to senators and congressmen cautioning
Предусматривается организация засылки сенаторам и конгрессменам предостережений
Karimov hijacked
Каримов угнал
left his post
ушел с поста
not to participate in the celebrations
не участвовать в торжествах
of preparation and implementation of actions
подготовки и проведения акций
On the same subject, 220 radio programs were broadcast abroad in Ukrainian, English and German
По этой же тематике осуществлено 220 радиопередач по иновещанию на украинском, английском и немецком языках.
Operation "Verdict"
операции "Приговор"
Operation “Pharisees”
операция "Фарисеи"
participated in the production
принимали участие в создании
plan to hold
планируют провести
plan to organize
планируют организовать
promising assistance in its publication
обещая содействие в его публикации
proposed that Reagan [...] to meet
предложили Рейгану [...] встретиться
provided concrete assistance to the authors
оказана конкретная помощь авторам
published and distributed abroad
издано и распространено за рубежом
published articles
опубликовала статьи
reconnaissance trip
разведывательная поездка
Savytskyi was arrested
Савицкий арестован
seeking to organize self-defense
стремясь организовать самозащиту
seized
захватили
showed the greatest interest in the release
проявили наибольшую заинтересованность в освобождении
slightly wounded
легко ранили
slipped
оступился
that a group of schoolchildren found the dummy
чучело нашли несколько школьников
that he would use his visit to the USSR
что использует визит в СССР
that they used the trip
что они использовали указанную поездку
that, returning
что, возвращаясь
the additional distribution of the book “We Accuse”
дополнительную рассылку книги "Мы обвиняем"
The book “Brown Shadows of the Past”
книга "Коричневые тени прошлого"
the book “We Accuse” [...] was distributed
и распространена книга «Мы обвиняем»
the bulwark was damaged
повреждён фальшборт
the campaign launched against them
начатой против них кампании
the children hung the dummy on the crossbar
дети подвесили чучело к перекладине
the dissemination abroad of four books based on our materials
распространение за рубежом четырех книг, подготовленных по нашим материалам
The diversion of efforts by foreign OUN centers from anti-Soviet activity
Отвлечению усилий зарубежных центров ОУН от антисоветской деятельности
The individuals named have been arrested
названные лица арестованы
The inscription was made
Надпись исполнена
The investigation is ongoing
Расследование продолжается
the preparation and delivery to the mass audience
подготовке и доведению до массовой аудитории
the publication and distribution abroad
публикацию и распространение за кордоном
their vehicle overturned
их машина опрокинулась
These materials have elicited
Указанные материалы вызвали
They expect this
Этим они предполагают
they inquired about their attitude
интересовались их отношением
they opened fire
они обстреляли
they stated
они заявили
this information was transmitted to U.S. media
Эти факты [...] были переданы в средства массовой информации США
through our contacts 14 brochures
через наши возможности 14 брошюр
thrown out of the USSR
и выдворенных из СССР
to cease infighting
прекратить распри
To collect and process such materials
Для сбора и обработки подобных материалов
to collect information
для сбора информации
to continue implementing preemptive active operations against foreign OUN
дальнейшему осуществлению упреждающих активных мероприятий против зарубежных ОУН
to counter
по противодействию
to counter attempts
по противодействию попыткам
to detain the deserters
задержать дезертиров
to disrupt
в целях срыва
to hold [...] in this day
провести в этот день
to hold demonstrations
провести демонстрации
to identify and prosecute
для выявления и преследования
to identify the author of the inscription
к установлению исполнителя надписи
to identify the author of the leaflet
к установлению исполнителя листовки
to identify the person
к установлению лица
to identify the person
к розыску лица
to identify the site of phenol discharge
к выявлению места сброса фенола
to improve water quality
по улучшению её качества
to involve [...] in it
вовлечения в неё
To neutralize the phenol
Для нейтрализации фенола
to organize the collection of data
организовать сбор данных
to prosecute
вести дела
to push out materials through operational channels
к продвижению по оперативным каналам
to push out to the West
по продвижению на Запад
to put an end
положить конец
to raise questions during negotiations
к обсуждению в ходе переговоров вопросов
to search for
к розыску
to seek from the Soviet authorities
добиваться от советских властей
to seek permission [...] to visit
предложения добиваться разрешения на приезд
to stage rallies
провести сборища
to strengthen
укрепления
to the long-term "Retribution" Operation
долговременной акции "Возмездие"
to the public disclosure of facts
огласке фактов
to Use the Upcoming Summit
использовать предстоящую встреча в верхах
two cabins were damaged
две каюты
was also extended to the United Kingdom and Australia, where it gained
была перенесена также в Великобританию и Австралию, где получила
was delivered by the development of
был нанесен развитием
was deported to the USSR
депортирован в СССР
was established
была создана
was found
был обнаружен
was republished in English
Переиздана на английском языке
we are preparing to publish
нами готовится к изданию
we prepared [...] twice republished and distributed
нами подготовлена [...] дважды переиздана и распространена
well-argued materials have been puched out
были продвинуты аргументированные материалы
which began collecting data
которая начала сбор данных
which continue
которые продолжают
which published a series of critical commentaries and articles
которые опубликовали ряд критических комментариев и статей
whom U.S. authorities were forced to deport to Israel
которого власти США были вынуждены депортировать в Израиль
with the goal of reopening
с целью открытия
a border patrol discovered
пограничным нарядом были обнаружены
a demonstration of Soviet feature and documentary films has been organized
организована демонстрация советских художественных и документальных фильмов
along with a list of Nazi OUN-accomplices
со списком нацистских пособников-оуновцев
An investigation is being conducted
Расследование проводит
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК Компартии Украины
Committee for State Security of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
Dissemination of exposing materials through various channels has forced
Продвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили
during an attempt
при попытке
emissaries of foreign centers of the OUN
эмиссарах закордонных центров ОУН
foreign centers of the OUN
зарубежных центров ОУН
have been directed toward conducting activities aimed at shifting certain ethnic groups to positions favorable to us
направлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции
he had the opportunity to personally review archival materials and meet
ему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться
Implementing the decisions
Выполняя решения
in coordination with the KGB of the USSR
по согласованию с КГБ СССР
left his post
ушел с поста
Materials
Материалы
Nazi criminals
нацистских преступников
of the intelligence services
спецслужб
participated in the production
принимали участие в создании
propaganda [materials]
пропагандистских материалов
retired and reserve officers of the KGB bodies and troops were actively involved in such events
Активно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ
special attention was paid
Серьезное внимание уделялось
The Committee for State Security
Комитетом государственной безопасности
The Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
the Committee of State Security of the republic is taking measures
Комитет госбезопасности республики принимает меры к
The individuals named have been arrested
названные лица арестованы
The KGB directorates of the oblasts
Управлениями КГБ областей республики
The Permanent Representative of the Ukrainian SSR to the UN
Постоянный представитель УССР при ООН
They are attempting to downplay the significance
Они пытаются приуменьшить значение
Work also continued on assisting creative collectives and individual authors
Продолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам

Ideological Framing (Discrediting)

"committees in defense of Demjanjuk"
"комитеты в защиту Демьянюка"
"Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council" (ZP UGVr)
"Закордонного представительства Украинского главного освободительного совета" (ЗП УГВР)
"non-Ukrainian" churches
"неукраинских" церквей
"The Shameful Alliance"
"Позорный альянс"
"Werewolves"
"Оборотни"
"Zionism is Accused"
"Обвиняется сионизм"
12 Hitler's collaborators
12 гитлеровских пособников
59 accomplices
59 пособников
7 executioners were stripped off
семь карателей лишены
882 former accomplices
882 бывших пособников
a British journalist connected to intelligence services
связанный со спецслужбами английский журналист
a gathering organized [...] took place
состоялось организованное [...] сборище
a number of anti-Soviet actions
ряд антисоветских акций
a so-called "Day of Ukrainian Unity"
так называемым "днём украинского единства"
about crimes they committed
совершенных ими преступлений
about OUN’s activities
о деятельности ОУН
about the executionist activity
о карательной деятельности
about the use of this unit by the Nazis
об использовании нацистами данного формирования
about war criminals
о военных преступниках
acting on the orders of the special operations services
действующих по указке спецслужб
active OUNites
активные оуновцы
against [...] residing in the country
против проживающих в этой стране
against anti-Soviet provocations
с антисоветскими провокациями
against several war criminals
в отношении ряда военных преступников
against the Melnykites
на мельниковцев
aimed at discrediting OUN members before Western governmental and public circles
проводимой с целью компрометации перед правительственными и общественными кругами Запада оуновцев
aimed at exposing
была направлена на разоблачение
Aimed at exposing international Zionism
На разоблачение международного сионизма
aimed at undermining the authority
преследующей цель подрыва авторитета
along with a list of Nazi OUN-accomplices
со списком нацистских пособников-оуновцев
among OUNites
Среди оуновцев
among the clergy
из числа церковников
among the OUN
среди оуновских
among Ukrainian nationalists
в среде украинских националистов
among whom were the "head" of the Ukrainian Catholic Church
в числе которых находились "глава" украинской католической церкви
an alleged policy of genocide against the Ukrainian people
якобы проводимой политикой геноцида в отношении украинского народа
an anti-Soviet demonstration
антисоветская демонстрация
and active members
и активных участников
and anti-social activities
и антиобщественной деятельности
and anti-social elements
и антиобщественных элементов
and centers of ideological subversion of
и центров идеологической диверсии
and committed crimes
совершивших преступления
and counter-propaganda materials
и контрпропагандистских материалов
and created a number of “committees”
создали ряд "комитетов"
and exposing the provocative campaigns in the West
разоблачающие ведущиеся на Западе провокационные кампании
and foreign OUN
и зарубежные ОУН
and Hitlerite occupiers
и гитлеровскими оккупантами
and hostile actions of foreigners on the territory of the republic
враждебные действия иностранцев на территории республики
and ideological centers
и идеологических центров
and ideological subversion
и идеологическими диверсиями
and imperialist intelligence
империалистическими разведками
and in the book of the reactionary "Sovietologist" R. Conquest "The Harvest of Sorrow"
и книге реакционного "советолога" Р. Конквеста "Жатва скорби"
and intelligence agencies of the West
и спецслужб Запада
and other anti-Soviet organizations
и других антисоветских организаций
and other fascist accomplicies
и других фашистских пособников,
and other gatherings
и иные сборища
and sharply criticizes the government’s stance
и резко критикует позицию правительства
and the "artificial famine"
"искусственным голодом"
and the crimes they committed
и совершенных ими преступлениях
and the foreign nationalist
и зарубежных националистических [организаций]
and the hostile activities of Israeli intelligence services
враждебной деятельности израильских спецслужб
and the OUN "Marching Groups"
и "походных групп" ОУН
and the OUN-clerical leadership
оуновско-клерикальной верхушкой
and the OUN-Solidarists
и ОУН-солидаристов
and their accomplices
и их пособников
and to intensify the campaign
и активизации кампании
and “Hiding in the West”
и "Скрываются на Западе"
and “The White Book of the OUN”
и "Белой книги ОУН”
anti-OUN campaign
антиоуновская кампания
anti-Soviet actions
антисоветские акции
anti-Soviet actions
антисоветских акциях
anti-Soviet activity
антисоветскую деятельность
anti-Soviet demonstration
антисоветскую манифестацию
anti-Soviet organizations [they supported]
и прочих антисоветских организаций [находящихся у них на содержании]
are attempting to justify the forgery by claiming the absence of photographic materials from that period
пытаются оправдать подлог отсутствием фотоматериалов того периода
Arrest of a Former Punitive Collaborator
Арест бывшего карателя
as fascist accomplices
как фашистских пособников
as well as to deepen the divisions among OUN factions and weaken their influence on the Ukrainian emigre community
а также по углублению раскола между оуновскими формированиями и снижению их влияния на украинскую эмиграцию
at the said “institute”
в указанном "институте"
At the same time, the OUNites
При этом оуновцы
Bandera OUN underground
бандоуновского подполья
Banderite "Mikhnovsky Ukrainian Student Youth Society"
Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского"
between foreign centers of the OUN
между зарубежными центрами ОУН
between the OUN centers
между центрами ОУН
by foreign OUN centers
зарубежными ОУН
by OUN ringleaders
главарями ОУН
by OUNites
оуновцами
by reactionary political circles
реакционных политических кругов
by religious fanatics
религиозными фанатиками
by the OUN
ОУН
by the OUN ringleaders
главарями ОУН
called the book “Soviet propaganda.”
назвал изданную книгу "советской пропагандой"
calling on the public and religious circles of the country
призывающую общественность и религиозные круги страны
calls to declare the republic a nuclear-free zone
призывы объявить республику безъядерной зоной
cand the ompromised foreign national centers
компрометацию зарубежных наццентров
centers of ideological subversion
центров идеологической диверсии
claiming that the sentence against Demjanjuk
с заявлениями, что приговор Демьянюку
clerical [organizations]
клерикальных [организаций]
committed by the Hitlerites
гитлеровцев
committed crimes
совершивших преступления
concerning 20 executioners
в отношении 20 карателей
condemning the nationalism
осуждением национализма
conducting anti-Soviet and other unlawful activities
проведение антисоветской и иной противоправной деятельности
containing insulting remarks
содержащий оскорбительные выпады
criticism of the reactionary course
и критикой реакционного курса
discredit members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the famine in Ukraine,” and reveal the false witnesses
компрометирующие членов комиссии конгресса США “по изучению вопроса о голоде на Украине" и лжесвидетелей
documentary film "Britain – a Haven for Nazis"
документальный фильм "Британия – убежище нацистов"
emissaries of foreign centers of the OUN
эмиссарах закордонных центров ОУН
escalating mutual attacks and accusations
обострены их взаимные нападки и обвинения
especially Bandera-aligned factions
и, прежде всего, бандеровских группировок
established by OUNites
Созданные оуновцами
exposing subversive actions
разоблачающих подрывные акции
exposing the British government
разоблачающих правительство Великобритании
exposing the complicity of the OUN in crimes
разоблачающие соучастие ОУН в преступления
exposing the cooperation of the OUN members with the fascists during the war
разоблачающая сотрудничество оуновцев с фашистами в годы войны
exposing the ideology
разоблачающие идеологию
exposing the ideology
разоблачающих идеологию
exposing the organizers of the campaign for their falsifications and political adventurism
изобличающая организаторов кампании в фальсификациях и политическом авантюризме
exposing the political motives behind the OUN’s falsifications of the issue
разоблачающей политические мотивы фальсификаций проблемы оуновцами
exposing the power struggle initiated by the cardinal and his successors within the Bandera faction over the "Ukrainian Patriarchate"
разоблачающие затеянную кардиналом и его преемниками склоку в бандеровском "проводе" вокруг "украинского патриархата"
exposing the subversive activities
разоблачающих подрывную деятельность
exposing these falsifications has significantly undermined public trust
разоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности
film-forgery "Harvest of Despair"
кинофальшивке "Урожай отчаяния"
films “Betrayal is Their Craft”
фильмов "Предательство - их ремесло"
Flirting with reactionary circles
Заигрывая с реакционными кругами
for crimes against humanity
за преступления против человечества
for the Pope of Rome
папы римского
for the release of convicted anti-Soviet elements
об освобождении осуждённых антисоветчиков
forcing the OUN members
заставило оуновцев
foreign centers of the OUN
зарубежных центров ОУН
foreign nationalist [organizations]
зарубежных националистических [организаций]
foreign nationalist and anti-Soviet centers
зарубежным националистическим и антисоветским центрам
foreign nationalist centers
зарубежных националистических центров
foreign OUN and clerical centers
зарубежных оуновских и клерикальных центров
Foreign OUN centers
Зарубежные оуновские центры
former active members
бывших активных участников
former Nazi accomplicies
бывших нацистских пособников
former ringleaders
бывших главарей
gatherings
сборищах
German occupiers
немецких оккупантов
governments of imperialist states
правительств империалистических государств
had served
находившихся на службе
held several “congresses” and “conferences”
провели несколько "съездов" и "конференций"
hostile
враждебных
hostile activities aimed at undermining trust in the policy of perestroika
враждебной деятельности, направленной на подрыв доверия к политике перестройки
hype
Шумиха
imperialist intelligence services
с империалистическими разведками
imposed by Ukrainian nationalists
навязанных украинскими националистами
In addition, the Banderites
Наряду с этим бандеровцами
In an attempt to convince Western intelligence services and reactionary circles
В попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада
in crimes against civilians
к преступлениям против мирного населения
in hostile activities against the Soviet Union
во враждебной деятельности против Советского Союза
in shootings
в расстрелах
in subversive actions against the USSR
в подрывных акциях против СССР
in the execution
в расстреле
in the struggle against fascist invaders
проявленные в борьбе с фашистскими окупантами
in the top ranks of the OUN is the fact that
в оуновской верхушке явилось то
including specific facts about their criminal activities
приводятся конкретные факты их преступной деятельности
including the former German consul in Kyiv
бывший германский консул в Киеве
including Ukrainian bourgeois nationalists
в том числе украинских буржуазных националистов
initiated by the “Canadian Institute of Ukrainian Studies”
по инициативе "Канадского института украинских исследований"
instigation of nationalist manifestations
инспирацию националистических проявлений
intelligence services of the main adversary
Спецслужбы главного противника
intensifying subversive activities,
активизацию своей подрывной работы
its Russification
и его русификацией
Jewish nationalist
еврейским националистом
measures carried out [...] to discredit
мероприятий по компрометации
more than 40 war criminals
более 40 военных преступниках
nationalist underground
националистического подполья
Nazi accomplicies
нацистских пособников
Nazi criminals
нацистских преступников
of Bandera and Uniate ringleaders in exile
бандеровских и униатских главарей в эмиграции
of church-sectarian elements
церковно-сектантских элементов
of clerical-nationalist centers
клерикально-националистических центров
of disseminating slanderous fabrications
распространению клеветнических измышлений
of fascist accomplices’ atrocities
о злодеяниях фашистских пособников
of foreign clerical centers
зарубежных клерикальных центров
of foreign nationalist centers
зарубежных наццентров
of imperialist special operations services
империалистических спецслужб
of imperialist states
империалистических государств
of OUN ringleaders
оуновских главарей
of persons of Jewish nationality
лиц еврейской национальности
of punitive activities
карательной деятельности
of reactionary political circles in the West
реакционных политических кругов Запада
of special operations services
спецслужб
of the "artificial famine in Ukraine."
"искусственного голода на Украине".
of the Bandera faction
бандеровского крыла
of the Banderite "Ukrainian Congress Committee of America"
бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
of the Banderite “Ukrainian Congress Committee of America,”
бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
of the Catholic Church in the Ukraine
католической церкви на Украине
of the foreign branches of the OUN
зарубежных ОУН
of the imperialist special services
империалистических спецслужб
of the Melnykivskyi "Leadership of Ukrainian Nationalists" (PUN)
мельниковского "Провода украинских националистов" (ПУН)
of the OUNites
оуновцев
of the SS division “Galicia”
дивизии СС "Галичина"
of the Ukrainian Catholic Church in the USA
украинской католической церкви в США
of the Uniate and Autocephalous churches
униатской и автокефальной церквей
of Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
of Ukrainian nationalist and clerical centers
украинских националистических и клерикальных центров
of Ukrainian nationalist and religious circles
украинских националистических и религиозных кругов
of Ukrainian nationalists
украинских националистов
of war criminals
военных преступников
On Anti-Soviet Action
Об антисоветской акции
On Anti-Soviet Actions
О антисоветских акциях
On Planned Anti-Soviet Actions
О планируемых [...] антисоветских акциях
on the criminal inaction
о преступной бездеятельности
On the Intentions of Foreign-Based OUN
О намерениях зарубежных ОУН
on the Soviet government
на Советское правительство
on the temporarily Hitlerites-occupied territory of Ukraine
на временно оккупированной гитлеровцами территории Украины
on war criminals
о военных преступниках
OUN centers
оуновские центры
OUN organizations "of the 1930s model"
оуновские организации "образца тридцатых годов"
OUN ringleaders
Оуновские главари
OUN terrorists
оуновскими террористами
OUNites
оуновцы
proclaimed January 22 as “Ukraine Day,”
провозгласили 22 января "днём Украины"
propaganda [materials]
пропагандистских материалов
propaganda pamphlets
пропагандистских брошюр
publications in the émigré press
выступления в эмигрантской прессе
publications on the “famine,”
публикации о "голоде"
Radio Liberty employee B. Nahajlo
сотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло
reactionary political figures
реакционных политических деятелей
refuting the baseless
опровергающих несостоятельность
regarding 50 war criminals residing in Canada
в отношении 50 проживающих в Канаде военных преступников
regarding the "artificial famine"
об "искусственном голоде"
renegates
отщепенцев
represented by the ringleaders of the OUN
в лице главарей ОУН
ringleaders
Главарями
ringleaders of the Banderite
главарей бандеровских
self-exposing articles
саморазоблачительные статьи
self-proclaimed "patriarch" of the UCC
самозванного "патриарха" УКЦ
showed the greatest interest in the release
проявили наибольшую заинтересованность в освобождении
so-called "Ukrainian Helsinki Group"
так называемой "украинской хельсинкской группы"
that expose the falsifications about the “artificial nature of the famine”
разоблачающие фальсификации об “искусственном характере голода”
that exposed to the world public
в которых разоблачалась перед мировой общественностью
that reactionary circles
что реакционные круги
the "international tribunal on the artificial famine in Ukraine in 1932-1933" they are planning
на замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.”
the "leader" of the information service
"руководитель" информационной службы
the "Nachtigall" Battalion
батальона "Нахтигаль"
The "Presidium" of the nationalist "World Congress of Free Ukrainians"
"Президиум" националистического "Всемирного конгресса свободных украинцев"
the actions of ideological subversion
акции идеологической диверсии
the adversary
противника
the adversary’s hostile actions
враждебных акций противника
the anti-Soviet
антисоветчик
the atrocities committed by fascist war criminals
о злодеяниях фашистских военных преступников
the atrocities of Nazi criminals
злодеяний нацистских преступников
The Banderites
Бандеровцы
The book “Brown Shadows of the Past”
книга "Коричневые тени прошлого"
the book “We Accuse” [...] was distributed
и распространена книга «Мы обвиняем»
the books “Behind the Back of the Statue of Liberty”
книг "За спиной статуи Свободы"
the campaign launched against them
начатой против них кампании
the conference of ZP UGV [the Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council]
конференция ЗП УГВР
the criminal activities
преступной деятельности
the criminal anti-people activity of the OUNites
преступной антинародной деятельности оуновцев
the defense of the executioner
защита карателя
The director of the “Ukrainian Research Institute” at Harvard University
Директор "украинского научного института" при Гарвардском университете
the foreign OUNs
зарубежные ОУН
the hostile actions
враждебным акциям
The leader of the so-called “Committee of Ukrainian Canadians,”
Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев"
the Melnykite “Ukrainian-American Coordinating Council,”
мельниковского "Украинско-американского координационного совета"
The nationalist press’s
в националистической прессе
the OUN and clerical centers
оуновские и клерикальные центры
the OUN members
оуновцев
the OUNites
оуновцы
the republic's KGB is conducting the counter-propaganda efforts
проводимая органами КГБ республики контрпропагандистская работа
the ringleaders of the OUN
главари ОУН
the ringleaders of the “Organization of Ukrainian Nationalists-Solidarists” (OUN-s)
главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с)
The ringleaders of this reactionary organization
Главари этого реакционного формирования
the subversive activities
подрывная деятельность
the task of instigating
задания по инспирированию
the unauthorized reopening
самовольного открытия
the use of foreign OUN by ruling circles and intelligence services of the adversary in intelligence and subversive activities against the USSR
использованию правящими кругами и спецслужбами противника зарубежных ОУН в разведывательно-подрывной работе против СССР
their emissaries
своим эмиссарам
their organization of various provocative and anti-Soviet campaigns abroad
организацию ими различных провокационных и антисоветских кампаний за рубежом
their ringleaders
их главарей
These leaflets link the disaster to
В них указанная авария увязывается с
they aim to accuse the USSR of
обвиняя СССР в
They are attempting to downplay the significance
Они пытаются приуменьшить значение
titled “Canada — A Haven for War Criminals?”
"Канада — убежище для военных преступников?"
to all OUN organizations
ко всем оуновским организациям
to develop “educational” programs
и разработки "учебных" программ
to discredit
по компрометации
to expose the reactionary nature of Ukrainian bourgeois nationalism
по разоблачению реакционной сущности украинского буржуазного национализма
to expose them before the émigré community and the Western public
разоблачению их перед эмиграцией и общественностью Запада
to foreign church and nationalist circles
зарубежных церковных и националистических кругов
to former Nazi accomlice
бывшему нацистскому пособнику
to intensify actions “in defense”
усилить акции "в защиту"
to orchestrate a provocative outcry
развернуть провокационную шумиху
to organize “conferences”
организации "конференций"
to publish “scholarly works”
издания "научных трудов"
to reduce the anti-Soviet activity
по снижению антисоветской активности
to stage rallies
провести сборища
to suppress subversive actions of the enemy
по пресечению подрывных акций противника
to the attempts of the ruling circles to use
по попыткам использовать правящими кругами
to the governments of Western countries
правительствам западных стран
to use the ringleaders of foreign OUN
использовать главарей зарубежных ОУН
traitors to the Motherland
изменников Родины
treason against the Motherland
измена Родине
Ukrainian bourgeois nationalists
украинскими буржуазными националистами
Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists who had settled in Canada
осевших в Канаде украинских буржуазных националистов
Ukrainian Catholic Church (UCC)
верхушки так называемой Украинской католической церкви (УКЦ)
Ukrainian nationalists
украинские националисты
Ukrainian Nationalists
украинских националистов
Ukrainian nationalists
украинских националистов
under the direction of the CIA of the USA
под руководством ЦРУ США
under the weight of the evidence, the creators of the fake film were forced to admit the fabrication
под давлением улик создатели кинофальшивки вынуждены были признать подтасовку
unleashed in this connection by the ruling circles of the USA and their NATO allies
и развязанной в связи с этим правящими кругами США и их союзниками по НАТО
UP "Great Assembly of Ukrainian Nationalists"
УП “Великий збор украинских националистов”
war criminals
на военных преступников
were involved in the harboring of Nazi criminals
укрывают нацистских преступников
which, in opposition to Bandera-led efforts to boycott the Ukrainian SSR
которые в противовес бандеровским установкам на бойкот УССР
who escaped to the West to avoid
скрывшихся на Западе от
who had participated in atrocities
участников злодеяний
who settled in Canada
осевших в Канаде
with "leaders of underground churches"
c лидерами подпольных церквей
with correspondents from Canadian television and major bourgeois newspapers
корреспондентами канадского телевидения и крупных буржуазных газет
with the fascists
с фашистами
with the laying of a "monument"
закладке "монумента"
with the participation of several reactionary senators and members of Congress
с участием ряда реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов
with Ukrainian nationalist flags
флагов украинских националистов
Zionist [organizations]
сионистских [организаций]
Zionist organizations
сионистских [организаций]
Zionists
и сионистов
émigré centers of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN)
зарубежные центры ОУН
“appeals” to the Ukrainian émigré community
"обращения" к украинской эмиграции
“Foreign Sections of the OUN”
"Закордонных частей ОУН"
“monument-mausoleum to the fallen fighters for Ukraine’s freedom and the victims of the artificial famine of 1932–1933”
"памятник-мавзолей павшим борцам за свободу Украины и жертвам искусственного голода 1932–1933 годов"
“photographic materials”
"фотоматериалы"
"committees in defense of Demjanjuk"
"комитеты в защиту Демьянюка"
"Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council" (ZP UGVr)
"Закордонного представительства Украинского главного освободительного совета" (ЗП УГВР)
"non-Ukrainian" churches
"неукраинских" церквей
"Zionism is Accused"
"Обвиняется сионизм"
12 Hitler's collaborators
12 гитлеровских пособников
59 accomplices
59 пособников
7 executioners were stripped off
семь карателей лишены
882 former accomplices
882 бывших пособников
a British journalist connected to intelligence services
связанный со спецслужбами английский журналист
a number of anti-Soviet actions
ряд антисоветских акций
a so-called "Day of Ukrainian Unity"
так называемым "днём украинского единства"
about crimes they committed
совершенных ими преступлений
about OUN’s activities
о деятельности ОУН
about the executionist activity
о карательной деятельности
about the use of this unit by the Nazis
об использовании нацистами данного формирования
about war criminals
о военных преступниках
active OUNites
активные оуновцы
against anti-Soviet provocations
с антисоветскими провокациями
against several war criminals
в отношении ряда военных преступников
against the Melnykites
на мельниковцев
aimed at discrediting OUN members before Western governmental and public circles
проводимой с целью компрометации перед правительственными и общественными кругами Запада оуновцев
aimed at exposing
материалов, направленных на разоблачение
Aimed at exposing international Zionism
На разоблачение международного сионизма
aimed at publicly exposing the ringleader
нацеленной на публичное разоблачение главаря
aimed at undermining the authority
преследующей цель подрыва авторитета
along with a list of Nazi OUN-accomplices
со списком нацистских пособников-оуновцев
among OUNites
Среди оуновцев
among the OUN
среди оуновских
among Ukrainian nationalists
в среде украинских националистов
among whom were the "head" of the Ukrainian Catholic Church
в числе которых находились "глава" украинской католической церкви
an alleged policy of genocide against the Ukrainian people
якобы проводимой политикой геноцида в отношении украинского народа
an anti-Soviet demonstration
антисоветская демонстрация
and anti-social activities
и антиобщественной деятельности
and anti-social elements
и антиобщественных элементов
and centers of ideological subversion of
и центров идеологической диверсии
and committed crimes
совершивших преступления
and exposing the provocative campaigns in the West
разоблачающие ведущиеся на Западе провокационные кампании
and foreign OUN
и зарубежные ОУН
and Hitlerite occupiers
и гитлеровскими оккупантами
and hostile actions of foreigners on the territory of the republic
враждебные действия иностранцев на территории республики
and ideological centers
и идеологических центров
and ideological subversion
и идеологическими диверсиями
and imperialist intelligence
империалистическими разведками
and in the book of the reactionary "Sovietologist" R. Conquest "The Harvest of Sorrow"
и книге реакционного "советолога" Р. Конквеста "Жатва скорби"
and intelligence agencies of the West
и спецслужб Запада
and other anti-Soviet organizations
и других антисоветских организаций
and other fascist accomplicies
и других фашистских пособников,
and other gatherings
и иные сборища
and sharply criticizes the government’s stance
и резко критикует позицию правительства
and the "artificial famine"
"искусственным голодом"
and the crimes they committed
и совершенных ими преступлениях
and the foreign nationalist
и зарубежных националистических [организаций]
and the hostile activities of Israeli intelligence services
враждебной деятельности израильских спецслужб
and the OUN "Marching Groups"
и "походных групп" ОУН
and the OUN-clerical leadership
оуновско-клерикальной верхушкой
and the OUN-Solidarists
и ОУН-солидаристов
and their accomplices
и их пособников
and to expose its organizers
и разоблачения ее организаторов
anti-OUN campaign
антиоуновская кампания
anti-Soviet actions
антисоветских акциях
anti-Soviet actions
антисоветские акции
anti-Soviet activity
антисоветскую деятельность
anti-Soviet demonstration
антисоветскую манифестацию
anti-Soviet organizations [they supported]
и прочих антисоветских организаций [находящихся у них на содержании]
are attempting to give
пытаются придать
are attempting to intensify a campaign in his defense
пытаются активизировать кампанию в его защиту
are attempting to justify the forgery by claiming the absence of photographic materials from that period
пытаются оправдать подлог отсутствием фотоматериалов того периода
Arrest of a Former Punitive Collaborator
Арест бывшего карателя
as fascist accomplices
как фашистских пособников
as well as to deepen the divisions among OUN factions and weaken their influence on the Ukrainian emigre community
а также по углублению раскола между оуновскими формированиями и снижению их влияния на украинскую эмиграцию
at the request of OUNites
по просьбе оуновцев
At the same time, the OUNites
При этом оуновцы
Bandera OUN underground
бандоуновского подполья
Banderite "Mikhnovsky Ukrainian Student Youth Society"
Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского"
between foreign centers of the OUN
между зарубежными центрами ОУН
between the OUN centers
между центрами ОУН
by foreign OUN centers
зарубежными ОУН
by OUN ringleaders
главарями ОУН
by OUNites
оуновцами
by reactionary political circles
реакционных политических кругов
by religious fanatics
религиозными фанатиками
by the OUN
ОУН
by the OUN ringleaders
главарями ОУН
cand the ompromised foreign national centers
компрометацию зарубежных наццентров
centers of ideological subversion
центров идеологической диверсии
clerical [organizations]
клерикальных [организаций]
committed by the Hitlerites
гитлеровцев
committed crimes
совершивших преступления
concerning 20 executioners
в отношении 20 карателей
conducting anti-Soviet and other unlawful activities
проведение антисоветской и иной противоправной деятельности
containing insulting remarks
содержащий оскорбительные выпады
contributed to further discrediting
и способствовали дальнейшей компрометации
criticism of the reactionary course
и критикой реакционного курса
discredit members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the famine in Ukraine,” and reveal the false witnesses
компрометирующие членов комиссии конгресса США “по изучению вопроса о голоде на Украине" и лжесвидетелей
documentary film "Britain – a Haven for Nazis"
документальный фильм "Британия – убежище нацистов"
emissaries of foreign centers of the OUN
эмиссарах закордонных центров ОУН
escalating mutual attacks and accusations
обострены их взаимные нападки и обвинения
especially Bandera-aligned factions
и, прежде всего, бандеровских группировок
established by OUNites
Созданные оуновцами
exposing subversive actions
разоблачающих подрывные акции
exposing the British government
разоблачающих правительство Великобритании
exposing the complicity of the OUN in crimes
разоблачающие соучастие ОУН в преступления
exposing the cooperation of the OUN members with the fascists during the war
разоблачающая сотрудничество оуновцев с фашистами в годы войны
exposing the ideology
разоблачающие идеологию
exposing the ideology
разоблачающих идеологию
exposing the organizers of the campaign for their falsifications and political adventurism
изобличающая организаторов кампании в фальсификациях и политическом авантюризме
exposing the political motives behind the OUN’s falsifications of the issue
разоблачающей политические мотивы фальсификаций проблемы оуновцами
exposing the power struggle initiated by the cardinal and his successors within the Bandera faction over the "Ukrainian Patriarchate"
разоблачающие затеянную кардиналом и его преемниками склоку в бандеровском "проводе" вокруг "украинского патриархата"
exposing the subversive activities
разоблачающих подрывную деятельность
exposing these falsifications has significantly undermined public trust
разоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности
Falsifications of historical facts and documents [...] were exposed
Были разоблачены подтасовки исторических фактов и документов
film-forgery "Harvest of Despair"
кинофальшивке "Урожай отчаяния"
Flirting with reactionary circles
Заигрывая с реакционными кругами
for the release of convicted anti-Soviet elements
об освобождении осуждённых антисоветчиков
forced the Canadian government
вынудило правительство Канады
forcing the OUN members
заставило оуновцев
foreign centers of the OUN
зарубежных центров ОУН
foreign nationalist [organizations]
зарубежных националистических [организаций]
foreign nationalist and anti-Soviet centers
зарубежным националистическим и антисоветским центрам
foreign nationalist centers
зарубежных националистических центров
foreign OUN actions
зарубежными ОУН
foreign OUN and clerical centers
зарубежных оуновских и клерикальных центров
Foreign OUN centers
Зарубежные оуновские центры
former active members
бывших активных участников
former Nazi accomplicies
бывших нацистских пособников
former ringleaders
бывших главарей
gatherings
сборищах
German occupiers
немецких оккупантов
governments of imperialist states
правительств империалистических государств
hostile
враждебных
hostile activities aimed at undermining trust in the policy of perestroika
враждебной деятельности, направленной на подрыв доверия к политике перестройки
hype
Шумиха
imperialist intelligence services
с империалистическими разведками
imposed by Ukrainian nationalists
навязанных украинскими националистами
In addition, the Banderites
Наряду с этим бандеровцами
In an attempt to convince Western intelligence services and reactionary circles
В попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада
in crimes against civilians
к преступлениям против мирного населения
in hostile activities against the Soviet Union
во враждебной деятельности против Советского Союза
in its work against foreign OUN
в работе против зарубежных ОУН
in shootings
в расстрелах
in subversive actions against the USSR
в подрывных акциях против СССР
in the struggle against fascist invaders
проявленные в борьбе с фашистскими окупантами
in the top ranks of the OUN is the fact that
в оуновской верхушке явилось то
including specific facts about their criminal activities
приводятся конкретные факты их преступной деятельности
including the former German consul in Kyiv
бывший германский консул в Киеве
including Ukrainian bourgeois nationalists
в том числе украинских буржуазных националистов
instigation of nationalist manifestations
инспирацию националистических проявлений
intelligence services of the main adversary
Спецслужбы главного противника
intensifying subversive activities,
активизацию своей подрывной работы
is carrying out measures to expose and discredit
осуществляются мероприятия по разоблачению и компрометации
its Russification
и его русификацией
Jewish nationalist
еврейским националистом
measures carried out [...] to discredit
мероприятий по компрометации
more than 40 war criminals
более 40 военных преступниках
More than 80 anti-OUN articles were published
опубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности
nationalist underground
националистического подполья
Nazi accomplicies
нацистских пособников
Nazi criminals
нацистских преступников
of Bandera and Uniate ringleaders in exile
бандеровских и униатских главарей в эмиграции
of church-sectarian elements
церковно-сектантских элементов
of clerical-nationalist centers
клерикально-националистических центров
of disseminating slanderous fabrications
распространению клеветнических измышлений
of fascist accomplices’ atrocities
о злодеяниях фашистских пособников
of foreign clerical centers
зарубежных клерикальных центров
of foreign nationalist centers
зарубежных наццентров
of imperialist special operations services
империалистических спецслужб
of imperialist states
империалистических государств
of OUN ringleaders
оуновских главарей
of punitive activities
карательной деятельности
of reactionary political circles in the West
реакционных политических кругов Запада
of the Bandera faction
бандеровского крыла
of the Banderite "Ukrainian Congress Committee of America"
бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
of the Banderite “Ukrainian Congress Committee of America,”
бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
of the foreign branches of the OUN
зарубежных ОУН
of the imperialist special services
империалистических спецслужб
of the Melnykivskyi "Leadership of Ukrainian Nationalists" (PUN)
мельниковского "Провода украинских националистов" (ПУН)
of the OUNites
оуновцев
of the SS division “Galicia”
дивизии СС "Галичина"
of Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
of Ukrainian nationalist and clerical centers
украинских националистических и клерикальных центров
of Ukrainian nationalist and religious circles
украинских националистических и религиозных кругов
of Ukrainian nationalists
украинских националистов
of war criminals
военных преступников
On Anti-Soviet Action
Об антисоветской акции
On Anti-Soviet Actions
О антисоветских акциях
On Planned Anti-Soviet Actions
О планируемых [...] антисоветских акциях
on the criminal inaction
о преступной бездеятельности
On the Intentions of Foreign-Based OUN
О намерениях зарубежных ОУН
on the temporarily Hitlerites-occupied territory of Ukraine
на временно оккупированной гитлеровцами территории Украины
on war criminals
о военных преступниках
OUN centers
оуновские центры
OUN organizations "of the 1930s model"
оуновские организации "образца тридцатых годов"
OUN ringleaders
Оуновские главари
OUN terrorists
оуновскими террористами
OUNites
оуновцы
propaganda pamphlets
пропагандистских брошюр
Radio Liberty employee B. Nahajlo
сотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло
reactionary political figures
реакционных политических деятелей
Reagan justified his actions by
Свои действия Рейган мотивировал
refuting the baseless
опровергающих несостоятельность
regarding 50 war criminals residing in Canada
в отношении 50 проживающих в Канаде военных преступников
renegates
отщепенцев
represented by the ringleaders of the OUN
в лице главарей ОУН
ringleaders
Главарями
ringleaders of the Banderite
главарей бандеровских
self-exposing articles
саморазоблачительные статьи
self-proclaimed "patriarch" of the UCC
самозванного "патриарха" УКЦ
so-called "Ukrainian Helsinki Group"
так называемой "украинской хельсинкской группы"
that expose the falsifications about the “artificial nature of the famine”
разоблачающие фальсификации об “искусственном характере голода”
that reactionary circles
что реакционные круги
the "international tribunal on the artificial famine in Ukraine in 1932-1933" they are planning
на замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.”
the "leader" of the information service
"руководитель" информационной службы
the "Nachtigall" Battalion
батальона "Нахтигаль"
The "Presidium" of the nationalist "World Congress of Free Ukrainians"
"Президиум" националистического "Всемирного конгресса свободных украинцев"
the actions of ideological subversion
акции идеологической диверсии
the adversary’s hostile actions
враждебных акций противника
the anti-Soviet
антисоветчик
the atrocities committed by fascist war criminals
о злодеяниях фашистских военных преступников
the atrocities of Nazi criminals
злодеяний нацистских преступников
The Banderites
Бандеровцы
the criminal activities
преступной деятельности
the criminal anti-people activity of the OUNites
преступной антинародной деятельности оуновцев
the defense of the executioner
защита карателя
the foreign OUNs
зарубежные ОУН
the hostile actions
враждебным акциям
The leader of the so-called “Committee of Ukrainian Canadians,”
Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев"
the Melnykite “Ukrainian-American Coordinating Council,”
мельниковского "Украинско-американского координационного совета"
The nationalist press’s
в националистической прессе
the OUN and clerical centers
оуновские и клерикальные центры
the OUN members
оуновцев
the OUNites
оуновцы
the ringleaders of the OUN
главари ОУН
the ringleaders of the “Organization of Ukrainian Nationalists-Solidarists” (OUN-s)
главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с)
The ringleaders of this reactionary organization
Главари этого реакционного формирования
the so-called "moratorium" on ceasing critical polemics between Melnykites and Banderites was disrupted
инспирирован срыв так называемого "моратория" на прекращение критической полемики мельниковцев с бандеровцами
the subversive activities
подрывная деятельность
the task of instigating
задания по инспирированию
the unauthorized reopening
самовольного открытия
the use of foreign OUN by ruling circles and intelligence services of the adversary in intelligence and subversive activities against the USSR
использованию правящими кругами и спецслужбами противника зарубежных ОУН в разведывательно-подрывной работе против СССР
their emissaries
своим эмиссарам
their organization of various provocative and anti-Soviet campaigns abroad
организацию ими различных провокационных и антисоветских кампаний за рубежом
their ringleaders
их главарей
These leaflets link the disaster to
В них указанная авария увязывается с
they aim to accuse the USSR of
обвиняя СССР в
They are attempting to downplay the significance
Они пытаются приуменьшить значение
titled “Canada — A Haven for War Criminals?”
"Канада — убежище для военных преступников?"
to all OUN organizations
ко всем оуновским организациям
to discredit
по компрометации
to exert pressure
оказывать воздействие
to expose and disrupt their hostile actions
разоблачению и срыву их враждебных акций
to expose the reactionary nature of Ukrainian bourgeois nationalism
по разоблачению реакционной сущности украинского буржуазного национализма
to expose them before the émigré community and the Western public
разоблачению их перед эмиграцией и общественностью Запада
to foreign church and nationalist circles
зарубежных церковных и националистических кругов
to former Nazi accomlice
бывшему нацистскому пособнику
to intensify subversive actions
активизации подрывных акций против
to launch attacks
выступать с нападками
to orchestrate a provocative outcry
развернуть провокационную шумиху
to reduce the anti-Soviet activity
по снижению антисоветской активности
to suppress subversive actions of the enemy
по пресечению подрывных акций противника
to the attempts of the ruling circles to use
по попыткам использовать правящими кругами
to the governments of Western countries
правительствам западных стран
to use the ringleaders of foreign OUN
использовать главарей зарубежных ОУН
traitors to the Motherland
изменников Родины
treason against the Motherland
измена Родине
Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists
украинскими буржуазными националистами
Ukrainian bourgeois nationalists who had settled in Canada
осевших в Канаде украинских буржуазных националистов
Ukrainian Catholic Church (UCC)
верхушки так называемой Украинской католической церкви (УКЦ)
Ukrainian Nationalists
украинских националистов
Ukrainian nationalists
украинских националистов
Ukrainian nationalists
украинские националисты
under the direction of the CIA of the USA
под руководством ЦРУ США
under the weight of the evidence, the creators of the fake film were forced to admit the fabrication
под давлением улик создатели кинофальшивки вынуждены были признать подтасовку
unleashed in this connection by the ruling circles of the USA and their NATO allies
и развязанной в связи с этим правящими кругами США и их союзниками по НАТО
UP "Great Assembly of Ukrainian Nationalists"
УП “Великий збор украинских националистов”
war criminals
на военных преступников
was also facilitated by the distribution to the ringleaders of the rival OUN factions of specially fabricated by us publications
способствовало также направление главарям враждующих оуновских формирований специально изготовленных нами изданий
was published by our foreign source
нашим закордонным источником издана
were involved in the harboring of Nazi criminals
укрывают нацистских преступников
which significantly undermined Western public confidence
что существенно подорвало доверие западной общественности
which, in opposition to Bandera-led efforts to boycott the Ukrainian SSR
которые в противовес бандеровским установкам на бойкот УССР
who escaped to the West to avoid
скрывшихся на Западе от
who had participated in atrocities
участников злодеяний
with "leaders of underground churches"
c лидерами подпольных церквей
with correspondents from Canadian television and major bourgeois newspapers
корреспондентами канадского телевидения и крупных буржуазных газет
with the fascists
с фашистами
with the participation of several reactionary senators and members of Congress
с участием ряда реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов
with Ukrainian nationalist flags
флагов украинских националистов
Zionist [organizations]
сионистских [организаций]
Zionist organizations
сионистских [организаций]
Zionists
и сионистов
émigré centers of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN)
зарубежные центры ОУН
a new impetus has been given
придан новый импульс
about war criminals
о военных преступниках
Aimed at exposing international Zionism
На разоблачение международного сионизма
among OUNites
Среди оуновцев
among the OUN
среди оуновских
among Ukrainian nationalists
в среде украинских националистов
and imperialist intelligence
империалистическими разведками
and to expose its organizers
и разоблачения ее организаторов
Banderite "Mikhnovsky Ukrainian Student Youth Society"
Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского"
between foreign centers of the OUN
между зарубежными центрами ОУН
by the Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
conducting anti-Soviet and other unlawful activities
проведение антисоветской и иной противоправной деятельности
During Operation "Conclave"
В ходе операции "Конклав"
During the investigation of this case
В ходе расследования этого дела
exposing the complicity of the OUN in crimes
разоблачающие соучастие ОУН в преступления
exposing these falsifications has significantly undermined public trust
разоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности
foreign OUN actions
зарубежными ОУН
from the KGB under the Council of Ministers of the Ukrainian SSR
КГБ при СМ Украинской ССР
from the KGB under the USSR Council of Ministers
из КГБ при СМ СССР
have led to
привели к созданию
his participation in forming
участие в формировании
hype
Шумиха
In addition, the Banderites
Наряду с этим бандеровцами
In an attempt to convince Western intelligence services and reactionary circles
В попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада
In connection with the death sentence issued by an Israeli court
В связи с вынесением израильским судом смертного приговора
initiated by the “Canadian Institute of Ukrainian Studies”
по инициативе "Канадского института украинских исследований"
intelligence services of the main adversary
Спецслужбы главного противника
intend
намерены
It is supposed to include
предполагается включить
More than 80 anti-OUN articles were published
опубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности
No. 119/sv
№ 119/св
of imperialist special operations services
империалистических спецслужб
of imperialist states
империалистических государств
of the Berdychiv District Communications Node
Бердичевского районного узла связи
of the OUNites
оуновцев
of Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
On Anti-Soviet Action
Об антисоветской акции
On special measures against
О специальных мероприятиях против
On the Intentions of Foreign-Based OUN
О намерениях зарубежных ОУН
on the recommendation of the KGB of the USSR
по рекомендации КГБ СССР
Operation “Retribution”
операции "Возмездие”
OUN centers
оуновские центры
police officers found
работниками милиции было обнаружено
Radio Liberty employee B. Nahajlo
сотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло
the "international tribunal on the artificial famine in Ukraine in 1932-1933" they are planning
на замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.”
the criminal activities
преступной деятельности
The director of the “Ukrainian Research Institute” at Harvard University
Директор "украинского научного института" при Гарвардском университете
The gathering will feature reports
На сборище будут заслушаны доклады
The KGB Directorate has taken measures
Управлением КГБ приняты меры
the KGB of the USSR
КГБ СССР
The leader of the so-called “Committee of Ukrainian Canadians,”
Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев"
the Melnykite “Ukrainian-American Coordinating Council,”
мельниковского "Украинско-американского координационного совета"
the OUNites
оуновцы
The Republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the ringleaders of the “Organization of Ukrainian Nationalists-Solidarists” (OUN-s)
главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с)
These materials have elicited
Указанные материалы вызвали
they aim to accuse the USSR of
обвиняя СССР в
titled “Canada — A Haven for War Criminals?”
"Канада — убежище для военных преступников?"
to counter the subversive aspirations
В целях противодействия подрывным устремлениям
to hold demonstrations
провести демонстрации
to prosecute
по преследованию
to the City Department of the KGB
в ГО КГБ
Ukrainian Bourgeois Nationalists
украинских буржуазных националистов
Ukrainian bourgeois nationalists who had settled in Canada
осевших в Канаде украинских буржуазных националистов
Ukrainian Nationalists
украинских националистов
was delivered by the development of
был нанесен развитием
was preceded [...] conducted
предшествовало проведённое
was produced by an English television company
английской телекомпанией создан
who settled in Canada
осевших в Канаде
whom U.S. authorities were forced to deport to Israel
которого власти США были вынуждены депортировать в Израиль
émigré centers of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN)
зарубежные центры ОУН

Ideological Phrasing (Normalizing)

50th anniversary
50-летию
allowing for the prosecution of war criminals residing in the country
позволяющую привлекать к ответственности военных преступников, укрывающихся в стране
and adapting their operations to the ongoing [...] in our country
и приспособление её к происходящим в нашей стране
and advocate for the development of contacts with the republic
и выступают за развитие контактов с республикой
during the years of Soviet rule
за годы Советской власти
from capitalist and developing countries
из капиталистических и развивающихся стран
in progressive Canadian and American press
в прогрессивной канадской и американской прессе
In the course of the ideological, patriotic, and international education of the workers
В ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся
of the intelligence services
спецслужб
of the Soviet people
советских людей
promoting Soviet peace initiatives
пропагандирующих советские мирные инициативы
shared by Soviet citizens
советских людей
specially revised for Canadian reader
специально переработанный для канадского читателя
to popularize the book
для популяризации этой книги
with representatives of the progressive Ukrainian, Jewish, and other émigré press
с представителями прогрессивной украинской, еврейской и другой эмигрантской печати
"The Shameful Alliance"
"Позорный альянс"
"Werewolves"
"Оборотни"
a demonstration of Soviet feature and documentary films has been organized
организована демонстрация советских художественных и документальных фильмов
and advocate for the development of contacts with the republic
и выступают за развитие контактов с республикой
and created a number of “committees”
создали ряд "комитетов"
and “Hiding in the West”
и "Скрываются на Западе"
and “The White Book of the OUN”
и "Белой книги ОУН”
at the said “institute”
в указанном "институте"
called the book “Soviet propaganda.”
назвал изданную книгу "советской пропагандой"
condemning the nationalism
осуждением национализма
during the years of Soviet rule
за годы Советской власти
expressed
разделяли
have been directed toward conducting activities aimed at shifting certain ethnic groups to positions favorable to us
направлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции
held several “congresses” and “conferences”
провели несколько "съездов" и "конференций"
in progressive Canadian and American press
в прогрессивной канадской и американской прессе
In the course of the ideological, patriotic, and international education of the workers
В ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся
of the "artificial famine in Ukraine."
"искусственного голода на Украине".
of the Soviet people
советских людей
proclaimed January 22 as “Ukraine Day,”
провозгласили 22 января "днём Украины"
promoting Soviet peace initiatives
пропагандирующих советские мирные инициативы
publications on the “famine,”
публикации о "голоде"
regarding the "artificial famine"
об "искусственном голоде"
shared by Soviet citizens
советских людей
Soviet justice
советского правосудия
specially revised for Canadian reader
специально переработанный для канадского читателя
that exposed to the world public
в которых разоблачалась перед мировой общественностью
the books “Behind the Back of the Statue of Liberty”
книг "За спиной статуи Свободы"
The materials from the "symposium"
Материалы "симпозиума"
The Permanent Representative of the Ukrainian SSR to the UN
Постоянный представитель УССР при ООН
These issues were reflected in four documentary films ("The Web"
Эти вопросы нашли отражение в четырех документальных фильмах "Паутина"
to develop “educational” programs
и разработки "учебных" программ
to intensify actions “in defense”
усилить акции "в защиту"
to organize “conferences”
организации "конференций"
to popularize the book
для популяризации этой книги
to prepare an “appeal in defense of Soviet Jews,”
подготовить "воззвание в защиту советских евреев"
to publish “scholarly works”
издания "научных трудов"
to Soviet justice
советскому правосудию
under the guidance of the Party bodies
под руководством партийных органов
with representatives of the progressive Ukrainian, Jewish, and other émigré press
с представителями прогрессивной украинской, еврейской и другой эмигрантской печати
with the laying of a "monument"
закладке "монумента"
“appeals” to the Ukrainian émigré community
"обращения" к украинской эмиграции
“Foreign Sections of the OUN”
"Закордонных частей ОУН"
“monument-mausoleum to the fallen fighters for Ukraine’s freedom and the victims of the artificial famine of 1932–1933”
"памятник-мавзолей павшим борцам за свободу Украины и жертвам искусственного голода 1932–1933 годов"
“photographic materials”
"фотоматериалы"
At the same time, targeted efforts were carried out
Наряду с этим проводилась целенаправленная работа
from the KGB under the USSR Council of Ministers
из КГБ при СМ СССР
To prevent the spread of undesirable rumors
В целях предотвращения распространения нежелательных слухов

Institutional / Bureaucratic Lingo

(Operation “Retribution”)
(операция "Возмездие")
(the beginning of the trial
(о начале судебного процесса
5th KGB Department of the Ukrainian SSR
5 Упр. КГБ УССР
[...] located in Shop No. 4 of the Kryvyi Rih plant “Remgormash” of the Ministry of Ferrous Metallurgy of the Ukrainian SSR.
из цеха № 4 Криворожского завода "Ремгормаш" Минчермета УССР
[charged]
в преступлении,
[the book] among the members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the artificial famine in the Ukraine in 1932–1933”
ее членам комиссии "по изучению искусственного голода на Украине в 1932-1933 гг." конгресса США
[they were] recovered
изъяты
a note was published
была опубликована заметка
a set of special measures was carried out under Operation "Pharisees."
по операции "Фарисеи" проведен комплекс специальных мероприятий
a special course
специальный курс
a special investigations unit
отдел специальных расследований
a special ruling
частное определение
about KGB efforts documenting
о проведенной органами КГБ документации
activities carried out by the KGB bodies of the republic
Проведенные органами КГБ республики
agitation and propaganda department of the Central Committee
отделом агитации и пропаганды ЦК
allowing judicial authorities
разрешающих судебным органам
amendments
ряд поправок
an incident that occurred on October 7 of this year
о происшедшей 7 октября с.г.
An investigation conducted
Расследованием, проведённым
An investigation is being conducted
Расследование проводит
an investigation is underway
расследование проводится
an off-site session
выездная сессия
An official reception [...] is also scheduled
намечен официальный приём
and about the ensuing investigation in the U.S.
и о начатом в связи с этим в Соединенных Штатах Америки расследовании
and is being investigated
где сейчас ведется следствие
and is under control by the KGB Directorate
контролируется УКГБ
and it is planned to inform Western public opinion
о чём планируется довести до западной общественности
and KGB Directorates
и Управлениями КГБ
and party committee
и парткома
and the directives of the All-Union Conference (May 1986) that followed from them
установки Всесоюзного совещания
and the KGB Directorate
и УКГБ
and the KGB under the Council of Ministers of the Moldavian SSR
и КГБ при СМ Молдавской ССР
and the Odesa Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
и Одесскому обкому Компартии Украины доложено
and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
и обкому Компартии Украины доложено
and the subsequent efforts to promote and distribute it
и проведенные затем мероприятия по ее рекламе и распространению
and the Zhytomyr Regional Committee
и Житомирскому
and to prevent the spread of undesirable rumors
и недопущению распространения нежелательных слухов
appeals are to be sent
предусматривается направление
Appendix
Приложение
Arrived at the High-Voltage Equipment Plant of the USSR Ministry of Electrical Industry
прибыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР
arrived at the Ministry of Coal Industry of the Ukrainian SSR
прибыли в Минуглепром УССР
as well as the orders and instructions
требования приказов и указаний
as well as the presentation to government circles and the public in the West
также доведение до правительственных кругов и общественности Запада
at the request of OUNites
по просьбе оуновцев
by a departmental commission
ведомственной комиссией
by a forensic medical examiner
врачем судебно-медицинской экспертизы
By assisting creative collectives and individual authors
оказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам
by the Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
by the KGB Directorate
Управлением КГБ
by the KGB of the republic
органами КГБ республики
by the military prosecutor’s office
военной прокуратурой
by the prosecutor’s office
органами прокуратуры
by the republic’s State Security Committee
Комитетом госбезопасности республики
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Центральный Комитет Компартии Украины
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК Компартии Украины
certain documents, discovered in the archives [...] were used
использованы обнаруженные в архиве отдельные документы
Chairman of the Committee
Председатель Комитета
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
Chairman of the Committee for State Security of the Ukrainian SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
Committee for State Security of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
compilation of the collection
Упорядочение сборника
compiled additional materials
были подобраны дополнительные материалы
continues proactive information gathering
продолжает работу по добыванию упреждающей информации
Copies of the book were sent
Экземпляры книги были направлены
court proceedings
судебных процессах
demanding the extradition
с требованием экстрадиции
Distributed
Разослано
Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины
documents [...] were handed over to the official authorities
официальным властям переданы документы
During Operation "Conclave"
В ходе операции "Конклав"
During the investigation of this case
В ходе расследования этого дела
expected to include
предполагается включить
following a series of publications organized by us in the American press about his crimes
после организованной нами серии публикаций в американской прессе о его преступлениях
for criminal responsibility
для привлечения его к уголовной ответственности
for losing his party card
за утерю партийного билета
foreign OUN actions
зарубежными ОУН
found them fully guilty
признала их полностью виновными
from public assemblies held in the Republic
от народных сходов в республике
from the justice authorities
от органов юстиции
from the KGB under the Council of Ministers of the Ukrainian SSR
КГБ при СМ Украинской ССР
from the KGB under the USSR Council of Ministers
из КГБ при СМ СССР
Further measures are being taken
Принимаются дальнейшие меры
has been closed
дальнейшим производством прекращено
has reviewed
Ознакомлен
Having confessed to the crime
сознавшись в содеянном
having considered the criminal case against
рассмотрев уголовное дело по обвинению
he had the opportunity to personally review archival materials and meet
ему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться
Identification of Persons Who Committed the Theft of Electronic Equipment
Установление лиц, совершивших хищение электронного оборудования
Implementing the decisions
Выполняя решения
In accordance with the resolution of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
В соответствии с постановлением ЦК Компартии Украины
In connection with the death sentence issued by an Israeli court
В связи с вынесением израильским судом смертного приговора
in coordination with the KGB of the USSR
по согласованию с КГБ СССР
in establishing any possible additional motives behind the crime
в установлении возможных иных мотивов совершённого ими преступления
in its efforts to counter [the activities]
в работе против
in its work against foreign OUN
в работе против зарубежных ОУН
In the course of implementation of the planned activities
В ходе реализации намеченных мероприятий
including [...] in the [...] publishing plan
включении в план
informed
докладывалось
instructed
поручено
instructed to proceed as scheduled
дано указание следовать
introductory visit
ознакомительная поездка
Investigations [...] will continue
разбирательство будет продолжено
invited by the Committee of Youth Organisations
по приглашению КМО СССР (Комитет молодёжных организаций)
invited by the Writers’ Union of the USSR
по приглашению Союза писателей СССР
is being conducted
проводится
is planned to be assigned
намечено поручить
is taking the above into account
изложенное учитывает
is to be established
намечается учредить
issued
по этому поводу опубликовали
It is planned that a museum will be established at its base
В его основании предполагается создать
It is planned to concentrate within it
В нём предполагается сосредоточить
It is supposed to include
предполагается включить
It was deemed appropriate
Признано целесообразным
justice authorities of the United States
органы юстиции США
KGB authorities
Органами КГБ
KGB bodies of the Republic
органы КГБ республики
KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР известно
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
KGB under the USSR Council of Ministers
КГБ при СМ СССР
Materials
Материалы
materials concerning
некоторые материалы в отношении
Ministry of Atomic Energy of the USSR
Минатомэнерго СССР
No. 119/sv
№ 119/св
No. 21/sv
№ 21/св
notified of the death
докладывалось о смерти
of a departmental commission
ведомственной комиссии
of a permanent center
постоянно действующий центр
of committing the said crime
в совершении данного преступления,
of military unit 34019
в/ч 34019
of the [...] inspection authorities
инспекции портнадзора
of the Berdychiv District Communications Node
Бердичевского районного узла связи
of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК КП Украины
of the Collegium for Criminal Cases
коллегии по уголовным делам
of the Communist Party of Ukraine
обкомам Компартии Украины
of the KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
of the Kharkiv garrison
Харьковского гарнизона
of the Kyiv District KGB Office
Киевского райотдела КГБ
of the Politburo
Политбюро
of the Supreme Court of the USSR
Верховного суда СССР
officially requested
официально запросило
On measures to implement in the Republic the guidelines of the XXVII Congress of the Party
"О мерах по реализации в республике установок ХХVII съезда партии
On special measures against
О специальных мероприятиях против
On the Accident at the Blast Furnace
Об аварии на доменной печи
On the conclusion of the trial
Об окончании судебного процесса
On the publication of a collection of materials
О публикации сборника материалов
on the recommendation of the KGB of the USSR
по рекомендации КГБ СССР
Operation "Verdict"
операции "Приговор"
Operation Retribution
операции "Возмездие"
Operation “Pharisees”
операция "Фарисеи"
Operation “Retribution”
операции "Возмездие”
outside the building of the Permanent Mission of the USSR to the United Nations
у здания Постоянного представительства СССР при ООН
Plenum of the Central Committee of the CPSU
Пленума ЦК КПСС
Plenum of the CPSU Central Committee
Пленума ЦК КПСС
Politizdat
Политиздату
prepared on the basis of the materials of the KGB bodies
подготовленная по материалам органов КГБ
publication of this collection
выпуск указанного сборника
Reagan justified his actions by
Свои действия Рейган мотивировал
reconnaissance trip
разведывательная поездка
regarding the purchase of aircraft
по вопросу закупки самолетов
relations [...] are being expanded
расширяются связи
report [...] described [...] conducted
докладывалось о проводимых
report informed
докладывалось
Report No. 126/sv [...] informed
№ 126/св докладывалось
Report No. 244/sv [...] concerned
№ 244/св докладывалось
report No. 28/sv detailed
№ 28/св докладывалось
reported
докладывалось
Reported for informational purposes
Сообщается в порядке информации
reported in No. 69/sv
(докладывалось № 69/св
reported to the Central Committee of the Communist Party of Ukraine No. 47/sv
докладывалось в ЦК КП Украины № 47/св от
reported to the KGB of the USSR
В КГБ СССР доложено
retired and reserve officers of the KGB bodies and troops were actively involved in such events
Активно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ
S. Mukha
С. Муха
Savytskyi was arrested
Савицкий арестован
Soviet justice
советского правосудия
special government commission
специальная правительственная комиссия
Submitted for informational purposes
Докладываем в порядке информации
the collections taken from rank-and-file OUN members to pay legal expenses
поборы с рядовых членов ОУН на оплату судебных издержек
The command of the military unit
Командованием войсковой части
the commission demanded
комиссия потребовала
The Committee for State Security
Комитетом государственной безопасности
The Committee for State Security of the republic
Комитет госбезопасности республики
The Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
The court issued
Судом вынесено
The diversion of efforts by foreign OUN centers from anti-Soviet activity
Отвлечению усилий зарубежных центров ОУН от антисоветской деятельности
the guidelines of the All-Union (May 1986) Conference
вытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания
The individuals named have been arrested
названные лица арестованы
the initiation of a criminal case
о возбуждении уголовного дела
The investigation into the death
Расследование по акту смерти
The investigation is being conducted
Расследование проводится
the investigation is being conducted by the internal affairs authorities
расследование проводится органами внутренних дел
The investigation is being conducted by the Ministry of Internal Affairs
расследование проводится органами внутренних дел
The investigation is ongoing
Расследование продолжается
The investigative measures
Осуществляемые Управлением КГБ
the KGB bodies and divitions of the republic
органы и подразделения КГБ республики
The KGB Directorate has taken measures
УКГБ приняты меры
The KGB Directorate has taken measures
Управлением КГБ приняты меры
The KGB Directorate is assisting
УКГБ оказывает помощь
The KGB Directorate, in cooperation with the Interior Ministry, has taken measures
Управлением КГБ совместно с УВД приняты меры
The KGB directorates of the oblasts
Управлениями КГБ областей республики
the KGB divitions of the republic
подразделениями КГБ республики
The KGB of the republic has taken the search under special control
КГБ республики розыск взят на контроль
the KGB of the Ukrainian SSR,through operational channels
КГБ УССР готовит продвижение через оперативные каналы
the KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB of the USSR and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine have been informed
КГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено
The KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
The KGB of the USSR is informed
КГБ СССР известно
the KGB organs
органами КГБ
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informed
КГБ при СМ СССР доложено
the Khmelnytskyi Regional Committee
Хмельницкому
the leadership of the press center
руководству пресс-центра
the legal basis
правовой основы
The materials from the "symposium"
Материалы "симпозиума"
the measures taken by the Central Committee of the CPSU and the Soviet Government
осуществляемых ЦК КПСС и Советским правительством мероприятий
the mentioned commission
указанная комиссия
The Permanent Representative of the Ukrainian SSR to the UN
Постоянный представитель УССР при ООН
the permissible limit by GOST
норма по ГОСТу
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
обкому Компартии Украины доложено
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
Обкому Компартии Украины доложено
the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
обком Компартии Украины информирован
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been notified
обком Компартии Украины информирован
The Republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the Republican Committee for State Security
Комитет госбезопасности республики
the Republic’s Committees of State Security, with authorization from the center
Комитетом госбезопасности республики с санкции центра
the requirements of orders and instructions of the KGB of the USSR
требованиями приказов и указаний КГБ СССР
The shipping company’s management
Руководством пароходства
the Special Department of the KGB
Особым отделом КГБ
The State Security Committee of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
The Ukrainian state security services
органы госбезопасности Украины
the USSR Register
Регистра СССР
the Vinnytsia Regional Committee
Винницкому
The “Ukraine” Society
Обществом "Украина"
there were [...] present
находились
They expect this
Этим они предполагают
This action is taken into account by the KGB of the Ukrainian SSR
Указанная акция учитывается КГБ УССР
through our contacts 14 brochures
через наши возможности 14 брошюр
through the Central Committee of the Komsomol
по линии ЦК ВЛКСМ
To collect and process such materials
Для сбора и обработки подобных материалов
to counter
по противодействию
to establish [...] a commission
учредить комиссию
To further develop Operation “Pharisees”
В целях дальнейшего развития операции "Фарисеи
to identify the person
к установлению лица
to introduce [...] to the criminal legislation
внести в уголовное законодательство
to members and candidate members
членам и кандидатам в члены
to prevent the leakage of information abroad
по недопущению утечки за кордон информации
to providing consultations to creative workers in the preparation of publications
консультативной помощи творческим работникам в подготовке публикаций
to push out materials through operational channels
к продвижению по оперативным каналам
to seek permission [...] to visit
предложения добиваться разрешения на приезд
to Soviet justice
советскому правосудию
to the City Department of the KGB
в ГО КГБ
to the city KGB office
в горотдел КГБ
To the Head of the Propaganda and Agitation
Заведующему отделом пропаганды и агитации
to the judicial authorities
органам юстиции
to the long-term "Retribution" Operation
долговременной акции "Возмездие"
to the mass media and the United States authorities
в СМИ и официальные органы США
to the public disclosure of facts
огласке фактов
to the UN Secretary-General
Генеральному секретарю ООН
together with police bodies
совместно с органами милиции
towards the decisions of the January (1987)
к решениям январского (1987 года)
under Article 85, Part 1 of the Criminal Code of the RSFSR
предусмотренном ст. 85, ч. 1 УК РСФСР
UNDER THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UKRAINIAN SSR
ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ УКРАИНСКОЙ ССР
under the guidance of the Party bodies
под руководством партийных органов
under the leadership of the Central Committee and regional committees of the Communist Party of Ukraine
под руководством ЦК и областных комитетов Компартии Украины
under the leadership of the party organizations
под руководством партийных организаций мероприятия осуществлялись
Upon learning that an investigation was underway
узнав что по факту ведётся следствие
urging them
обращения с предложением
USSR Ministry of Aviation Industry
Минавиапрома СССР
V. FEDORCHUK
В. ФЕДОРЧУК
Verbally agreed upon
Устно согласовано
was delivered by the development of
был нанесен развитием
was deported to the USSR
депортирован в СССР
was preceded [...] conducted
предшествовало проведённое
was published by our foreign source
нашим закордонным источником издана
was reported in No. 56/sv
докладывалось № 56/св
we ask you to consider
Просим рассмотреть
We report this for informational purposes
Докладываем в порядке информации
were classified as particularly important
квалифицированы как особо важные
were sentenced
приговорены
which resulted in the termination of negotiations on the planned unification of foreign nationalist centers
что повлекло за собой прекращение переговоров о намечавшемся объединении зарубежных националистических центров
with the goal of reopening
с целью открытия
with the participation of the KGB Directorate
с участием УКГБ
within the Ministry of Justice
в Министерстве юстиции
Work also continued on assisting creative collectives and individual authors
Продолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам
(Operation “Retribution”)
(операция "Возмездие")
(the beginning of the trial
(о начале судебного процесса
13 books and brochures were produced, 665 articles were published, 320 radio and television broadcasts were organized, and 474 thematic evenings were held
издано 13 книг и брошюр, опубликовано 665 статей, организовано 320 радиотелепередач, проведено 474 тематических вечера
5th KGB Department of the Ukrainian SSR
5 Упр. КГБ УССР
[...] located in Shop No. 4 of the Kryvyi Rih plant “Remgormash” of the Ministry of Ferrous Metallurgy of the Ukrainian SSR.
из цеха № 4 Криворожского завода "Ремгормаш" Минчермета УССР
[charged]
в преступлении,
[in the production of] 14 books and brochures, 583 articles, 535 radio broadcasts, 842 thematic evenings, and village rallies
подготовке 14 книг и брошюр, 583 статей, 535 радиопередач, 842 тематических вечеров и сельских сходов
[the book] among the members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the artificial famine in the Ukraine in 1932–1933”
ее членам комиссии "по изучению искусственного голода на Украине в 1932-1933 гг." конгресса США
a border patrol discovered
пограничным нарядом были обнаружены
a detained border violator
задержанного им нарушителя границы
a gathering organized [...] took place
состоялось организованное [...] сборище
A review was published
помещена рецензия
a series of articles organized in the British press
в английской прессе организована серия публикаций
a set of special measures was carried out under Operation "Pharisees."
по операции "Фарисеи" проведен комплекс специальных мероприятий
a special course
специальный курс
a special investigations unit
отдел специальных расследований
a special ruling
частное определение
about KGB efforts documenting
о проведенной органами КГБ документации
acting on the orders of the special operations services
действующих по указке спецслужб
activities carried out by the KGB bodies of the republic
Проведенные органами КГБ республики
adopted an amendment to the legislation
принял поправку к законодательству
after bathing
после купания
against [...] residing in the country
против проживающих в этой стране
agitation and propaganda department of the Central Committee
отделом агитации и пропаганды ЦК
allowing for the prosecution of war criminals residing in the country
позволяющую привлекать к ответственности военных преступников, укрывающихся в стране
allowing judicial authorities
разрешающих судебным органам
amendments
ряд поправок
among the clergy
из числа церковников
an incident that occurred on October 7 of this year
о происшедшей 7 октября с.г.
An investigation conducted
Расследованием, проведённым
An investigation is being conducted
Расследование проводит
an investigation is underway
расследование проводится
an off-site session
выездная сессия
An official reception [...] is also scheduled
намечен официальный приём
and a new fundraising campaign has been announced for these purposes
и объявлен новый сбор пожертвований на эти цели
and about the ensuing investigation in the U.S.
и о начатом в связи с этим в Соединенных Штатах Америки расследовании
and active members
и активных участников
and counter-propaganda materials
и контрпропагандистских материалов
and is being investigated
где сейчас ведется следствие
and is under control by the KGB Directorate
контролируется УКГБ
and it is planned to inform Western public opinion
о чём планируется довести до западной общественности
and KGB Directorates
и Управлениями КГБ
and party committee
и парткома
and sent a corresponding note
и направил соответствующую ноту
and submitted an appeal to the authorities
и обратился в инстанции
and the directives of the All-Union Conference (May 1986) that followed from them
установки Всесоюзного совещания
and the KGB Directorate
и УКГБ
and the KGB under the Council of Ministers of the Moldavian SSR
и КГБ при СМ Молдавской ССР
and the measures taken
и предпринимаемых мерах
and the Odesa Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
и Одесскому обкому Компартии Украины доложено
and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
и обкому Компартии Украины доложено
and the Zhytomyr Regional Committee
и Житомирскому
and to decide on the deportation of the executioner [Teodorovych] from the United States
и принять решение о депортации из США карателя
and to prevent the spread of undesirable rumors
и недопущению распространения нежелательных слухов
and transport operation)
и эксплуатации транспорта
appeals are to be sent
предусматривается направление
Appendix
Приложение
are conducting operational measures
проводятся оперативные мероприятия
are implementing a set of special measures to counteract
осуществляется комплекс специальных мероприятий по противодействию
are planned to be published
намечается опубликовать
arrived on private business
прибывших по частным делам
As a result of
В результате осуществления
As a result of measures carried out
В результате осуществленных мероприятий
as well as the orders and instructions
требования приказов и указаний
as well as the presentation to government circles and the public in the West
также доведение до правительственных кругов и общественности Запада
At the same time, targeted efforts were carried out
Наряду с этим проводилась целенаправленная работа
but did not attach any sign to it
но никакой записки к нему не прикрепляли
by a departmental commission
ведомственной комиссией
by a forensic medical examiner
врачем судебно-медицинской экспертизы
by the Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
by the KGB Directorate
Управлением КГБ
by the KGB of the republic
органами КГБ республики
by the military prosecutor’s office
военной прокуратурой
by the prosecutor’s office
органами прокуратуры
by the republic’s State Security Committee
Комитетом госбезопасности республики
ceased unlawful activities
прекратил противоправную деятельность
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК Компартии Украины
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Центральный Комитет Компартии Украины
certain documents, discovered in the archives [...] were used
использованы обнаруженные в архиве отдельные документы
Chairman of the Committee
Председатель Комитета
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
Chairman of the Committee for State Security of the Ukrainian SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
claiming that the sentence against Demjanjuk
с заявлениями, что приговор Демьянюку
Committee for State Security of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
compilation of the collection
Упорядочение сборника
compiled additional materials
были подобраны дополнительные материалы
court proceedings
судебных процессах
decided
приняло решение
decided to pardon him
принял решение о его помиловании
Distributed
Разослано
Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины
During Operation "Conclave"
В ходе операции "Конклав"
during play
во время игры
During the investigation of this case
В ходе расследования этого дела
established
установлено
expected to include
предполагается включить
films “Betrayal is Their Craft”
фильмов "Предательство - их ремесло"
for alcohol abuse
за злоупотребление спиртными напитками
for crimes against humanity
за преступления против человечества
for criminal responsibility
для привлечения его к уголовной ответственности
for losing his party card
за утерю партийного билета
for prosecuting
для привлечения к ответственности
for the Pope of Rome
папы римского
found them fully guilty
признала их полностью виновными
from capitalist and developing countries
из капиталистических и развивающихся стран
from public assemblies held in the Republic
от народных сходов в республике
from relatives
от родственников
from the justice authorities
от органов юстиции
from the KGB under the Council of Ministers of the Ukrainian SSR
КГБ при СМ Украинской ССР
from the KGB under the USSR Council of Ministers
из КГБ при СМ СССР
Further measures are being taken
Принимаются дальнейшие меры
had served
находившихся на службе
has been closed
дальнейшим производством прекращено
has declared May 29
объявил 29 мая
has reviewed
Ознакомлен
Having confessed to the crime
сознавшись в содеянном
having considered the criminal case against
рассмотрев уголовное дело по обвинению
having died by suicide
покончивший жизнь самоубийством
Identification of Persons Who Committed the Theft of Electronic Equipment
Установление лиц, совершивших хищение электронного оборудования
identified as
которым оказался
Implementing the decisions
Выполняя решения
In accordance with the resolution of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
В соответствии с постановлением ЦК Компартии Украины
In connection with the death sentence issued by an Israeli court
В связи с вынесением израильским судом смертного приговора
in coordination with the KGB of the USSR
по согласованию с КГБ СССР
in determining
по определению
In the course of implementation of the planned activities
В ходе реализации намеченных мероприятий
in the execution
в расстреле
including [...] in the [...] publishing plan
включении в план
influencing members of the American delegation
рассчитывая через них склонить участников американской делегации
informed
докладывалось
initiated by the “Canadian Institute of Ukrainian Studies”
по инициативе "Канадского института украинских исследований"
instructed
поручено
instructed to proceed as scheduled
дано указание следовать
introductory visit
ознакомительная поездка
Investigations [...] will continue
разбирательство будет продолжено
invited by the Committee of Youth Organisations
по приглашению КМО СССР (Комитет молодёжных организаций)
invited by the Writers’ Union of the USSR
по приглашению Союза писателей СССР
is assisting in the publication abroad of a documentary book
оказывает содействие в издании за рубежом документальной книги
is carrying out measures
проводит мероприятия
is carrying out special measures
осуществляются специальные мероприятия
is continuing activities
проводит дальнейшие мероприятия
is planned to be assigned
намечено поручить
is taking the above into account
изложенное учитывает
is to be established
намечается учредить
It is also planned to organize
Планируется также организовывать
It is planned that a museum will be established at its base
В его основании предполагается создать
It is planned to concentrate within it
В нём предполагается сосредоточить
It is supposed to include
предполагается включить
It is then planned to promote
Затем планируется продвинуть
It was deemed appropriate
Признано целесообразным
It was established
Как установлено
justice authorities of the United States
органы юстиции США
KGB authorities
Органами КГБ
KGB bodies of the Republic
органы КГБ республики
KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР известно
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
KGB under the USSR Council of Ministers
КГБ при СМ СССР
Kushla explained
Кушла пояснил
Materials
Материалы
materials concerning
некоторые материалы в отношении
materials were disseminated through operational channels
Указанные материалы по оперативным каналам были доведены до
Measures are being taken
Принимаются меры
measures were taken by the KGB to launch a similar campaign
КГБ провел аналогичную кампанию
Ministry of Atomic Energy of the USSR
Минатомэнерго СССР
no phenol was detected
наличие фенола не обнаруживалось
No. 119/sv
№ 119/св
No. 21/sv
№ 21/св
notified of the death
докладывалось о смерти
of a departmental commission
ведомственной комиссии
of a permanent center
постоянно действующий центр
of committing the said crime
в совершении данного преступления,
of military unit 34019
в/ч 34019
of persons of Jewish nationality
лиц еврейской национальности
of special operations services
спецслужб
of the [...] inspection authorities
инспекции портнадзора
of the Berdychiv District Communications Node
Бердичевского районного узла связи
of the Catholic Church in the Ukraine
католической церкви на Украине
of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК КП Украины
of the Collegium for Criminal Cases
коллегии по уголовным делам
of the Communist Party of Ukraine
обкомам Компартии Украины
of the intelligence services
спецслужб
of the KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
of the Kharkiv garrison
Харьковского гарнизона
of the Kyiv District KGB Office
Киевского райотдела КГБ
of the Politburo
Политбюро
of the Supreme Court of the USSR
Верховного суда СССР
of the Ukrainian Catholic Church in the USA
украинской католической церкви в США
of the Uniate and Autocephalous churches
униатской и автокефальной церквей
officially requested
официально запросило
On measures to implement in the Republic the guidelines of the XXVII Congress of the Party
"О мерах по реализации в республике установок ХХVII съезда партии
On special measures against
О специальных мероприятиях против
On the Accident at the Blast Furnace
Об аварии на доменной печи
On the conclusion of the trial
Об окончании судебного процесса
On the publication of a collection of materials
О публикации сборника материалов
on the recommendation of the KGB of the USSR
по рекомендации КГБ СССР
on the Soviet government
на Советское правительство
On this subject, 537 articles were published in the press, 165 radio broadcasts were organized, and 500 thematic evenings were held.
По этой тематике в печати опубликовано 537 статей, организовано 165 радиопередач, проведено 500 тематических вечеров.
Operation Retribution
операции "Возмездие"
Operation “Retribution”
операции "Возмездие”
or criminal prosecution
или привлечения к уголовной ответственности
outside the building of the Permanent Mission of the USSR to the United Nations
у здания Постоянного представительства СССР при ООН
planned
запланирована
Plenum of the Central Committee of the CPSU
Пленума ЦК КПСС
Plenum of the CPSU Central Committee
Пленума ЦК КПСС
police officers found
работниками милиции было обнаружено
Politizdat
Политиздату
prepared on the basis of the materials of the KGB bodies
подготовленная по материалам органов КГБ
propaganda [materials]
пропагандистских материалов
publication of this collection
выпуск указанного сборника
publications in the émigré press
выступления в эмигрантской прессе
published 74 articles, prepared 29 radio and television programs and 153 thematic evenings
опубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера
regarding the purchase of aircraft
по вопросу закупки самолетов
relations [...] are being expanded
расширяются связи
report [...] described [...] conducted
докладывалось о проводимых
report informed
докладывалось
Report No. 126/sv [...] informed
№ 126/св докладывалось
Report No. 244/sv [...] concerned
№ 244/св докладывалось
report No. 28/sv detailed
№ 28/св докладывалось
reported
докладывалось
Reported for informational purposes
Сообщается в порядке информации
reported in No. 69/sv
(докладывалось № 69/св
reported to the Central Committee of the Communist Party of Ukraine No. 47/sv
докладывалось в ЦК КП Украины № 47/св от
reported to the KGB of the USSR
В КГБ СССР доложено
retired and reserve officers of the KGB bodies and troops were actively involved in such events
Активно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ
S. Mukha
С. Муха
signed Resolution No. 285 "On the Persecution of Believers in Ukraine,"
подписал резолюцию №285 "О преследовании верующих на Украине"
special attention was paid
Серьезное внимание уделялось
special government commission
специальная правительственная комиссия
specially prepared programs produced in the republic have been broadcast
распространение подготовленных в республике программ
submitted a report to the government
представила правительству отчет
Submitted for informational purposes
Докладываем в порядке информации
the adversary
противника
the collections taken from rank-and-file OUN members to pay legal expenses
поборы с рядовых членов ОУН на оплату судебных издержек
The command of the military unit
Командованием войсковой части
the commission demanded
комиссия потребовала
The Committee for State Security
Комитетом государственной безопасности
The Committee for State Security of the republic
Комитет госбезопасности республики
The Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
the Committee of State Security of the republic is taking measures
Комитет госбезопасности республики принимает меры к
the conference of ZP UGV [the Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council]
конференция ЗП УГВР
The court issued
Судом вынесено
The director of the “Ukrainian Research Institute” at Harvard University
Директор "украинского научного института" при Гарвардском университете
The gathering will feature reports
На сборище будут заслушаны доклады
the guidelines of the All-Union (May 1986) Conference
вытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания
the initiation of a criminal case
о возбуждении уголовного дела
The investigation into the death
Расследование по акту смерти
The investigation is being conducted
Расследование проводится
the investigation is being conducted by the internal affairs authorities
расследование проводится органами внутренних дел
The investigation is being conducted by the Ministry of Internal Affairs
расследование проводится органами внутренних дел
The investigative measures
Осуществляемые Управлением КГБ
the KGB bodies and divitions of the republic
органы и подразделения КГБ республики
The KGB Directorate has taken measures
УКГБ приняты меры
The KGB Directorate has taken measures
Управлением КГБ приняты меры
The KGB Directorate is assisting
УКГБ оказывает помощь
The KGB Directorate, in cooperation with the Interior Ministry, has taken measures
Управлением КГБ совместно с УВД приняты меры
The KGB directorates of the oblasts
Управлениями КГБ областей республики
the KGB divitions of the republic
подразделениями КГБ республики
The KGB of the republic has taken the search under special control
КГБ республики розыск взят на контроль
the KGB of the Ukrainian SSR,through operational channels
КГБ УССР готовит продвижение через оперативные каналы
The KGB of the USSR
КГБ СССР
the KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB of the USSR and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine have been informed
КГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено
The KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
The KGB of the USSR is informed
КГБ СССР известно
the KGB organs
органами КГБ
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informed
КГБ при СМ СССР доложено
the Khmelnytskyi Regional Committee
Хмельницкому
the leadership of the press center
руководству пресс-центра
the legal basis
правовой основы
the materials [...] were pushed out
продвинуты материалы
the measures carried out
осуществляемые [...] мероприятия
the measures taken by the Central Committee of the CPSU and the Soviet Government
осуществляемых ЦК КПСС и Советским правительством мероприятий
the mentioned commission
указанная комиссия
the permissible limit by GOST
норма по ГОСТу
the presence of a chemical substance was detected
было обнаружено наличие химического вещества
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
обкому Компартии Украины доложено
the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
обком Компартии Украины информирован
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
Обкому Компартии Украины доложено
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been notified
обком Компартии Украины информирован
the republic's KGB is conducting the counter-propaganda efforts
проводимая органами КГБ республики контрпропагандистская работа
the republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the Republican Committee for State Security
Комитет госбезопасности республики
The Republican Committee for State Security
Комитетом госбезопасности республики
the Republic’s Committees of State Security, with authorization from the center
Комитетом госбезопасности республики с санкции центра
the requirements of orders and instructions of the KGB of the USSR
требованиями приказов и указаний КГБ СССР
The shipping company’s management
Руководством пароходства
the Special Department of the KGB
Особым отделом КГБ
The State Security Committee of the Republic
Комитетом госбезопасности республики
The Ukrainian state security services
органы госбезопасности Украины
the USSR Register
Регистра СССР
the Vinnytsia Regional Committee
Винницкому
The “Ukraine” Society
Обществом "Украина"
their deportation
их депортации
There are also
На территории Украины также находятся
there were [...] present
находились
there were also
также находились
They delivered lectures
Ими прочитано 10609 лекций
they plan to raise demands
предполагается выдвигать требования
This action is taken into account by the KGB of the Ukrainian SSR
Указанная акция учитывается КГБ УССР
Three counter-propaganda films were sent
переданы три контрпропагандистских фильма
through the Central Committee of the Komsomol
по линии ЦК ВЛКСМ
to counter the subversive aspirations
В целях противодействия подрывным устремлениям
to establish [...] a commission
учредить комиссию
To further develop Operation “Pharisees”
В целях дальнейшего развития операции "Фарисеи
to introduce [...] to the criminal legislation
внести в уголовное законодательство
to investigate
по расследованию
to launch an investigation
возбудить следствие
to members and candidate members
членам и кандидатам в члены
to prevent the leakage of information abroad
по недопущению утечки за кордон информации
To prevent the spread of undesirable rumors
В целях предотвращения распространения нежелательных слухов
to prosecute
по преследованию
to providing consultations to creative workers in the preparation of publications
консультативной помощи творческим работникам в подготовке публикаций
to terminate investigations
прекратить расследование
to the City Department of the KGB
в ГО КГБ
to the city KGB office
в горотдел КГБ
To the Head of the Propaganda and Agitation
Заведующему отделом пропаганды и агитации
to the judicial authorities
органам юстиции
to the mass media and the United States authorities
в СМИ и официальные органы США
to the UN Secretary-General
Генеральному секретарю ООН
To this end, 630 targeted counter-propaganda materials were prepared
В этих целях подготовлено 630 целенаправленных контрпропагандистских материалов
together with police bodies
совместно с органами милиции
towards the decisions of the January (1987)
к решениям январского (1987 года)
under Article 85, Part 1 of the Criminal Code of the RSFSR
предусмотренном ст. 85, ч. 1 УК РСФСР
UNDER THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UKRAINIAN SSR
ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ УКРАИНСКОЙ ССР
under the leadership of the Central Committee and regional committees of the Communist Party of Ukraine
под руководством ЦК и областных комитетов Компартии Украины
under the leadership of the party organizations
под руководством партийных организаций мероприятия осуществлялись
Upon examination of the body
При осмотре трупа Кобызева
Upon learning that an investigation was underway
узнав что по факту ведётся следствие
urging them
обращения с предложением
USSR Ministry of Aviation Industry
Минавиапрома СССР
V. FEDORCHUK
В. ФЕДОРЧУК
Verbally agreed upon
Устно согласовано
violation of safety rules
нарушение правил безопасности
was broadcast in
был показан в
was preceded [...] conducted
предшествовало проведённое
was produced by an English television company
английской телекомпанией создан
was reported in No. 56/sv
докладывалось № 56/св
we ask you to consider
Просим рассмотреть
we have developed an action plan
нами разработан план мероприятий
We report this for informational purposes
Докладываем в порядке информации
were
находились
were classified as particularly important
квалифицированы как особо важные
were sentenced
приговорены
which resulted in the termination of negotiations on the planned unification of foreign nationalist centers
что повлекло за собой прекращение переговоров о намечавшемся объединении зарубежных националистических центров
which were pushed out through operational and other capabilities
которые через оперативные и иные возможности продвинуты
while exiting the bath
во время выхода из воды
who arrived at the invitation
прибывшая по приглашению
who committed this act
совершившего это проявление
who settled in Canada
осевших в Канаде
will be collected
с них будет взыскано
will be handed over the materials
будут переданы материалы
with the participation of the KGB Directorate
с участием УКГБ
within the Ministry of Justice
в Министерстве юстиции
Work also continued on assisting creative collectives and individual authors
Продолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам
5th KGB Department of the Ukrainian SSR
5 Упр. КГБ УССР
a special investigations unit
отдел специальных расследований
agitation and propaganda department of the Central Committee
отделом агитации и пропаганды ЦК
An investigation conducted
Расследованием, проведённым
an investigation is underway
расследование проводится
Appendix
Приложение
Arrest of a Former Punitive Collaborator
Арест бывшего карателя
arrived
прибыли
Arrived
прибывших
arrived
прибыл
Arrived at the High-Voltage Equipment Plant of the USSR Ministry of Electrical Industry
прибыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР
arrived at the Ministry of Coal Industry of the Ukrainian SSR
прибыли в Минуглепром УССР
arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countries
прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами
arrived on private business
прибывших по частным делам
As a result of
В результате осуществления
By assisting creative collectives and individual authors
оказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам
by its discharge into the Dnister River
его сбросом в реку Днестр
by the KGB Directorate
Управлением КГБ
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
ЦК Компартии Украины
Chairman of the Committee
Председатель Комитета
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
Chairman of the Committee for State Security of the Ukrainian SSR
председатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
Committee for State Security of the republic
Комитетом госбезопасности республики
compilation of the collection
Упорядочение сборника
Copies of the book were sent
Экземпляры книги были направлены
decided
приняло решение
Distributed
Разослано
Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины
expressed
разделяли
for losing his party card
за утерю партийного билета
Foreign OUN centers
Зарубежные оуновские центры
from capitalist and developing countries
из капиталистических и развивающихся стран
has reviewed
Ознакомлен
Having confessed to the crime
сознавшись в содеянном
Identification of Persons Who Committed the Theft of Electronic Equipment
Установление лиц, совершивших хищение электронного оборудования
In the course of the ideological, patriotic, and international education of the workers
В ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся
informed
докладывалось
introductory visit
ознакомительная поездка
invited by the Writers’ Union of the USSR
по приглашению Союза писателей СССР
is being conducted
проводится
It was established
Как установлено
KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР известно
KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
KGB under the USSR Council of Ministers
КГБ при СМ СССР
No. 21/sv
№ 21/св
of the KGB of the Ukrainian SSR
КГБ УССР
officially requested
официально запросило
On the Accident at the Blast Furnace
Об аварии на доменной печи
On the conclusion of the trial
Об окончании судебного процесса
published 74 articles, prepared 29 radio and television programs and 153 thematic evenings
опубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера
report informed
докладывалось
Report No. 244/sv [...] concerned
№ 244/св докладывалось
reported
докладывалось
Reported for informational purposes
Сообщается в порядке информации
Submitted for informational purposes
Докладываем в порядке информации
the adversary
противника
The command of the military unit
Командованием войсковой части
The Committee for State Security of the republic
Комитет госбезопасности республики
The court issued
Судом вынесено
the guidelines of the All-Union (May 1986) Conference
вытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания
The inscription was made
Надпись исполнена
The investigation into the death
Расследование по акту смерти
the investigation is being conducted by the internal affairs authorities
расследование проводится органами внутренних дел
The KGB Directorate has taken measures
Управлением КГБ приняты меры
The KGB Directorate, in cooperation with the Interior Ministry, has taken measures
Управлением КГБ совместно с УВД приняты меры
The KGB of the USSR
КГБ СССР
The KGB of the USSR has been informed
КГБ СССР доложено
The KGB of the USSR is informed
КГБ СССР известно
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informed
КГБ при СМ СССР доложено
the Khmelnytskyi Regional Committee
Хмельницкому
The materials from the "symposium"
Материалы "симпозиума"
the presence of a chemical substance was detected
было обнаружено наличие химического вещества
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed
Обкому Компартии Украины доложено
There are also
На территории Украины также находятся
there were [...] present
находились
there were also
также находились
they inquired about their attitude
интересовались их отношением
This action is taken into account by the KGB of the Ukrainian SSR
Указанная акция учитывается КГБ УССР
through the Central Committee of the Komsomol
по линии ЦК ВЛКСМ
To the Head of the Propaganda and Agitation
Заведующему отделом пропаганды и агитации
Upon examination of the body
При осмотре трупа Кобызева
was deported to the USSR
депортирован в СССР
was found
был обнаружен
we ask you to consider
Просим рассмотреть
We report this for informational purposes
Докладываем в порядке информации
were
находились
who arrived at the invitation
прибывшая по приглашению
who committed this act
совершившего это проявление
Visualizations
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
159
Institutional / Bureaucratic LingoIdeological Framing (Discrediting)Action-Focused LanguageIdeological Phrasing (Normalizing)
Actions1068911310
Actors11815926
Documents68182619
Legal Framework5124142
Events2512184
Places18141
Material Resources5170
Date & Time6042
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Voyant Cirrus word cloud (voyant-tools.org).

How is this calculated?

How do I read this?

Voyant Bubblelines (voyant-tools.org).

How is this calculated?

How do I read this?

Voyant Constellations (voyant-tools.org).

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

V. Fedorchuk to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 14 December 1976. Докладная записка (Memorandum). "О мерах по компрометации украинских буржуазных националистов за рубежом" [On Measures to Discredit Ukrainian Bourgeois Nationalists Abroad]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1127, ark. 59–64 (6 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
me.-2 [Soviet emblem] Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  Copy No. 1 24/2 - 3388 30.08.13 р. [manuscript text] 48 [218 stricken out] December 14, 1976 Kyiv No. 449/ CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE INFORMATION NOTE for December 13, 1976 There are 9,582 foreigners from capitalist and developing countries on the territory of the Ukrainian SSR: – Diplomats – 1 In Kyiv (employee of the U.S. Embassy in Moscow M. Spengler — introductory visit); – Delegation Members – 2 In Kyiv (one person each from Canada and Japan — arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countries); Tourists – 74 In Kyiv — 55, Odesa — 9, Lviv — 7, other cities — 3. From the U.S. — 32, U.K. — 4, FRG — 4, France — 2, Canada — 7, other NATO countries — 6, other states — 19; Foreign Specialists – 308 In Odesa Oblast — 53, Voroshylovhrad — 46, Kharkiv — 33, Dnipropetrovsk — 33, Kyiv — 25, Donetsk — 25, Ivano-Frankivsk — 22, Kirovohrad — 20, Zaporizhzhia — 11, other oblasts — 40; Postgraduates, Interns, Students, Technical School and Vocational School Students – 6,940 In Kyiv — 2,181, Kharkiv — 1,336, Odesa — 1,208, Donetsk — 919, Lviv — 380, Zaporizhzhia — 317, Simferopol — 217, other cities — 382; Private Visitors – 49 In Kharkiv Oblast — 12, Donetsk — 9, Odesa — 7, other oblasts — 21; Other Categories – 1,799 At the ports of Odesa, Zhdanov, and Kherson there are 12 ships from capitalist and developing countries, with crews totaling 409 people, including: two ships from India — 92, two from Greece — 60, two from Lebanon — 55, one from the U.K. — 59, one from Pakistan — 51, one from Liberia — 39, one from the U.S. — 32, one from Cyprus — 12, one from Syria — 9 people. There are also 21,374 citizens of socialist countries present in Ukraine, including 5,721 postgraduates, interns, students, and technical/vocational school students. On Measures to Discredit Ukrainian Bourgeois Nationalists Abroad Reports No. 364/sv and 366/sv dated October 4 and 6, 1976, informed about KGB efforts documenting the criminal activities of individuals residing in the United States who had participated in atrocities on the temporarily Nazi-occupied territory of Ukraine, and and about the ensuing investigation in the U.S.against several war criminals. [handwritten - This work must be continued] In order to discredit Ukrainian bourgeois nationalists who had settled in Canada and committed crimes during the Second World War, and to intensify the campaign for holding them criminally accountable, the republican Committee for State Security compiled additional materials, and in August of this year, a new version of the book “So That We Do Not Forget”, specially revised for Canadian readers, was published in Toronto. Prior to the book’s publication, its publisher, M. Hanusiak, visited Ukraine, where he had the opportunity to personally review archival materials and meet eyewitnesses to the crimes. According to data received from the KGB under the USSR Council of Ministers, in November of this year, to popularize the book, D. Hanusiak held a press conference with representatives of the progressive Ukrainian, Jewish, and other émigré press, as well as with correspondents from Canadian television and major bourgeois newspapers. Copies of the book were sent to members of the Canadian Parliament and to mass media outlets. In December of this year, the Toronto television program Global began a series of broadcasts about war criminals and the crimes they committed in Ukraine. The newspaper Toronto Star published an article which, based on materials from So That We Do Not Forget, provided information regarding 50 war criminals residing in Canada, including specific facts about their criminal activities. The publication of the book, the press conference, and the related reports in the Canadian press caused confusion among Ukrainian nationalists. They are attempting to downplay the significance of the campaign launched against them. The leader of the so-called “Committee of Ukrainian Canadians,” A. Bandera, called the book “Soviet propaganda.” Bandera was especially irritated by the specific facts cited in the book exposing the complicity of the OUN in crimes, committed by the Hitlerites. Incident Zhytomyr Oblast On December 13, 1976, the head of the Berdychiv District Communications Node, N. N. Pustovyk, handed over to the city KGB office a sheet of paper measuring 14×6.5 cm, discovered by a female visitor on the windowsill in the parcel reception department. It contained a handwritten text in ordinary pencil with insulting remarks directed at one of the CPSU Central Committee leaders. The KGB Directorate has taken measures to identify the person who committed this act. The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. Substation Accident City of Odesa On December 13, 1976, at 8:30 a.m., a short circuit occurred on a high-voltage power line from the Chumka substation to the rope factory, resulting in the failure of a 21–63 MVA transformer and a power outage at 11 enterprises in the city’s Prymorsky district. The extent of the damage is being determined. Due to prompt action, electricity supply was fully restored by 10:00 p.m. the same day. According to preliminary findings, the accident occurred due to the fault of Deputy Head of the Odesa District Substation K. S. Usachov and on-duty electrician T. N. Savina, who violated the switching procedure for the oil circuit breaker and bus disconnect switch during load redistribution. The investigation into the accident is being conducted by the city prosecutor’s office with the participation of the KGB Directorate. The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. Desertion with Weapons Khmelnytskyi Oblast On December 13, 1976, at 9:30 p.m., in military unit 12472 (stationed in the village of Davydkivtsi, Khmelnytskyi district), Private V. N. Karimov, born 1957, left his post with a Kalashnikov rifle and 60 rounds of ammunition. Together with Private N. P. Vlasov, also born 1957, Karimov hijacked a UAZ-452 military vehicle. At 10:50 p.m., 45 kilometers from the city of Vinnytsia, during an attempt by a traffic police post to detain the deserters, their vehicle overturned on a curve. They then opened fire on two police officers, slightly wounded Senior Lieutenant V. T. Korneyuk, and seized a police Zhiguli car, in which they drove off in the direction of the city of Khmilnyk, Vinnytsia Oblast. The command of the military unit, the Special Department of the KGB of military unit 34019, along with the police and KGB Directorates of the Khmelnytskyi, Vinnytsia, and Zhytomyr oblasts, have taken measures to search for and apprehend the deserters. The KGB under the USSR Council of Ministers, and the Regional Committees of the Communist Party of Ukraine in Khmelnytskyi, Vinnytsia, and Zhytomyr have been informed. Personnel Incident City of Kharkiv On December 13, 1976, at 12:05 a.m., in the bathroom of his apartment, Senior Lieutenant Vitalii Yemelyanovich Kobyzyev, operative officer of the Kyiv District KGB Office, born 1939, CPSU member, married, with one child dependent, was found to have died by suicide through hanging. Kobyzyev had served in the KGB since 1968. He had received two party reprimands: in 1972 for losing his party card, and in 1974 for alcohol abuse. At the time of the suicide, no family members were at home. According to neighbors, Kobyzyev’s behavior on December 12 showed no signs of anything unusual. A forensic medical examiner found no signs of violent death upon inspecting Kobyzyev’s body. The investigation into the death is being conducted by the military prosecutor’s office of the Kharkiv garrison. The KGB under the USSR Council of Ministers has been informed. CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE UNDER THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UKRAINIAN SSR V. FEDORCHUK
Original
ме-2 [радянський герб] Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3388 [рукописний текст] 30.08.13 48 [218 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 14 декабря 1976 г. г. Киев №449/св ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ за 13 декабря 1976 года На территории Украинской ССР находятся 9582 иностранца из капиталистических и развивающихся стран: - дипломатов - 1 в Киеве (сотрудник посольства США в Москве М.Спэнглер - ознакомительная поездка); - членов делегаций - 2 в Киеве (по одному человеку из Канады и Японии - прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами); - туристов - 74 в Киеве - 55, Одессе - 9, Львове - 7, других городах - 3. Из США - 32, Англии - 4, ФРГ - 4, Франции - 2, Канады - 7, других стран НАТО - 6, иных государств - 19; иноспециалистов - 308 в Одесской области - 53, Ворошиловградской - 46, Харьковской- 33, Днепропетровской 33, Киевской - 25, Донецкой - 25, Ивано- Франковской - 22, Кировоградской - 20, Запорожской - II, других областях - 40; - аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ - 6940 в Киеве - 2І8І, Харькове - 1336, Одессе - 1208, Донецке - 919, Львове - 380, Запорожье - ЗІ7, Симферополе - 217, других городах - 382; - прибывших по частным делам - 49 в Харьковской области - 12, Донецкой - 9, Одесской - 7, других областях - 21; - прочих категорий - 1799: в Одесском, Ждановском и Херсонском портах находятся 12 судов из капиталистических и развивающихся стран, экипажи которых состоят из 409 человек, из них: два судна из Индии - 92, два из Греции - 60, два из Ливана - 55, одно из Англии - 59, одно из Пакистана - 51, одно из Либерии - 39, одно из США - 32, одно с Кипра - 12, одно из Сирии - 9 человек. На территории Украины также находятся 21374 гражданина социалистических стран, из них 5721 аспирант, стажер, студент, учащийся техникумов и училищ. О мерах по компрометации украинских буржуазных националистов за рубежом 4 и 6 октября 1976 г. №№364/св и 366/св докладывалось о проведенной органами КГБ документации преступной деятельности проживающих в США участников злодеяний на временно оккупированной гитлеровцами территории Украины и о начатом в связи с этим в Соединенных Штатах Америки расследовании в отношении ряда военных преступников. [рукописна резолюція - эту работу надо продолжать] В целях компрометации осевших в Канаде украинских буржуазных националистов, совершивших преступления в период второй мировой войны,и активизации кампании за привлечение их к уголовной ответственности Комитетом госбезопасности республики были подобраны дополнительные материалы и в августе с.г. в гор.Торонто издан новый, специально переработанный для канадского читателя, вариант книги "Чтобы мы не забыли". До опубликования этой книги ее издатель М.Ганусяк посетил Украину и ему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться с очевидцами преступлений. По поступившим из КГБ при СМ СССР данным, для популяризации этой книги в ноябре с.г. Д.Ганусяк провел пресс-конференцию с представителями прогрессивной украинской, еврейской и другой эмигрантской печати, корреспондентами канадского телевидения и крупных буржуазных газет. Экземпляры книги были направлены членам канадского парламента и в органы массовой информации. В декабре с.г. торонтской телевизионной программой "Глобал" начат цикл передач о военных преступниках и совершенных ими преступлениях на Украине. В газете "Торонто стар" опубликокована статья, в которой на основании материалов книги "Чтобы мы не забыли" сообщаются данные в отношении 50 проживающих в Канаде военных преступников, приводятся конкретные факты их преступной деятельности. Публикация книги, пресс-конференция и связанные с этим выступления канадской печати вызвали растерянность в среде украинских националистов. Они пытаются приуменьшить значение начатой против них кампании. Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев" А.Бандера назвал изданную книгу "советской пропагандой". Особое раздражение у Бандеры вызвали приводимые в книге конкретные факты, разоблачающие соучастие ОУН в преступлениях гитлеровцев. Проявление Житомирская область 13 декабря 1976 г. начальник Бердичевского районного узла связи Пустовик Н.Н. передал в горотдел КГБ обнаруженный одной из посетительниц на подоконнике в отделении приема посылок лист бумаги размером 14x6,5 см, на котором простым карандашом от руки учинен текст, содержащий оскорбительные выпады в отношении одного из руководителей ЦК КПСС. Управлением КГБ приняты меры к розыску лица, совершившего это проявление. Обкому Компартии Украины доложено. Авария на электроподстанции гор.Одесса 13 декабря 1976 г. в 8 часов 30 мин. на высоковольтной линии электропередачи от подстанции Чумка к канатному заводу произошло короткое замыкание, в результате которого вышел из строя трансформатор 21-63 МВА и лишились электроэнергии II предприятий Приморского района города. Размер ущерба устанавливается. Принятыми мерами к 22 часам того же дня подача электроэнергии была полностью восстановлена. По данным предварительного разбирательства, авария произошла по вине заместителя начальника Одесской районной электроподстанции Усачева К.С. и дежурного электрика Савиной Т.Н., которые при перераспределении нагрузки подстанции нарушили порядок переключения масляного выключателя и шинного разъединителя. Расследование по факту аварии проводится прокуратурой города с участием УКГБ. Обкому Компартии Украины доложено. Дезертирство с оружием Хмельницкая область 13 декабря 1976 г. в 21 час 30 мин., в войсковой части 12472 (дислоцируется в с.Давыдковцы Хмельницкого района) ушел с поста с автоматом Калашникова и 60 патронами рядовой Каримов В.Н., 1957 года рождения, Вместе с рядовым Власовым Н.П., 1957 года рождения, Каримов угнал военную машину УАЗ-452. В 22 часа 50 мин. в 45 километрах от гор.Винницы при попытке поста ГАИ задержать дезертиров их машина на повороте опрокинулась, после чего они обстреляли двух милиционеров, легко ранили старшего лейтенанта Корнеюка В.Т., захватили автомашину ГАИ "Жигули", на которой уехали в направлении гор.Хмельника Винницкой области. Командованием войсковой части, Особым отделом КГБ в/ч 34019 совместно с органами милиции и Управлениями КГБ по Хмельницкой, Винницкой и литомирской областям приняты меры к розыску и задержанию дезертиров. КГБ при СМ ССОР, Хмельницкому, Винницкому и Житомирскому обкомам Компартии Украины доложено. Происшествие по личному составу гор.Харьков 13 декабря 1976 г. в 00 часов 05 мин. в ванной комнате своей квартиры был обнаружен покончивший жизнь самоубийством путем повешения оперуполномоченный Киевского райотдела КГБ старший лейтенант - Кобызев Виталий Емельянович, 1939 года рождения, член КПСС, женат, на иждивении один ребенок. В органах КГБ Кобызев служил с 1968 года, имел два партийных взыскания: в 1972 г. - за утерю партийного билета и в 1974 г. - за злоупотребление спиртными напитками. В момент совершения самоубийства в квартире Кобызева никого из членов семьи не было. Со слов соседей, днем 12 декабря в поведении Кобызева ничего необычного не отмечалось. При осмотре трупа Кобызева врачем судебно-медицинской экспертизы признаков насильственной смерти не обнаружено. Расследование по акту смерти Кобызева проводится военной прокуратурой Харьковского гарнизона. КГБ при CМ СССР доложено. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОС УКРАИНСКОЙ ССР В.ФЕДОРЧУК
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
12
Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Framing (Discrediting)Ideological Phrasing (Normalizing)
Actors12171
Actions6831
Legal Framework4460
Documents4312
Places9010
Events3400
Date & Time0200
Material Resources0100
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
Ukrainian Bourgeois Nationalistsукраинских буржуазных националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
informedдокладывалось
AI:
Human:
AI:
Human:
about KGB efforts documentingо проведенной органами КГБ документации
AI:
Human:
AI:
Human:
the criminal activitiesпреступной деятельности
AI:
Human:
AI:
Human:
who had participated in atrocitiesучастников злодеяний
AI:
Human:
AI:
Human:
on the temporarily Hitlerites-occupied territory of Ukraineна временно оккупированной гитлеровцами территории Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
and about the ensuing investigation in the U.S.и о начатом в связи с этим в Соединенных Штатах Америки расследовании
AI:
Human:
AI:
Human:
against several war criminalsв отношении ряда военных преступников
AI:
Human:
AI:
Human:
Ukrainian bourgeois nationalists who had settled in Canadaосевших в Канаде украинских буржуазных националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
and committed crimesсовершивших преступления
AI:
Human:
AI:
Human:
and to intensify the campaignи активизации кампании
AI:
Human:
AI:
Human:
the republican Committee for State SecurityКомитетом госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
compiled additional materialsбыли подобраны дополнительные материалы
AI:
Human:
AI:
Human:
specially revised for Canadian readerспециально переработанный для канадского читателя
AI:
Human:
AI:
Human:
he had the opportunity to personally review archival materials and meetему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться
AI:
Human:
AI:
Human:
from the KGB under the USSR Council of Ministersиз КГБ при СМ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
to popularize the bookдля популяризации этой книги
AI:
Human:
AI:
Human:
with representatives of the progressive Ukrainian, Jewish, and other émigré pressс представителями прогрессивной украинской, еврейской и другой эмигрантской печати
AI:
Human:
AI:
Human:
with correspondents from Canadian television and major bourgeois newspapersкорреспондентами канадского телевидения и крупных буржуазных газет
AI:
Human:
AI:
Human:
Copies of the book were sentЭкземпляры книги были направлены
AI:
Human:
AI:
Human:
about war criminalsо военных преступниках
AI:
Human:
AI:
Human:
and the crimes they committedи совершенных ими преступлениях
AI:
Human:
AI:
Human:
in the Ukraineна Украине
AI:
Human:
AI:
Human:
regarding 50 war criminals residing in Canadaв отношении 50 проживающих в Канаде военных преступников
AI:
Human:
AI:
Human:
including specific facts about their criminal activitiesприводятся конкретные факты их преступной деятельности
AI:
Human:
AI:
Human:
among Ukrainian nationalistsв среде украинских националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
They are attempting to downplay the significanceОни пытаются приуменьшить значение
AI:
Human:
AI:
Human:
the campaign launched against themначатой против них кампании
AI:
Human:
AI:
Human:
The leader of the so-called “Committee of Ukrainian Canadians,”Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев"
AI:
Human:
AI:
Human:
called the book “Soviet propaganda.”назвал изданную книгу "советской пропагандой"
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the complicity of the OUN in crimesразоблачающие соучастие ОУН в преступления
AI:
Human:
AI:
Human:
committed by the Hitleritesгитлеровцев
AI:
Human:
AI:
Human:
introductory visitознакомительная поездка
AI:
Human:
AI:
Human:
arrivedприбыли
AI:
Human:
AI:
Human:
There are alsoНа территории Украины также находятся
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Berdychiv District Communications NodeБердичевского районного узла связи
AI:
Human:
AI:
Human:
handed overпередал
AI:
Human:
AI:
Human:
to the city KGB officeв горотдел КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
discovered by a female visitorобнаруженный одной из посетительниц
AI:
Human:
AI:
Human:
It contained a handwritten textна котором от руки учинен текст
AI:
Human:
AI:
Human:
containing insulting remarksсодержащий оскорбительные выпады
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB Directorate has taken measuresУправлением КГБ приняты меры
AI:
Human:
AI:
Human:
to identify the personк розыску лица
AI:
Human:
AI:
Human:
who committed this actсовершившего это проявление
AI:
Human:
AI:
Human:
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedОбкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
left his postушел с поста
AI:
Human:
AI:
Human:
Karimov hijackedКаримов угнал
AI:
Human:
AI:
Human:
during an attemptпри попытке
AI:
Human:
AI:
Human:
to detain the desertersзадержать дезертиров
AI:
Human:
AI:
Human:
their vehicle overturnedих машина опрокинулась
AI:
Human:
AI:
Human:
after whichпосле чего
AI:
Human:
AI:
Human:
they opened fireони обстреляли
AI:
Human:
AI:
Human:
slightly woundedлегко ранили
AI:
Human:
AI:
Human:
seizedзахватили
AI:
Human:
AI:
Human:
in which they drove offна которой уехали
AI:
Human:
AI:
Human:
The command of the military unitКомандованием войсковой части
AI:
Human:
AI:
Human:
the Special Department of the KGBОсобым отделом КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
of military unit 34019в/ч 34019
AI:
Human:
AI:
Human:
together with police bodiesсовместно с органами милиции
AI:
Human:
AI:
Human:
and KGB Directoratesи Управлениями КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
have taken measuresприняты меры
AI:
Human:
AI:
Human:
to search forк розыску
AI:
Human:
AI:
Human:
and apprehend the desertersи задержанию дезертиров
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informedКГБ при СМ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
the Khmelnytskyi Regional CommitteeХмельницкому
AI:
Human:
AI:
Human:
the Vinnytsia Regional CommitteeВинницкому
AI:
Human:
AI:
Human:
and the Zhytomyr Regional Committeeи Житомирскому
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Communist Party of Ukraineобкомам Компартии Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
was foundбыл обнаружен
AI:
Human:
AI:
Human:
having died by suicideпокончивший жизнь самоубийством
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Kyiv District KGB OfficeКиевского райотдела КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
for losing his party cardза утерю партийного билета
AI:
Human:
AI:
Human:
for alcohol abuseза злоупотребление спиртными напитками
AI:
Human:
AI:
Human:
Upon examination of the bodyПри осмотре трупа Кобызева
AI:
Human:
AI:
Human:
by a forensic medical examinerврачем судебно-медицинской экспертизы
AI:
Human:
AI:
Human:
The investigation into the deathРасследование по акту смерти
AI:
Human:
AI:
Human:
is being conductedпроводится
AI:
Human:
AI:
Human:
by the military prosecutor’s officeвоенной прокуратурой
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Kharkiv garrisonХарьковского гарнизона
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informedКГБ при СМ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEEПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
AI:
Human:
AI:
Human:
UNDER THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UKRAINIAN SSRПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ УКРАИНСКОЙ ССР
AI:
Human:
AI:
Human:
V. FEDORCHUKВ. ФЕДОРЧУК
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1ме-2 [радянський герб] Нетаємно [рукописний текст] Archival manuscript note (Ukrainian): shelf/ref, coat-of-arms remark, "Not secret", handwritten.
2Секретно [закреслено]"Secret" [struck through] — classification mark.
3Экз. №1 Copy number 1.
424/2 – 3388 [рукописний текст]Registry / file mark (manuscript).
530.08.13Archival date stamp 30.08.13.
648 [218 закреслено]Number 48 [218 struck through].
7КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Letterhead: Committee for State Security of the Ukrainian SSR (Ukrainian).
8 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Letterhead: KGB of the Ukrainian SSR (Russian).
914 декабря 1976 г. г. Киев №449/св14 December 1976, Kyiv, №449/sv.
10 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
Addressee line (spaced orthography): Central Committee of the Communist Party of Ukraine.
11ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ

за 13 декабря 1976 года
Genre: information message for 13 December 1976.
12На территории Украинской ССР находятся 9582 иностранца из капиталистических и развивающихся стран:9,582 foreigners from capitalist and developing countries in the Ukrainian SSR.
13- дипломатов - 1
в Киеве (сотрудник посольства США в Москве М.Спэнглер - ознакомительная поездка);
1 diplomat in Kyiv (US embassy Moscow staff, familiarization trip).
14- членов делегаций - 2
в Киеве (по одному человеку из Канады и Японии - прибыли
в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами);
2 delegation members (Canada, Japan) to Ukrainian society for cultural ties abroad.
15- туристов - 74
в Киеве - 55, Одессе - 9, Львове - 7, других городах - 3.
Из США - 32, Англии - 4, ФРГ - 4, Франции - 2, Канады - 7, других стран НАТО - 6, иных государств - 19;
74 tourists: cities; countries incl. NATO states.
16иноспециалистов - 308
в Одесской области - 53, Ворошиловградской - 46, Харьковской- 33, Днепропетровской 33, Киевской - 25, Донецкой - 25, Ивано- Франковской - 22, Кировоградской - 20, Запорожской - II, других областях - 40;
308 foreign specialists by oblast.
17- аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ - 6940
в Киеве - 2І8І, Харькове - 1336, Одессе - 1208, Донецке - 919, Львове - 380, Запорожье - ЗІ7, Симферополе - 217, других городах - 382;
6,940 students/trainees by city (OCR digit variants preserved).
18- прибывших по частным делам - 49
в Харьковской области - 12, Донецкой - 9, Одесской - 7, других областях - 21;
49 persons on private business by oblast.
19- прочих категорий - 1799:
в Одесском, Ждановском и Херсонском портах находятся 12 судов из капиталистических и развивающихся стран, экипажи которых состоят из 409 человек, из них: два судна из Индии - 92, два из Греции - 60, два из Ливана - 55, одно из Англии - 59, одно из Пакистана - 51, одно из Либерии - 39, одно из США - 32, одно с Кипра - 12, одно из Сирии - 9 человек.
Other: 12 ships, 409 crew by flag.
20На территории Украины также находятся 21374 гражданина социалистических стран, из них 5721 аспирант, стажер, студент, учащийся техникумов и училищ.21,374 citizens of socialist countries; 5,721 in education categories.
21О мерах по компрометации украинских буржуазных националистов за рубежомRubric: discrediting Ukrainian bourgeois nationalists abroad.
224 и 6 октября 1976 г. №№364/св и 366/св докладывалось о проведенной органами КГБ документации преступной деятельности проживающих в США участников злодеяний на временно оккупированной гитлеровцами территории Украины и о начатом в связи с этим в Соединенных Штатах Америки расследовании в отношении ряда военных преступников.4 and 6 Oct 1976 reports: KGB documentation; US investigation of war criminals.
23[рукописна резолюція - эту работу надо продолжать]MS resolution: continue this work.
24В целях компрометации осевших в Канаде украинских буржуазных националистов, совершивших преступления в период второй мировой войны,и активизации кампании за привлечение их к уголовной ответственности Комитетом госбезопасности республики были подобраны дополнительные материалы и в августе с.г. в гор.Торонто издан новый, специально переработанный для канадского читателя, вариант книги "Чтобы мы не забыли".Canada: book edition, materials, criminal liability campaign.
25До опубликования этой книги ее издатель М.Ганусяк посетил Украину и ему была предоставлена возможность лично ознакомиться с материалами архивов, встретиться с очевидцами преступлений.Publisher Haniusiak: Ukraine visit, archives, witnesses.
26По поступившим из КГБ при СМ СССР данным, для популяризации этой книги в ноябре с.г. Д.Ганусяк провел пресс-конференцию с представителями прогрессивной украинской, еврейской и другой эмигрантской печати, корреспондентами канадского телевидения и крупных буржуазных газет.Per KGB USSR Council of Ministers data: November press conference, progressive émigré and bourgeois media.
27Экземпляры книги были направлены членам канадского парламента и в органы массовой информации.Book copies to Canadian parliament and mass media.
28В декабре с.г. торонтской телевизионной программой "Глобал" начат цикл передач о военных преступниках и совершенных ими преступлениях на Украине.December: Global TV cycle on war criminals in Ukraine.
29В газете "Торонто стар" опубликокована статья, в которой на основании материалов книги "Чтобы мы не забыли" сообщаются данные в отношении 50 проживающих в Канаде военных преступников, приводятся конкретные факты их преступной деятельности.Toronto Star article; 50 war criminals; facts of crimes.
30Публикация книги, пресс-конференция и связанные с этим выступления канадской печати вызвали растерянность в среде украинских националистов.Canadian coverage: confusion among Ukrainian nationalists.
31Они пытаются приуменьшить значение начатой против них кампании.They try to minimize the campaign.
32Главарь т.н. "Комитета украинских канадцев" А.Бандера назвал изданную книгу "советской пропагандой".Bandera: book is «Soviet propaganda».
33Особое раздражение у Бандеры вызвали приводимые в книге конкретные факты, разоблачающие соучастие ОУН в преступлениях гитлеровцев.Facts on OUN–Hitlerite complicity anger Bandera.
34ПроявлениеRubric: Proyavlenie (incident).
35Житомирская областьZhytomyr oblast.
3613 декабря 1976 г. начальник Бердичевского районного узла связи Пустовик Н.Н. передал в горотдел КГБ обнаруженный одной из посетительниц на подоконнике в отделении приема посылок лист бумаги размером 14x6,5 см, на котором простым карандашом от руки учинен текст, содержащий оскорбительные выпады в отношении одного из руководителей ЦК КПСС.Handwritten note found; insults toward a CC CPSU leader; passed to city KGB.
37Управлением КГБ приняты меры к розыску лица, совершившего это проявление.Oblast KGB: measures to locate the perpetrator.
38Обкому Компартии Украины доложено.Regional Party Committee (obkom) notified.
39Авария на электроподстанции
гор.Одесса
Rubric: substation accident; Odesa.
4013 декабря 1976 г. в 8 часов 30 мин. на высоковольтной линии электропередачи от подстанции Чумка к канатному заводу произошло короткое замыкание, в результате которого вышел из строя трансформатор 21-63 МВА и лишились электроэнергии II предприятий Приморского района города. Размер ущерба устанавливается. Принятыми мерами к 22 часам того же дня подача электроэнергии была полностью восстановлена.13 Dec 1976 08:30: short circuit, transformer failure, enterprises cut off; damage TBD; power restored by 22:00.
41По данным предварительного разбирательства, авария произошла по вине заместителя начальника Одесской районной электроподстанции Усачева К.С. и дежурного электрика Савиной Т.Н., которые при перераспределении нагрузки подстанции нарушили порядок переключения масляного выключателя и шинного разъединителя.Preliminary fault: Usachev, Savina violated switching procedure.
42Расследование по факту аварии проводится прокуратурой города с участием УКГБ.
Обкому Компартии Украины доложено.
Investigation: city prosecutor with oblast KGB; obkom notified.
43Дезертирство с оружием

Хмельницкая область
Rubric: desertion with weapons; Khmelnytsky oblast.
4413 декабря 1976 г. в 21 час 30 мин., в войсковой части 12472 (дислоцируется в с.Давыдковцы Хмельницкого района) ушел с поста с автоматом Калашникова и 60 патронами рядовой Каримов В.Н., 1957 года рождения, Вместе с рядовым Власовым Н.П., 1957 года рождения, Каримов угнал военную машину УАЗ-452.Karimov left post with rifle and ammunition; with Vlasov stole military UAZ.
45В 22 часа 50 мин. в 45 километрах от гор.Винницы при попытке поста ГАИ задержать дезертиров их машина на повороте опрокинулась, после чего они обстреляли двух милиционеров, легко ранили старшего лейтенанта Корнеюка В.Т., захватили автомашину ГАИ "Жигули", на которой уехали в направлении гор.Хмельника Винницкой области.GAI pursuit, overturn, shooting, wounded lieutenant, seized Zhiguli.
46Командованием войсковой части, Особым отделом КГБ в/ч 34019 совместно с органами милиции и Управлениями КГБ по Хмельницкой, Винницкой и литомирской областям приняты меры к розыску и задержанию дезертиров.Search measures: unit command, military KGB, militsiya, oblast KGBs.
47КГБ при СМ ССОР, Хмельницкому, Винницкому и Житомирскому обкомам Компартии Украины доложено.Reported to KGB USSR CM and three obkoms (incl. typographical ССОР).
48Происшествие по личному составу
гор.Харьков
Rubric: personnel incident; Kharkiv.
4913 декабря 1976 г. в 00 часов 05 мин. в ванной комнате своей квартиры был обнаружен покончивший жизнь самоубийством путем повешения оперуполномоченный Киевского райотдела КГБ старший лейтенант - Кобызев Виталий Емельянович, 1939 года рождения, член КПСС, женат, на иждивении один ребенок.Kobyzev suicide by hanging; time, place, rank.
50В органах КГБ Кобызев служил с 1968 года, имел два партийных взыскания: в 1972 г. - за утерю партийного билета и в
1974 г. - за злоупотребление спиртными напитками.
KGB service since 1968; two party penalties (split across lines in source).
51В момент совершения самоубийства в квартире Кобызева никого из членов семьи не было. Со слов соседей, днем 12 декабря в поведении Кобызева ничего необычного не отмечалось.No family present; neighbors saw nothing unusual 12 Dec.
52При осмотре трупа Кобызева врачом судебно-медицинской экспертизы признаков насильственной смерти не обнаружено.Forensic exam: no signs of violent death beyond hanging.
53Расследование по акту смерти Кобызева проводится военной прокуратурой Харьковского гарнизона.Military prosecutor investigates death.
54КГБ при CМ СССР доложено.Reported to KGB USSR CM (Latin C in source).
55ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОС УКРАИНСКОЙ ССРChair title as printed (Council of Ministers spelled «МИНИСТРОС» in source).
56В.ФЕДОРЧУКSignature: V. Fedorchuk.

V. Fedorchuk to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 10 January 1977. Докладная записка (Memorandum). "О мерах по компрометации украинских буржуазных националистов за рубежом; О контактах украинских националистов и сионистов за рубежом" [On Measures to Discredit Ukrainian Bourgeois Nationalists Abroad; On Contacts Between Ukrainian Nationalists and Zionists Abroad]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1128, ark. 46–52 (7 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
nv.-2 [Soviet emblem] 46 [39 stricken out] January 10, 1977 Kyiv No. 11/sv Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  Copy No. 1 24/2 - 3398 30.08.13 р. [manuscript text] CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE INFORMATION NOTE [Stamped and handwritten resolution] Comrade V.V. Shcherbytsky has been informed 10 January 1977 [signature illegible] for January 7, 8, and 9, 1977 On the territory of the Ukrainian SSR, there were 9,901 foreigners from capitalist and developing countries: - Diplomats – 3 All in Kyiv (Secretary-Archivist of the U.S. Embassy in Moscow Perez, Second Secretary and Attaché of the Embassy of Japan in the USSR I. Kawakatsu and T. Nakata — introductory visit); - Delegation Members – 4 All in Kyiv (2 from the U.S. — arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countries, one each from Japan and India — at the Academy of Sciences of the Ukrainian SSR and through the Novosti Press Agency); - Tourists – 320 In Kyiv — 270, Odesa — 32, Lviv — 10, other cities — 8. From the U.S. — 198, U.K. — 11, FRG — 5, France — 1, Canada — 13, other NATO countries — 1, other states — 91; - Foreign Specialists – 109 In Voroshilovhrad Oblast — 34, Odesa — 20, Dnipropetrovsk — 12, other oblasts — 43; - Postgraduates, Interns, Students, Technical School and Vocational School Students – 6,985 In Kyiv — 2,181, Kharkiv — 1,336, Odesa — 1,208, Donetsk — 919, Lviv — 380, Zaporizhzhia — 317, Simferopol — 219, other cities — 425; - Private Visitors – 39 In Odesa Oblast — 7, Crimea — 5, Kyiv Oblast — 4, Lviv Oblast — 4, Donetsk Oblast — 4, other oblasts — 15; - Other Categories – 1,814 At the ports of Odesa and Zhdanov there are 19 ships from capitalist and developing countries, with a total crew of 627, including: seven ships from Greece — 153, five from India — 279, two from Liberia — 73, one from the U.S. — 43, one from Japan — 28, one from Turkey — 20, one from Cyprus — 16, and one from France — 15 people. There are also 18,538 citizens of socialist countries present in Ukraine, including 5,648 postgraduates, interns, students, and technical/vocational school students. On Measures for the Discreditation of Ukrainian Bourgeois Nationalists Abroad According to information received from the KGB under the USSR Council of Ministers, the release in Canada of the book “So That We Do Not Forget”, which utilizes documentary data prepared by the republic’s State Security Committee on the atrocities committed by fascist war criminals, including Ukrainian bourgeois nationalists, and the subsequent efforts to promote and distribute it (reported under No. 449/sv on December 14, 1976), continues to attract the attention of the public and mass media in that country. In one of Canada’s influential newspapers, the Toronto Sun, an article by M. Shulman titled “Canada — A Haven for War Criminals?” was published. Based on materials from the book, it reports that more than 40 war criminals reside in Ontario Province and provides concrete facts about crimes they committed. The author calls on the Canadian government to investigate the atrocities of Nazi criminals, as the American authorities have done, and sharply criticizes the government’s stance of not punishing individuals who committed crimes outside of Canada. Following the publication of this article, Canada’s Ministry of Manpower and Immigration officially requested the publisher M. Hanusiak (Toronto) to send a copy of “So That We Do Not Forget.” To discredit Ukrainian bourgeois nationalists who settled in Canada and committed crimes during the Second World War, and to intensify the campaign for holding them criminally accountable, articles based on the book were also published in progressive Canadian and American press. On Contacts Between Ukrainian Nationalists and Zionists Abroad According to operational information received from the KGB under the Council of Ministers of the Ukrainian SSR, in December 1976, a meeting took place in Munich between ringleaders of the Banderite “Foreign Sections of the OUN” M. Styranka and R. Debrytskyi and the employee of Radio Liberty, Jewish nationalist I. Kleiner, who emigrated from Kyiv in 1972. Kleiner urged the OUN members to intensify actions “in defense” of persons of Jewish nationality allegedly persecuted in the USSR. To this end, he proposed — on behalf of the “World Congress of Free Ukrainians” and the “Ukrainian National Council” — to prepare an “appeal in defense of Soviet Jews,” promising assistance in its publication in the bourgeois press in the West. The Banderites agreed to prepare such an “appeal.” The KGB under the USSR Council of Ministers is aware of this matter. Violation of the State Border of the USSR Lviv Oblast On January 8, 1977, at 23:20, on the control and tracking strip of the 11th outpost of the 7th border detachment (near the village of Krasnosillia, Sokal Raion), a border patrol discovered human tracks leading toward the Polish People’s Republic. At 00:30 on January 9, a resident of the Polish village of Mytsuv brought to the outpost a detained border violator, identified as Yaroslav Mykolaiovych Kushla, born in 1938, Ukrainian, non-party, resident of the village of Murovane, Sokal Raion. Kushla explained that, returning from relatives in Krasnosillia in an intoxicated state, he got lost and crossed into the territory of the Polish People’s Republic. An investigation is being conducted by the 7th border detachment with the participation of the KGB Directorate. Discovery of a Leaflet City of Chernivtsi On January 6, 1977, at the regional postal transfer station, during mail sorting, a handwritten leaflet was found, made with blue dye on a 12×8 cm piece of paper, containing a hostile remark toward one of the CPSU leaders. The KGB Directorate has taken measures to identify the author of the leaflet. The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. Incident City of Kirovohrad On January 7, 1977, around 22:30, in the yard of building No. 59 on “Pravdy” Avenue, police officers found a dummy hanging from a crossbar used for beating rugs. The dummy was made from old men’s clothing and had a sign attached reading: “For the Prices.” The inscription was made in red dye using block letters up to 3 cm tall on a 20×15 cm piece of paper. It was established that a group of schoolchildren living in the building had found the dummy at a dump and brought it into the yard. On January 7, during the day, the children hung the dummy on the crossbar during play, and around 20:00 went home, but did not attach any sign to it. The KGB Directorate, in cooperation with the Interior Ministry, has taken measures to identify the author of the inscription and to prevent the spread of undesirable rumors regarding this incident. The KGB of the republic has taken the search under special control. The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. Collision of Ships According to the Black Sea Shipping Company, on January 9, 1977, at 6:00 a.m., in the Dardanelles Strait, during an overtaking maneuver by the Soviet motor ship Ion Soltys (home port Odesa) of the Romanian cargo ship Topoloven, a collision occurred. On the Soviet vessel, the bulwark and ceremonial gangway were damaged; on the Romanian vessel — two cabins, the bulwark, and ceremonial gangway were damaged. No casualties. Both ships remain seaworthy. The shipping company’s management instructed Ion Soltys’s captain, A.D. Lapin, to proceed to Japanese ports as scheduled. An investigation is being conducted by the navigation service of the Black Sea Shipping Company. The KGB under the USSR Council of Ministers and the Odesa Regional Committee of the Communist Party of Ukraine have been informed. On the Detection of Foreign Chemical Substances in Drinking Water City of Odesa On January 6, 1977, at the “Dnister” water pumping station (village of Biliaivka), which supplies drinking water to the city, the chemical substance phenol was detected (0.01 milligrams per liter of water; the permissible limit by GOST is no more than 0.03). To neutralize the phenol, increased doses of chlorine were introduced into the water the same day by the sanitary service. As a result of the chemical reaction between these substances, the drinking water acquired an unpleasant odor. According to specialists from the Institute of General and Inorganic Chemistry of the Academy of Sciences of the Ukrainian SSR and health authorities, consumption of this water poses no health danger. Specialists attribute the appearance of phenol in the water to its discharge into the Dnister River by enterprises using the substance in production (such enterprises exist in the Moldavian SSR, Chernivtsi, Ivano-Frankivsk, Lviv, and Ternopil Oblasts). To prevent the spread of undesirable rumors, on January 7, a note was published in the newspaper Vecherna Odesa explaining the cause of the specific smell in the drinking water, affirming its harmlessness to human health, and outlining the measures taken to improve water quality. As of 13:00 on January 7 and in subsequent tests on January 8 and 9, no phenol was detected in the drinking water. No undesirable manifestations in connection with this incident have been noted. The KGB directorates of the oblasts of the republic located in the Dnister basin and the KGB under the Council of Ministers of the Moldavian SSR have taken measures to identify the site of the phenol discharge. The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. Personnel Report City of Kharkiv Report No. 449/sv of December 14, 1976, notified of the death of operative officer of the Kyiv District Department of the KGB in Kharkiv, Senior Lieutenant V.E. Kobyzyev. An investigation conducted by the military prosecutor’s office of the Kharkiv garrison established that Kobyzyev, while intoxicated, slipped while exiting the bath in his apartment and became entangled in a clothesline, resulting in his death. Due to the absence of a criminal event, the criminal case has been closed. The KGB under the USSR Council of Ministers has been informed. CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY UNDER THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UKRAINIAN SSR V. FEDORCHUK Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine.
Original
нв-2 [радянський герб] 46 [39 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 10 января 1977 г. г. Киев №11/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3398 [рукописний текст] 30.08.13 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ [друкована (печатка) та рукописна резолюція] Тов. Щербицкому В.В. доложено 10.01.1977 г. [підпис нерозбірливий] за 7, 8 и 9 января 1977 года На территории Украинской ССР по состоянию на 9 января с.г. находится 9901 иностранец из капиталистических и развивающихся стран: - дипломатов – 3 все в Киеве (секретарь-архивист посольства США в Москве Перез, второй секретарь и атташе посольства Японии в СССР И. Кавакацу и Т. Наката — ознакомительная поездка); - членов делегаций – 4 все в Киеве (2 из США — прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами, по одному человеку из Япо- [ПЕЧАТКА] ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Загальний відділ. II сектор Вх. №39/11c на 7 арк. 10.1.1977 г. Підлягає поверненню -2. 47 [40 закреслено] нии и Индии — в Академию наук УССР и по линии Агентства печати "Новости"); - туристов – 320 в Киеве — 270, Одессе — 32, Львове — 10, других городах — 8. Из США — 198, Англии — 11, ФРГ — 5, Франции — 1, Канады — 13, других стран НАТО — 1, иных государств — 91; - иноспециалистов – 109 в Ворошиловградской области — 34, Одесской — 20, Днепропетровской — 12, других областях — 43; - аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ – 6985 в Киеве — 2181, Харькове — 1336, Одессе — 1208, Донецке — 919, Львове — 380, Запорожье — 317, Симферополе — 219, других городах — 425; - прибывших по частным делам – 39 в Одесской области — 7, Крымской — 5, Киевской — 4, Львовской — 4, Донецкой — 4, других областях — 15; - прочих категорий – 1814: в Одесском и Ждановском портах находятся 19 судов из капиталистических и развивающихся стран, экипажи которых состоят из 627 человек, из них: семь судов из Греции — 153, пять из Индии — 279, два из Либерии — 73, одно из США — 43, одно из Японии — 28, одно из Турции — 20, одно с Кипра — 16, одно из Франции — 15 человек. На территории Украины также находятся 18538 граждан социалистических стран, из них 5648 аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ. -3. 48 [41 закреслено] О мерах по компрометации украинских буржуазных националистов за рубежом По поступившим из КГБ при СМ СССР данным, выход в Канаде книги "Чтобы мы не забыли", в которой использованы подготовленные Комитетом госбезопасности республики документальные данные о злодеяниях фашистских военных преступников, в том числе украинских буржуазных националистов, и проведенные затем мероприятия по ее рекламе и распространению (докладывалось № 449/св 14 декабря 1976 года), продолжает привлекать внимание общественности и средств массовой информации этой страны. В одной из влиятельных канадских газет "Торонто сан" опубликована статья М. Шульмана "Канада — убежище для военных преступников?", в которой на основании материалов книги сообщается о проживающих в провинции Онтарио более 40 военных преступниках и приводятся конкретные факты совершенных ими преступлений. Автор призывает правительство Канады принять меры к расследованию злодеяний нацистских преступников, как это сделали американские власти, и резко критикует позицию правительства, придерживающегося линии не наказывать лиц, совершивших преступления вне территории Канады. После опубликования этой статьи министерство рабочей силы и иммиграции Канады официально запросило издательство М. Ганусяка (г. Торонто) о высылке книги "Чтобы мы не забыли". В целях компрометации осевших в Канаде украинских буржуазных националистов, совершивших преступления в период второй мировой войны, и активизации кампании за привлечение их к уголовной ответственности, по материалам указанной книги опубликованы также статьи в прогрессивной канадской и американской прессе. О контактах украинских националистов и сионистов за рубежом По полученным КГБ при СМ Украинской ССР оперативным данным, в декабре 1976 года в Мюнхене состоялась встреча главарей бандеровских "Закордонных частей ОУН" М. Стыранки и Р. Дебрицкого с сотрудником радиостанции "Свобода", еврейским националистом И. Кляйнером, выехавшим из Киева за границу в 1972 году. Кляйнер призвал оуновцев усилить акции "в защиту" лиц еврейской национальности, якобы преследуемых в СССР. В этих целях он предложил от имени "Всемирного конгресса свободных украинцев" и "Украинской национальной рады" подготовить "воззвание в защиту советских евреев", обещая содействие в его публикации в буржуазной прессе на Западе. Бандеровцы дали согласие на подготовку такого "воззвания". КГБ при СМ СССР об изложенном известно. Нарушение государственной границы СССР Львовская область 8 января 1977 г. в 23 часа 20 мин. на контрольно-следовой полосе 11-й заставы 7 погранотряда (вблизи с. Красноселье Сокальского района) пограничным нарядом были обнаружены следы человека, ведущие в сторону ПНР. В 00 часов 30 мин. 9 января житель польского села Мыцув доставил на заставу задержанного им нарушителя границы, которым оказался Кушла Ярослав Николаевич, 1938 года рождения, украинец, беспартийный, житель с. Муроване Сокальского района. Кушла пояснил, что, возвращаясь в нетрезвом состоянии от родственников, проживающих в с. Красноселье, заблудился и попал на территорию ПНР. Расследование проводит 7 погранотряд с участием УКГБ. Обнаружение листовки г. Черновцы 6 января 1977 г. на областном пункте почтовых перевозок при сортировке корреспонденции была обнаружена исполненная от руки синим красителем на листе бумаги размером 12×8 см листовка с враждебным выпадом в отношении одного из руководителей КПСС. Управлением КГБ приняты меры к установлению исполнителя листовки. Обкому Компартии Украины доложено. Проявление г. Кировоград 7 января 1977 г. около 22 часов 30 мин. во дворе дома № 59 по проспекту "Правды" работниками милиции было обнаружено подвешенное к перекладине для выбивания ковров чучело, сделанное из старой мужской одежды, с прикреплённой к нему надписью: "За цены". Надпись исполнена красным красителем печатными буквами высотой до 3 см на листе бумаги размером 20×15 см. Как установлено, чучело нашли на свалке и принесли во двор несколько школьников, проживающих в этом доме. Днём 7 января во время игры дети подвесили чучело к перекладине и примерно в 20 часов ушли домой, но никакой записки к нему не прикрепляли. Управлением КГБ совместно с УВД приняты меры к установлению исполнителя надписи и недопущению распространения нежелательных слухов об этом проявлении. КГБ республики розыск взят на контроль. Обкому Компартии Украины доложено. Столкновение судов По сообщению Черноморского пароходства, 9 января 1977 г. в 6 часов утра в проливе Дарданеллы при обгоне теплоходом "Ион Солтыс" (порт приписки Одесса) румынского грузового судна "Тополовен" произошло их столкновение. На советском судне повреждены фальшборт и парадный трап, на румынском — две каюты, фальшборт и парадный трап. Жертв нет. Суда находятся в мореходном состоянии. Руководством пароходства капитану "Иона Солтыса" Лапину А. Д. дано указание следовать по назначению в порты Японии. Расследование проводит служба мореплавания Черноморского пароходства. КГБ при СМ СССР и Одесскому обкому Компартии Украины доложено. Об обнаружении в питьевой воде примеси постороннего химического вещества г. Одесса 6 января 1977 г. на водонасосной станции "Днестр" (пос. Беляевка), снабжающей город питьевой водой, было обнаружено наличие химического вещества фенола (0,01 миллиграмма на один литр воды, норма по ГОСТу — не свыше 0,03). Для нейтрализации фенола в тот же день санитарной службой в воду началась подача повышенных доз хлора. В результате химической реакции между этими веществами питьевая вода приобрела неприятный запах. По заключению специалистов Института общей и неорганической химии АН УССР и органов здравоохранения, употребление такой воды опасности для здоровья человека не представляет. Появление фенола в воде специалисты объясняют его сбросом в реку Днестр предприятиями, применяющими в производстве это вещество (они имеются в Молдавской ССР, Черновицкой, Ивано-Франковской, Львовской и Тернопольской областях). В целях предотвращения распространения нежелательных слухов 7 января в газете "Вечерняя Одесса" была опубликована заметка, в которой разъяснялись причины появления специфического запаха питьевой воды, сообщалось о её безвредности для организма человека и предпринимаемых мерах по улучшению её качества. С 13 часов 7 января и позже — 8 и 9 января — химическими анализами наличие фенола в питьевой воде не обнаруживалось. Каких-либо нежелательных проявлений в связи с этим не отмечено. Управлениями КГБ областей республики, отдельные районы которых расположены в бассейне Днестра, и КГБ при СМ Молдавской ССР приняты меры к выявлению места сброса фенола в реку. Обкому Компартии Украины доложено. По личному составу г. Харьков 14 декабря 1976 года № 449/св докладывалось о смерти оперуполномоченного Киевского райотдела КГБ г. Харькова старшего лейтенанта Кобызева В. Е. Расследованием, проведённым военной прокуратурой Харьковского гарнизона, установлено, что Кобызев, находясь в нетрезвом состоянии, после купания в ванной комнате в своей квартире во время выхода из воды оступился и завис на натянутой там бельевой верёвке. В связи с отсутствием события преступления уголовное дело по данному факту дальнейшим производством прекращено. КГБ при СМ СССР доложено. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ УКРАИНСКОЙ ССР В. ФЕДОРЧУК Разослано членам и кандидатам в члены Политбюро ЦК КП Украины
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
17
Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Framing (Discrediting)Ideological Phrasing (Normalizing)
Actions17911
Actors15191
Legal Framework8250
Documents4312
Material Resources2400
Events3200
Date & Time3100
Places0300
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
of Ukrainian Bourgeois Nationalistsукраинских буржуазных националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
from the KGB under the USSR Council of Ministersиз КГБ при СМ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
by the republic’s State Security CommitteeКомитетом госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
the atrocities committed by fascist war criminalsо злодеяниях фашистских военных преступников
AI:
Human:
AI:
Human:
including Ukrainian bourgeois nationalistsв том числе украинских буржуазных националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
and the subsequent efforts to promote and distribute itи проведенные затем мероприятия по ее рекламе и распространению
AI:
Human:
AI:
Human:
reportedдокладывалось
AI:
Human:
AI:
Human:
titled “Canada — A Haven for War Criminals?”"Канада — убежище для военных преступников?"
AI:
Human:
AI:
Human:
more than 40 war criminalsболее 40 военных преступниках
AI:
Human:
AI:
Human:
about crimes they committedсовершенных ими преступлений
AI:
Human:
AI:
Human:
the atrocities of Nazi criminalsзлодеяний нацистских преступников
AI:
Human:
AI:
Human:
and sharply criticizes the government’s stanceи резко критикует позицию правительства
AI:
Human:
AI:
Human:
officially requestedофициально запросило
AI:
Human:
AI:
Human:
who settled in Canadaосевших в Канаде
AI:
Human:
AI:
Human:
Ukrainian bourgeois nationalistsукраинских буржуазных националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
committed crimesсовершивших преступления
AI:
Human:
AI:
Human:
in progressive Canadian and American pressв прогрессивной канадской и американской прессе
AI:
Human:
AI:
Human:
Ukrainian Nationalistsукраинских националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
Zionistsи сионистов
AI:
Human:
AI:
Human:
from the KGB under the Council of Ministers of the Ukrainian SSRКГБ при СМ Украинской ССР
AI:
Human:
AI:
Human:
ringleaders of the Banderiteглаварей бандеровских
AI:
Human:
AI:
Human:
“Foreign Sections of the OUN”"Закордонных частей ОУН"
AI:
Human:
AI:
Human:
Jewish nationalistеврейским националистом
AI:
Human:
AI:
Human:
the OUN membersоуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
to intensify actions “in defense”усилить акции "в защиту"
AI:
Human:
AI:
Human:
of persons of Jewish nationalityлиц еврейской национальности
AI:
Human:
AI:
Human:
to prepare an “appeal in defense of Soviet Jews,”подготовить "воззвание в защиту советских евреев"
AI:
Human:
AI:
Human:
promising assistance in its publicationобещая содействие в его публикации
AI:
Human:
AI:
Human:
The BanderitesБандеровцы
AI:
Human:
AI:
Human:
agreed to prepare such an “appeal.”дали согласие на подготовку такого "воззвания"
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB under the USSR Council of MinistersКГБ при СМ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
arrived at the Ukrainian Society for Cultural Relations with Foreign Countriesприбыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами
AI:
Human:
AI:
Human:
a border patrol discoveredпограничным нарядом были обнаружены
AI:
Human:
AI:
Human:
brought to the outpostдоставил на заставу
AI:
Human:
AI:
Human:
a detained border violatorзадержанного им нарушителя границы
AI:
Human:
AI:
Human:
identified asкоторым оказался
AI:
Human:
AI:
Human:
Kushla explainedКушла пояснил
AI:
Human:
AI:
Human:
that, returningчто, возвращаясь
AI:
Human:
AI:
Human:
from relativesот родственников
AI:
Human:
AI:
Human:
he got lostзаблудился
AI:
Human:
AI:
Human:
and crossed into the territoryи попал на территорию
AI:
Human:
AI:
Human:
An investigation is being conductedРасследование проводит
AI:
Human:
AI:
Human:
with the participation of the KGB Directorateс участием УКГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
a handwritten leaflet was foundбыла обнаружена исполненная от руки листовка
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB Directorate has taken measuresУправлением КГБ приняты меры
AI:
Human:
AI:
Human:
to identify the author of the leafletк установлению исполнителя листовки
AI:
Human:
AI:
Human:
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedОбкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
police officers foundработниками милиции было обнаружено
AI:
Human:
AI:
Human:
The inscription was madeНадпись исполнена
AI:
Human:
AI:
Human:
It was establishedКак установлено
AI:
Human:
AI:
Human:
that a group of schoolchildren found the dummyчучело нашли несколько школьников
AI:
Human:
AI:
Human:
and brought it into the yardи принесли во двор
AI:
Human:
AI:
Human:
during playво время игры
AI:
Human:
AI:
Human:
the children hung the dummy on the crossbarдети подвесили чучело к перекладине
AI:
Human:
AI:
Human:
but did not attach any sign to itно никакой записки к нему не прикрепляли
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB Directorate, in cooperation with the Interior Ministry, has taken measuresУправлением КГБ совместно с УВД приняты меры
AI:
Human:
AI:
Human:
to identify the author of the inscriptionк установлению исполнителя надписи
AI:
Human:
AI:
Human:
and to prevent the spread of undesirable rumorsи недопущению распространения нежелательных слухов
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the republic has taken the search under special controlКГБ республики розыск взят на контроль
AI:
Human:
AI:
Human:
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedОбкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
the bulwark was damagedповреждён фальшборт
AI:
Human:
AI:
Human:
two cabins were damagedдве каюты
AI:
Human:
AI:
Human:
The shipping company’s managementРуководством пароходства
AI:
Human:
AI:
Human:
instructed to proceed as scheduledдано указание следовать
AI:
Human:
AI:
Human:
An investigation is being conductedРасследование проводит
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informedКГБ при СМ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
and the Odesa Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedи Одесскому обкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
the presence of a chemical substance was detectedбыло обнаружено наличие химического вещества
AI:
Human:
AI:
Human:
the permissible limit by GOSTнорма по ГОСТу
AI:
Human:
AI:
Human:
To neutralize the phenolДля нейтрализации фенола
AI:
Human:
AI:
Human:
increased doses of chlorine were introducedв воду началась подача повышенных доз хлора
AI:
Human:
AI:
Human:
by its discharge into the Dnister Riverего сбросом в реку Днестр
AI:
Human:
AI:
Human:
To prevent the spread of undesirable rumorsВ целях предотвращения распространения нежелательных слухов
AI:
Human:
AI:
Human:
a note was publishedбыла опубликована заметка
AI:
Human:
AI:
Human:
and the measures takenи предпринимаемых мерах
AI:
Human:
AI:
Human:
to improve water qualityпо улучшению её качества
AI:
Human:
AI:
Human:
no phenol was detectedналичие фенола не обнаруживалось
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB directorates of the oblastsУправлениями КГБ областей республики
AI:
Human:
AI:
Human:
and the KGB under the Council of Ministers of the Moldavian SSRи КГБ при СМ Молдавской ССР
AI:
Human:
AI:
Human:
have taken measuresприняты меры
AI:
Human:
AI:
Human:
to identify the site of phenol dischargeк выявлению места сброса фенола
AI:
Human:
AI:
Human:
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedОбкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
notified of the deathдокладывалось о смерти
AI:
Human:
AI:
Human:
An investigation conductedРасследованием, проведённым
AI:
Human:
AI:
Human:
establishedустановлено
AI:
Human:
AI:
Human:
after bathingпосле купания
AI:
Human:
AI:
Human:
while exiting the bathво время выхода из воды
AI:
Human:
AI:
Human:
slippedоступился
AI:
Human:
AI:
Human:
and became entangledи завис
AI:
Human:
AI:
Human:
has been closedдальнейшим производством прекращено
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB under the USSR Council of Ministers has been informedКГБ при СМ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITYПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
AI:
Human:
AI:
Human:
UNDER THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UKRAINIAN SSRПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ УКРАИНСКОЙ ССР
AI:
Human:
AI:
Human:
DistributedРазослано
AI:
Human:
AI:
Human:
to members and candidate membersчленам и кандидатам в члены
AI:
Human:
AI:
Human:
of the PolitburoПолитбюро
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Central Committee of the Communist Party of UkraineЦК КП Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1нв-2 [радянський герб] 46 [39 закреслено]Manuscript archival line: ref, coat of arms note, strike-through numbers.
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Committee for State Security of the Ukrainian SSR (Ukrainian letterhead).
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
KGB of the Ukrainian SSR (Russian letterhead).
410 января 1977 г. г. Киев №11/св10 January 1977, Kyiv, №11/sv.
5Нетаємно [рукописний текст] "Not secret", handwritten note.
6Секретно [закреслено]"Secret" [struck through].
7Экз. №1 Copy №1.
824/2 – 3398 [рукописний текст]Registry mark with manuscript tag.
930.08.13Date stamp 30.08.13.
10 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
CC of the Communist Party of Ukraine (spaced orthography).
11ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Genre line: information message.
12[друкована (печатка) та рукописна резолюція]
Тов. Щербицкому В.В. доложено
10.01.1977 г. [підпис нерозбірливий]
Printed and MS resolution; reported to Comrade V. V. Shcherbytsky 10.01.1977.
13за 7, 8 и 9 января 1977 годаFor 7, 8 and 9 January 1977.
14На территории Украинской ССР по состоянию на 9 января с.г. находится 9901 иностранец из капиталистических и развивающихся стран:Foreign nationals count from capitalist and developing countries as of 9 January.
15- дипломатов – 3
все в Киеве (секретарь-архивист посольства США в Москве Перез, второй секретарь и атташе посольства Японии в СССР И. Кавакацу и Т. Наката — ознакомительная поездка);
Three diplomats in Kyiv (US, Japan; familiarization).
16- членов делегаций – 4
все в Киеве (2 из США — прибыли в Украинское общество культурных связей с зарубежными странами, по одному человеку из Япо-
Delegation paragraph part 1 (breaks mid-word before ЦК stamp).
17[ПЕЧАТКА]
ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ
Загальний відділ. II сектор
Вх. №39/11c на 7 арк.
10.1.1977 г.
Підлягає поверненню
CC CPUkr stamp: General Dept., incoming №, return note.
18-2. 47 [40 закреслено]Page/sheet mark -2, 47 [40 struck].
19нии и Индии — в Академию наук УССР и по линии Агентства печати "Новости");Continues «Япо-…» line: Japan and India to Academy of Sciences and Novosti.
20- туристов – 320
в Киеве — 270, Одессе — 32, Львове — 10, других городах — 8. Из США — 198, Англии — 11, ФРГ — 5, Франции — 1, Канады — 13, других стран НАТО — 1, иных государств — 91;
Tourists breakdown.
21- иноспециалистов – 109
в Ворошиловградской области — 34, Одесской — 20, Днепропетровской — 12, других областях — 43;
Foreign specialists by oblast.
22- аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ – 6985
в Киеве — 2181, Харькове — 1336, Одессе — 1208, Донецке — 919, Львове — 380, Запорожье — 317, Симферополе — 219, других городах — 425;
Education categories by city.
23- прибывших по частным делам – 39
в Одесской области — 7, Крымской — 5, Киевской — 4, Львовской — 4, Донецкой — 4, других областях — 15;
Private business visits by region.
24- прочих категорий – 1814:
в Одесском и Ждановском портах находятся 19 судов из капиталистических и развивающихся стран, экипажи которых состоят из 627 человек, из них: семь судов из Греции — 153, пять из Индии — 279, два из Либерии — 73, одно из США — 43, одно из Японии — 28, одно из Турции — 20, одно с Кипра — 16, одно из Франции — 15 человек.
Ships in ports, crew counts.
25На территории Украины также находятся 18538 граждан социалистических стран, из них 5648 аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ.Citizens of socialist countries.
26-3. 48 [41 закреслено]Page mark -3, 48 [41 struck].
27О мерах по компрометации украинских буржуазных националистов за рубежомRubric: discrediting bourgeois nationalists abroad.
28По поступившим из КГБ при СМ СССР данным, выход в Канаде книги "Чтобы мы не забыли", в которой использованы подготовленные Комитетом госбезопасности республики документальные данные о злодеяниях фашистских военных преступников, в том числе украинских буржуазных националистов, и проведенные затем мероприятия по ее рекламе и распространению (докладывалось № 449/св 14 декабря 1976 года), продолжает привлекать внимание общественности и средств массовой информации этой страны.Canada book continues to draw attention; fascist war criminals, nationalists.
29В одной из влиятельных канадских газет "Торонто сан" опубликована статья М. Шульмана "Канада — убежище для военных преступников?", в которой на основании материалов книги сообщается о проживающих в провинции Онтарио более 40 военных преступниках и приводятся конкретные факты совершенных ими преступлений. Автор призывает правительство Канады принять меры к расследованию злодеяний нацистских преступников, как это сделали американские власти, и резко критикует позицию правительства, придерживающегося линии не наказывать лиц, совершивших преступления вне территории Канады.Toronto Sun article on Canada as haven; Nazi criminals.
30После опубликования этой статьи министерство рабочей силы и иммиграции Канады официально запросило издательство М. Ганусяка (г. Торонто) о высылке книги "Чтобы мы не забыли".Canadian ministry requested the book from publisher.
31В целях компрометации осевших в Канаде украинских буржуазных националистов, совершивших преступления в период второй мировой войны, и активизации кампании за привлечение их к уголовной ответственности, по материалам указанной книги опубликованы также статьи в прогрессивной канадской и американской прессе.More articles in progressive Canadian/US press.
32О контактах украинских националистов и сионистов за рубежомRubric: Ukrainian nationalists and Zionists abroad.
33 По полученным КГБ при СМ Украинской ССР оперативным данным, в декабре 1976 года в Мюнхене состоялась встреча главарей бандеровских "Закордонных частей ОУН" М. Стыранки и Р. Дебрицкого с сотрудником радиостанции "Свобода", еврейским националистом И. Кляйнером, выехавшим из Киева за границу в 1972 году. Кляйнер призвал оуновцев усилить акции "в защиту" лиц еврейской национальности, якобы преследуемых в СССР. В этих целях он предложил от имени "Всемирного конгресса свободных украинцев" и "Украинской национальной рады" подготовить "воззвание в защиту советских евреев", обещая содействие в его публикации в буржуазной прессе на Западе. Бандеровцы дали согласие на подготовку такого "воззвания".Dec 1976 Munich meeting; Banderites, Radio Liberty, appeal to defend Soviet Jews.
34КГБ при СМ СССР об изложенном известно.KGB USSR informed.
35Нарушение государственной границы СССР
Львовская область
State border violation; Lviv oblast.
36 8 января 1977 г. в 23 часа 20 мин. на контрольно-следовой полосе 11-й заставы 7 погранотряда (вблизи с. Красноселье Сокальского района) пограничным нарядом были обнаружены следы человека, ведущие в сторону ПНР.
В 00 часов 30 мин. 9 января житель польского села Мыцув доставил на заставу задержанного им нарушителя границы, которым оказался Кушла Ярослав Николаевич, 1938 года рождения, украинец, беспартийный, житель с. Муроване Сокальского района.
Кушла пояснил, что, возвращаясь в нетрезвом состоянии от родственников, проживающих в с. Красноселье, заблудился и попал на территорию ПНР.
Расследование проводит 7 погранотряд с участием УКГБ.
Border trace, Pole delivers violator Kushla, drunk wrong turn, investigation.
37Обнаружение листовки

г. Черновцы
Leaflet discovered; Chernivtsi.
38 6 января 1977 г. на областном пункте почтовых перевозок при сортировке корреспонденции была обнаружена исполненная от руки синим красителем на листе бумаги размером 12×8 см листовка с враждебным выпадом в отношении одного из руководителей КПСС.
Управлением КГБ приняты меры к установлению исполнителя листовки.
Обкому Компартии Украины доложено.
Hostile leaflet re CPSU leader; KGB measures; obkom.
39Проявление

г. Кировоград
Incident rubric; Kirovohrad.
40 7 января 1977 г. около 22 часов 30 мин. во дворе дома № 59 по проспекту "Правды" работниками милиции было обнаружено подвешенное к перекладине для выбивания ковров чучело, сделанное из старой мужской одежды, с прикреплённой к нему надписью: "За цены".Straw figure «For prices» on clothes-beating bar.
41Надпись исполнена красным красителем печатными буквами высотой до 3 см на листе бумаги размером 20×15 см.Inscription technical details.
42Как установлено, чучело нашли на свалке и принесли во двор несколько школьников, проживающих в этом доме. Днём 7 января во время игры дети подвесили чучело к перекладине и примерно в 20 часов ушли домой, но никакой записки к нему не прикрепляли.Children found effigy; no note initially.
43Управлением КГБ совместно с УВД приняты меры к установлению исполнителя надписи и недопущению распространения нежелательных слухов об этом проявлении. КГБ республики розыск взят на контроль.KGB and police; rumor control.
44Обкому Компартии Украины доложено.Obkom notified.
45Столкновение судов
По сообщению Черноморского пароходства, 9 января 1977 г. в 6 часов утра в проливе Дарданеллы при обгоне теплоходом "Ион Солтыс" (порт приписки Одесса) румынского грузового судна "Тополовен" произошло их столкновение.
На советском судне повреждены фальшборт и парадный трап, на румынском — две каюты, фальшборт и парадный трап. Жертв нет. Суда находятся в мореходном состоянии. Руководством пароходства капитану "Иона Солтыса" Лапину А. Д. дано указание следовать по назначению в порты Японии.
Расследование проводит служба мореплавания Черноморского пароходства.
Ship collision Dardanelles; damage; investigation Black Sea shipping.
46КГБ при СМ СССР и Одесскому обкому Компартии Украины доложено.Reported to KGB USSR and Odesa obkom.
47Об обнаружении в питьевой воде примеси постороннего химического вещества
г. Одесса
Phenol in drinking water; Odessa.
48 6 января 1977 г. на водонасосной станции "Днестр" (пос. Беляевка), снабжающей город питьевой водой, было обнаружено наличие химического вещества фенола (0,01 миллиграмма на один литр воды, норма по ГОСТу — не свыше 0,03). Для нейтрализации фенола в тот же день санитарной службой в воду началась подача повышенных доз хлора. В результате химической реакции между этими веществами питьевая вода приобрела неприятный запах. По заключению специалистов Института общей и неорганической химии АН УССР и органов здравоохранения, употребление такой воды опасности для здоровья человека не представляет.Phenol detected; GOST; chlorination; expert conclusion harmless.
49Появление фенола в воде специалисты объясняют его сбросом в реку Днестр предприятиями, применяющими в производстве это вещество (они имеются в Молдавской ССР, Черновицкой, Ивано-Франковской, Львовской и Тернопольской областях).Industrial discharge sources along Dniester basin.
50В целях предотвращения распространения нежелательных слухов 7 января в газете "Вечерняя Одесса" была опубликована заметка, в которой разъяснялись причины появления специфического запаха питьевой воды, сообщалось о её безвредности для организма человека и предпринимаемых мерах по улучшению её качества. С 13 часов 7 января и позже — 8 и 9 января — химическими анализами наличие фенола в питьевой воде не обнаруживалось.
Каких-либо нежелательных проявлений в связи с этим не отмечено.
Evening Odessa note explaining odor; official reassurance.
51Управлениями КГБ областей республики, отдельные районы которых расположены в бассейне Днестра, и КГБ при СМ Молдавской ССР приняты меры к выявлению места сброса фенола в реку.Measures to trace phenol discharge.
52Обкому Компартии Украины доложено.Obkom notified.
53По личному составу

г. Харьков
Personnel matter; Kharkiv.
54 14 декабря 1976 года № 449/св докладывалось о смерти оперуполномоченного Киевского райотдела КГБ г. Харькова старшего лейтенанта Кобызева В. Е.Cross-ref to №449/sv on Kobyzev death.
55Расследованием, проведённым военной прокуратурой Харьковского гарнизона, установлено, что Кобызев, находясь в нетрезвом состоянии, после купания в ванной комнате в своей квартире во время выхода из воды оступился и завис на натянутой там бельевой верёвке.
В связи с отсутствием события преступления уголовное дело по данному факту дальнейшим производством прекращено.
Military prosecutor: drunk slip on clothes line; no crime; case closed.
56КГБ при СМ СССР доложено.Reported to KGB USSR.
57ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ УКРАИНСКОЙ ССРChair line: Committee at Council of Ministers USSR Ukraine.
58В. ФЕДОРЧУКV. Fedorchuk.
59Разослано членам и кандидатам
в члены Политбюро ЦК КП Украины
Distribution: members and candidate members of CC CPUkr Politburo.

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 24 March 1983. Докладная записка (Memorandum). "О намечаемом антисоветском сборище в Канаде; Арест бывшего карателя" [On the Planned Anti-Soviet Gathering in Canada; Arrest of a Former Punitive Operative]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1206, ark. 150–154 (5 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
vn.-2 [Soviet emblem] 139 [153 stricken out] March 24, 1983 Kyiv No. 72/sv Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  Copy No. 1 24/2 - 3351 30.08.13 р. [manuscript text] CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE INFORMATION BULLETIN as of March 23, 1983 On the territory of the Ukrainian SSR, there were 19,877 foreigners from capitalist and developing countries.: Diplomats accredited in the USSR – 4 In Chernivtsi – 2 (First and Second Secretaries of the Canadian Embassy, H. Kuni and R. Poechke – since March 22 this year, reconnaissance visit, departing for Zhytomyr on March 24); In Odesa – 2 (Counselor and Assistant Cultural Attaché of the Embassy of Yemen, M. al-Lami and K. al-Wash – visiting 120 compatriots studying in higher education institutions). Delegation members – 10 In Kyiv (3 from Japan – through the Central Committee of the Komsomol, 3 from Italy – invited by the Soviet Peace Committee, 2 from Japan – arrived at the Ukrainian Society for Friendship and Cultural Relations with Foreign Countries, 2 from Turkey – invited by the Writers’ Union of the USSR). Tourists – 529 In Yalta – 220, Kyiv – 197, Lviv – 50, Odesa – 34, other cities – 26. From the USA – 53, UK – 14, FRG – 126, Canada – 14, other NATO countries – 28, other countries – 294. Foreign specialists – 194 In Lviv Oblast – 42, Donetsk – 30, Kyiv – 30, Dnipropetrovsk – 29, Zaporizhzhia – 17, Kharkiv – 12, Voroshilovhrad – 11, Chernihiv – 8, other oblasts – 15. Postgraduates, interns, students, technical and vocational school students – 15,080 In Kyiv – 3,400, Kharkiv – 3,369, Odesa – 2,260, Donetsk – 1,748, Zaporizhzhia – 978, Lviv – 949, Simferopol – 597, other cities – 1,779. Private visitors – 56 In Kyiv Oblast – 9, Lviv – 9, Odesa – 7, Kharkiv – 6, Donetsk – 5, other oblasts – 20. Other categories – 3,628 persons: In the ports of Odesa, Bilhorod-Dnistrovskyi, Illichivsk, Yuzhny, and Zhdanov there were 11 ships from capitalist and developing countries with crews totaling 376 people, including: four ships from Greece – 136, three from Liberia – 108, one from India – 55, one from Singapore – 32, one from Italy – 31, one from France – 14 persons. Also present in Ukraine were 21,050 citizens of socialist countries (from the Polish People’s Republic – 3,424: specialists – 2,647, students – 721, private visitors – 56), including 9,024 postgraduates, interns, students, and technical/vocational school students. On a Planned Anti-Soviet Gathering in Canada On January 28, 1983, report No. 21/sv described anti-Soviet actions abroad conducted by OUN members in connection with the 50th anniversary of the "artificial famine in Ukraine." According to information received by the KGB of the Ukrainian SSR, a so-called “symposium” is planned to be held in Montreal on March 25–26 of this year, initiated by the “Canadian Institute of Ukrainian Studies” (Edmonton) and four universities in the province of Quebec are planning to hold on March 25–26 of this year in Montreal a so-called "symposium" involving faculty from universities in Canada, the USA, and France. The gathering will feature reports on the "artificial famine in Ukraine and its consequences" and videotaped "testimonies of famine witnesses." Among the speakers are co-author of the slanderous book Terror of Collectivization being prepared for publication in the USA, J. Mace, active OUN members A. Zhukovsky (France), Yu. Shevelov, B. Bociurkiw (USA), and others, as well as N. Strokatova, who was expelled from the USSR. The materials from the "symposium" are planned to be published as a separate edition. The KGB of the Ukrainian SSR is taking measures to provide the Ukrainian émigré community with credible data, through operational capabilities, refuting the falsehoods of OUN propaganda regarding the "artificial famine." The KGB of the USSR is informed. Arrest of a Former Punitive Collaborator Poltava Oblast On February 4, 1983, report No. 28/sv detailed the initiation of a criminal case by the KGB Directorate under Article 56, Part I, of the Criminal Code of the Ukrainian SSR (treason against the Motherland) and the arrest of former officers of the Myrhorod city police who personally participated in shootings of Soviet citizens during the temporary German occupation: Khimochka N.A., born 1909, Ukrainian, non-party, 7-grade education, pensioner, resident of Kutuzovka settlement, Kharkiv Oblast; Ksenz A.I., born 1919, Ukrainian, non-party, higher education, senior economist at PMK-20 of the “Moldavspetsstroimekhanizatsiya” trust, resident of the city of Rybnitsa, Moldavian SSR. During the investigation, evidence was also obtained regarding the punitive activities of Savytskyi D.Ya., born 1917, Ukrainian, non-party, primary education, pensioner, resident of the city of Myrhorod, who also served in the aforementioned police force. In December 1941, he, along with other policemen, participated in the execution of about 20 Soviet citizens. On March 23 of this year, Savytskyi was arrested. The investigation is ongoing. The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. Discovery of a Leaflet Volyn Oblast On March 23, 1983, at 18:00 in the city of Novovolynsk, worker of Mine No. 4 of the “Ukrzakhidvuhillia” Combine A.E. Ivantsov, born 1953, non-party, discovered a leaflet of anti-Soviet, nationalist content on the bulletin board of the administration building of the said mine (he handed it over the same day to the City Department of the KGB). The text was handwritten on a page from a school notebook. The KGB Directorate has taken measures to identify the individual responsible for this act. The KGB of the Ukrainian SSR has placed the ongoing investigative activities under control. The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. Mine Accident Voroshilovhrad Oblast On March 23, 1983, at 08:40, at the “Tsentralna Belyanka” mine of the Mine Administration named after the XIX Congress of the CPSU of the “Voroshilovhradugol” Industrial Association (settlement of Yurivka, Lutuhyne Raion), during replacement work on the main cable of the right hoisting shaft No. 1, a skip fell into the shaft (shaft depth – 220 meters). As a result, two workers located on the skip and performing the mentioned work were killed: B.M. Voronov, born 1931, timberman, non-party; N.I. Sokolov, born 1950, electromechanic, member of the CPSU. Both had one child in their care. It was established that the accident occurred due to the victims’ violation of safety regulations (the skip was insecurely fastened to the metal frame of the headgear, and the shaft mouth below was not covered). The situation at the mine is normal and under the control of the KGB Directorate. The investigation is being carried out by the prosecutor’s office with the participation of a departmental commission and the KGB Directorate. The KGB of the USSR and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine have been informed. CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR S. MUKHA [Stamp] Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Original
вн-2 [радянський герб] 139 [153 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 24 марта 1983 г. г. Киев №72/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3351 [рукописний текст] 30.08.13 [печатка] Розсекречено 30.10.2009 №24/35/4-41 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ за 23 марта 1983 года На територии Украинской ССР 23 марта находились 19877 инностранцев из каппиталистических и развиваюшихся стран: * дипломатов, аккредитованых в СССР, - 4 в Черновцах - 2 (первый и второй секретари посольства Канады Г.Куни и Р.Поечке - с 22 марта с.г., разведывательная поездка, 24 марта убывают в Житомир); в Одессе - 2 (советник и помошник атташе по вопросам культуры посольства Йемена М.аль-Лами и К.аль-Ваш - посешение обучающихся в вузах соотечественников - 120 чел.); * членов делегаций - 10 в Киеве (3 из Японии - по линии ЦК ВЛКСМ, 3 из Итали - по приглашению КМО СССР, 2 из Японии - прибыли в Украинское общество дружбы и культурной связи с зарубежными странами, 2 из [ПЕЧАТКА] ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Общий отдел. II сектор Вх. №39/71cна 5 лист. 24.03.1983 г. Подлежит возврату Турции - по приглашению Союза писателей СССР); * туристов - 529 в Ялте - 220, Киеве - 197, Львове - 50, Одессе - 34, других городах - 26. Из США - 53, Англии - 14, ФРГ - 126, Канада - 14, других стран НАТО - 28, иных государств - 294; * иноспециалистов - 194 во Львовской области - 42, Донецкой - 30, Киевской - 30, Днепропетровской - 29, Запорожской - 17, Харьковской - 12, Ворошиловградской - II, Черниговской - 8, других областях - 15; * аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ - 15080 в Киеве - 3400, Харькове - 3369, Одессе - 2260, Донецке - 1748, Запорожье - 978, Львове - 949, Симферополе - 597, других городах - 1779; * прибывших по частным делам - 56 в Киевской области - 9, Львовской - 9, Одесской - 7, Харьковской - 6, Донецкой - 5, других областях - 20; * прочих категорий - 3628 человек: в Одесском, Белгород-Днестровском, Ильичевском, Южном и Ждановском портах находились II судов из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 376 человек, из них: четыре судна из Греции - 136, три из Либерии - 108, одно из Индии - 55, одно из Сингапура - 32, одно из Италии - 31, одно из Франции - 14 человек. На територии Украины также находились 21050 граждан социалистических стран (из ПНР - 3424: специалистов - 2647, учащихся - 721, частнодельцев - 56), из них 9024 аспиранта, стажера, студента, учащихся техникумов и училищ. О намечаемом антисоветском сборище в Канаде 28 января 1983 г. № 21/св докладывалось о проводимых оуновцами за рубежом антисоветских акциях, приуроченных к 50-летию "искусственного голода на Украине". По полученным КГБ УССР данным, по инициативе "Канадского института украинских исследований" (г. Эдмонтон) и четырех университетов провинции Квебек планируется провести 25–26 марта с.г. в Монреале так называемый "симпозиум" с участием преподавателей высших учебных заведений Канады, США и Франции. На сборище будут заслушаны доклады "об искусственном голоде на Украине и его последствиях" и записанные на видеопленку "показания свидетелей голода". В числе докладчиков — соавтор готовящегося к изданию в США пасквиля "Террор коллективизации" Дж. Мейс, активные оуновцы А. Жуковский (Франция), Ю. Шевелев, Б. Боцюркив (США) и другие, а также выдворенная из СССР Н. Строкатова. Материалы "симпозиума" намечается опубликовать отдельным изданием. КГБ УССР осуществляет мероприятия по доведению до украинской эмиграции через оперативные возможности аргументированных данных, опровергающих несостоятельность измышлений оуновской пропаганды об "искусственном голоде". КГБ СССР известно. Арест бывшего карателя Полтавская область 4 февраля 1983 г. № 28/св докладывалось о возбуждении Управлением КГБ уголовного дела по ст. 56, ч. I, УК УССР (измена Родине) и аресте принимавших личное участие в расстрелах советских граждан в период временной немецкой оккупации бывших полицейских Миргородской городской полиции: Химочки Н. А., 1909 года рождения, украинца, беспартийного, образование — 7 классов, пенсионера, проживавшего в пос. Кутузовка Харьковской области, и Ксенза А. И., 1919 года рождения, украинца, беспартийного, образование — высшее, старшего экономиста ПМК-20 треста "Молдавспецстроймеханизация", проживавшего в г. Рыбнице Молдавской ССР. В ходе расследования этого дела получены доказательства карательной деятельности Савицкого Д. Я., 1917 года рождения, украинца, беспартийного, образование — начальное, пенсионера, жителя г. Миргорода, который также являлся полицейским указанной полиции. В декабре 1941 г. он совместно с другими полицейскими принимал участие в расстреле около 20 советских граждан. 23 марта с.г. Савицкий арестован. Расследование продолжается. Обкому Компартии Украины доложено. Обнаружение листовки Волынская область 23 марта 1983 г. в 18 часов в г. Нововолынске рабочий шахты № 4 комбината "Укрзападуголь" Иванцов А. Е., 1953 года рождения, беспартийный, на доске объявлений в административном здании указанной шахты обнаружил листовку антисоветского, националистического содержания (в тот же день он передал ее в ГО КГБ). Текст исполнен рукописью на листе из ученической тетради. УКГБ приняты меры к установлению лица, совершившего данное проявление. Осуществляемые Управлением КГБ розыскные мероприятия КГБ УССР взяты на контроль. Обкому Компартии Украины доложено. Авария на шахте Ворошиловградская область 23 марта 1983 г. в 08 часов 40 мин. на шахте "Центральная Белянка" шахтоуправления имени XIX съезда КПСС производственного объединения "Ворошиловградуголь" (пос. Юрьевка Лутугинского района) во время производства работ по замене головного каната на правом подъеме вертикального ствола № 1 произошло падение скипа в ствол (длина ствола — 220 м). В результате погибли находившиеся на скипе и производившие указанные работы крепильщик Воронов Б. М., 1931 года рождения, беспартийный, и электрослесарь Соколов Н. И., 1950 года рождения, член КПСС, имевшие на иждивении по одному ребенку. Установлено, что авария произошла вследствие нарушения погибшими правил техники безопасности (скип был ненадежно прикреплен к металлической раме копра, не перекрыто устье ствола под ним). Обстановка на шахте нормальная, контролируется УКГБ. Расследование проводится органами прокуратуры с участием ведомственной комиссии и УКГБ. КГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР С. МУХА [печатка]Разослано членам и кандидатам в члены Политбюро ЦК КП Украины
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
10
Institutional / Bureaucratic LingoIdeological Framing (Discrediting)Action-Focused LanguageIdeological Phrasing (Normalizing)
Actions8320
Actors10200
Legal Framework4120
Documents2003
Events1210
Date & Time0010
Places1000
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
No. 21/sv№ 21/св
AI:
Human:
AI:
Human:
report [...] described [...] conductedдокладывалось о проводимых
AI:
Human:
AI:
Human:
by OUNitesоуновцами
AI:
Human:
AI:
Human:
anti-Soviet actionsантисоветских акциях
AI:
Human:
AI:
Human:
50th anniversary50-летию
AI:
Human:
AI:
Human:
of the "artificial famine in Ukraine.""искусственного голода на Украине".
AI:
Human:
AI:
Human:
initiated by the “Canadian Institute of Ukrainian Studies”по инициативе "Канадского института украинских исследований"
AI:
Human:
AI:
Human:
is planned to be heldпланируется провести
AI:
Human:
AI:
Human:
The gathering will feature reportsНа сборище будут заслушаны доклады
AI:
Human:
AI:
Human:
active OUNitesактивные оуновцы
AI:
Human:
AI:
Human:
The materials from the "symposium"Материалы "симпозиума"
AI:
Human:
AI:
Human:
are planned to be publishedнамечается опубликовать
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the Ukrainian SSRКГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
is taking measuresосуществляет мероприятия
AI:
Human:
AI:
Human:
refuting the baselessопровергающих несостоятельность
AI:
Human:
AI:
Human:
regarding the "artificial famine"об "искусственном голоде"
AI:
Human:
AI:
Human:
through the Central Committee of the Komsomolпо линии ЦК ВЛКСМ
AI:
Human:
AI:
Human:
invited by the Committee of Youth Organisationsпо приглашению КМО СССР (Комитет молодёжных организаций)
AI:
Human:
AI:
Human:
invited by the Writers’ Union of the USSRпо приглашению Союза писателей СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
Arrest of a Former Punitive CollaboratorАрест бывшего карателя
AI:
Human:
AI:
Human:
report No. 28/sv detailed№ 28/св докладывалось
AI:
Human:
AI:
Human:
the initiation of a criminal caseо возбуждении уголовного дела
AI:
Human:
AI:
Human:
by the KGB DirectorateУправлением КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
treason against the Motherlandизмена Родине
AI:
Human:
AI:
Human:
in shootingsв расстрелах
AI:
Human:
AI:
Human:
During the investigation of this caseВ ходе расследования этого дела
AI:
Human:
AI:
Human:
of punitive activitiesкарательной деятельности
AI:
Human:
AI:
Human:
in the executionв расстреле
AI:
Human:
AI:
Human:
Savytskyi was arrestedСавицкий арестован
AI:
Human:
AI:
Human:
The investigation is ongoingРасследование продолжается
AI:
Human:
AI:
Human:
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedОбкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
to the City Department of the KGBв ГО КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB Directorate has taken measuresУКГБ приняты меры
AI:
Human:
AI:
Human:
to identify the personк установлению лица
AI:
Human:
AI:
Human:
The investigative measuresОсуществляемые Управлением КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
by the KGB of the Ukrainian SSRКГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedОбкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
The investigation is being conductedРасследование проводится
AI:
Human:
AI:
Human:
by the prosecutor’s officeорганами прокуратуры
AI:
Human:
AI:
Human:
of a departmental commissionведомственной комиссии
AI:
Human:
AI:
Human:
and the KGB Directorateи УКГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the USSR has been informedКГБ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedи обкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1вн-2 [радянський герб] 139 [153 закреслено]Archival ref line with strike-through.
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead.
424 марта 1983 г. г. Киев №72/св24 March 1983, Kyiv, №72/sv.
5Нетаємно [рукописний текст] "Not secret" MS note.
6Секретно [закреслено]"Secret" struck through.
7Экз. №1 Copy №1.
824/2 – 3351 [рукописний текст]Registry mark.
930.08.13Date stamp.
10[печатка]
Розсекречено
30.10.2009 №24/35/4-41
Declassification stamp 30.10.2009.
11 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
CC CPUkr.
12ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Information message header.
13 за 23 марта 1983 годаFor 23 March 1983.
14На територии Украинской ССР 23 марта находились 19877 инностранцев из каппиталистических и развиваюшихся стран:Foreign nationals count (OCR spellings preserved).
15* дипломатов, аккредитованых в СССР, - 4Diplomats accredited to USSR — 4.
16в Черновцах - 2 (первый и второй секретари посольства Канады Г.Куни и Р.Поечке - с 22 марта с.г., разведывательная поездка, 24 марта убывают в Житомир);Two Canadian diplomats in Chernivtsi; intel trip to Zhytomyr.
17в Одессе - 2 (советник и помошник атташе по вопросам культуры посольства Йемена М.аль-Лами и К.аль-Ваш - посешение обучающихся в вузах соотечественников - 120 чел.);Two Yemeni embassy staff in Odesa visiting students.
18* членов делегаций - 10
в Киеве (3 из Японии - по линии ЦК ВЛКСМ, 3 из Итали - по приглашению КМО СССР, 2 из Японии - прибыли в Украинское общество дружбы и культурной связи с зарубежными странами, 2 из
Delegations bullet part 1 (breaks before ЦК stamp).
19[ПЕЧАТКА]
ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ
Общий отдел. II сектор
Вх. №39/71cна 5 лист.
24.03.1983 г.
Подлежит возврату
CC CPUkr incoming stamp.
20Турции - по приглашению Союза писателей СССР);Continues delegations: Turkey via Writers’ Union.
21 * туристов - 529
в Ялте - 220, Киеве - 197, Львове - 50, Одессе - 34, других городах - 26. Из США - 53, Англии - 14, ФРГ - 126, Канада - 14, других стран НАТО - 28, иных государств - 294;
Tourists breakdown.
22 * иноспециалистов - 194
во Львовской области - 42, Донецкой - 30, Киевской - 30, Днепропетровской - 29, Запорожской - 17, Харьковской - 12, Ворошиловградской - II, Черниговской - 8, других областях - 15;
Foreign specialists by oblast.
23 * аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ - 15080
в Киеве - 3400, Харькове - 3369, Одессе - 2260, Донецке - 1748, Запорожье - 978, Львове - 949, Симферополе - 597, других городах - 1779;
Students/trainees.
24 * прибывших по частным делам - 56
в Киевской области - 9, Львовской - 9, Одесской - 7, Харьковской - 6, Донецкой - 5, других областях - 20;
Private business.
25 * прочих категорий - 3628 человек:
в Одесском, Белгород-Днестровском, Ильичевском, Южном и Ждановском портах находились II судов из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 376 человек, из них: четыре судна из Греции - 136, три из Либерии - 108, одно из Индии - 55, одно из Сингапура - 32, одно из Италии - 31, одно из Франции - 14 человек.
Ships in ports.
26 На територии Украины также находились 21050 граждан социалистических стран (из ПНР - 3424: специалистов - 2647, учащихся - 721, частнодельцев - 56), из них 9024 аспиранта, стажера, студента, учащихся техникумов и училищ.Socialist-country citizens; Polish breakdown.
27О намечаемом антисоветском сборище в КанадеRubric: planned anti-Soviet gathering in Canada.
2828 января 1983 г. № 21/св докладывалось о проводимых оуновцами за рубежом антисоветских акциях, приуроченных к 50-летию "искусственного голода на Украине".28 Jan report on OUN-linked anti-Soviet actions; Holodomor trope.
29По полученным КГБ УССР данным, по инициативе "Канадского института украинских исследований" (г. Эдмонтон) и четырех университетов провинции Квебек планируется провести 25–26 марта с.г. в Монреале так называемый "симпозиум" с участием преподавателей высших учебных заведений Канады, США и Франции.Planned Montreal symposium.
30На сборище будут заслушаны доклады "об искусственном голоде на Украине и его последствиях" и записанные на видеопленку "показания свидетелей голода". В числе докладчиков — соавтор готовящегося к изданию в США пасквиля "Террор коллективизации" Дж. Мейс, активные оуновцы А. Жуковский (Франция), Ю. Шевелев, Б. Боцюркив (США) и другие, а также выдворенная из СССР Н. Строкатова.Speakers list; discrediting labels.
31Материалы "симпозиума" намечается опубликовать отдельным изданием.Symposium materials to be published.
32КГБ УССР осуществляет мероприятия по доведению до украинской эмиграции через оперативные возможности аргументированных данных, опровергающих несостоятельность измышлений оуновской пропаганды об "искусственном голоде".KGB UkrSSR active measures vs famine narrative.
33КГБ СССР известно.KGB USSR informed.
34Арест бывшего карателя
Полтавская область
4 февраля 1983 г. № 28/св докладывалось о возбуждении Управлением КГБ уголовного дела по ст. 56, ч. I, УК УССР (измена Родине) и аресте принимавших личное участие в расстрелах советских граждан в период временной немецкой оккупации бывших полицейских Миргородской городской полиции:
Former executioner: Poltava; treason case art. 56.
35Химочки Н. А., 1909 года рождения, украинца, беспартийного, образование — 7 классов, пенсионера, проживавшего в пос. Кутузовка Харьковской области, и
Ксенза А. И., 1919 года рождения, украинца, беспартийного, образование — высшее, старшего экономиста ПМК-20 треста "Молдавспецстроймеханизация", проживавшего в г. Рыбнице Молдавской ССР.
Khimochko and Ksenz bios.
36В ходе расследования этого дела получены доказательства карательной деятельности
Савицкого Д. Я., 1917 года рождения, украинца, беспартийного, образование — начальное, пенсионера, жителя г. Миргорода,

который также являлся полицейским указанной полиции. В декабре 1941 г. он совместно с другими полицейскими принимал участие в расстреле около 20 советских граждан.
23 марта с.г. Савицкий арестован. Расследование продолжается.
Savitsky evidence, 1941 shooting, arrest 23 Mar.
37Обкому Компартии Украины доложено.Obkom notified (arrest block).
38Обнаружение листовки
Волынская область
Leaflet; Volyn oblast.
3923 марта 1983 г. в 18 часов в г. Нововолынске рабочий шахты № 4 комбината "Укрзападуголь" Иванцов А. Е., 1953 года рождения, беспартийный, на доске объявлений в административном здании указанной шахты обнаружил листовку антисоветского, националистического содержания (в тот же день он передал ее в ГО КГБ). Текст исполнен рукописью на листе из ученической тетради.Anti-Soviet nationalist leaflet found; handed to KGB.
40УКГБ приняты меры к установлению лица, совершившего данное проявление. Осуществляемые Управлением КГБ розыскные мероприятия КГБ УССР взяты на контроль.
Обкому Компартии Украины доложено.
Investigation and republic-level control.
41Авария на шахте
Ворошиловградская область
Mine accident; Voroshylovhrad oblast.
4223 марта 1983 г. в 08 часов 40 мин. на шахте "Центральная Белянка" шахтоуправления имени XIX съезда КПСС производственного объединения "Ворошиловградуголь" (пос. Юрьевка Лутугинского района) во время производства работ по замене головного каната на правом подъеме вертикального ствола № 1 произошло падение скипа в ствол (длина ствола — 220 м). В результате погибли находившиеся на скипе и производившие указанные работы крепильщик Воронов Б. М., 1931 года рождения, беспартийный, и электрослесарь Соколов Н. И., 1950 года рождения, член КПСС, имевшие на иждивении по одному ребенку.Skip fell; two fatalities.
43Установлено, что авария произошла вследствие нарушения погибшими правил техники безопасности (скип был ненадежно прикреплен к металлической раме копра, не перекрыто устье ствола под ним).Safety rules violated.
44Обстановка на шахте нормальная, контролируется УКГБ.
Расследование проводится органами прокуратуры с участием ведомственной комиссии и УКГБ.
КГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено.
Situation normal; prosecution + obkom report.
45ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССРChair line.
46 С. МУХАS. Mukha.
47[печатка]Разослано членам и кандидатам в члены Политбюро ЦК КП УкраиныStamp + distribution list.

V. Fedorchuk to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 1 June 1983. Информационное сообщение (Informational Report). "О провокационной кампании за рубежом" [On the Provocative Campaign Abroad]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1208, ark. 90–93 (4 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
77 [176 crossed out] vn.-2 [Soviet emblem] June 1, 1983 Kyiv No. 131/sv Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  Copy No. 1 24/2 - 3341 30.08.13 р. [manuscript text] [stamp] Declassified 30.10.2009 No. 24/35/4-41 CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE INFORMATION NOTE for May 31, 1983 As of May 31, there were 21,385 foreigners from capitalist and developing countries present in the territory of the Ukrainian SSR: – Diplomats accredited in the USSR — 3 In Odesa — Naval Attaché of the Canadian Embassy D. Jones — arrived on May 30 of this year on a reconnaissance trip, scheduled to depart for Moscow on June 2; In Zaporizhzhia — Counselor of the Embassy of the Federal Republic of Germany, W. Albert — accompanying a delegation from that country that arrived via the All-Union Central Council of Trade Unions (VTSPS); In Kirovohrad — First Secretary of the Embassy of Afghanistan, M. Safi — visiting Afghan students (10 persons); In addition, in Kyiv there are: First and Second Secretaries of the Embassy of the People’s Republic of China, Fan Punxuan and Zhang Jibin — on an introductory visit; Also present are the Assistant Military Attaché and a staff member of that same embassy, Liu Zhangyao and Zhang Ning, who are on a reconnaissance trip and departed for Odesa on May 31. [STAMP] Central Committee of the Communist Party of Ukraine General Department, Sector II Incoming No. 39/138c, 4 pages May 1, 1983 To be returned 2 78 [178 crossed out] Delegation members — 24 In Kyiv — 10 (from Japan — by invitation of the USSR Ministry of Higher Education); in Zaporizhzhia — 6 (from the FRG — through the All-Union Central Council of Trade Unions [VTSPS]); in Donetsk — 4 (from Belgium — via the USSR Ministry of the Coal Industry); in Yalta — 4 (from Turkey — by invitation of the city executive committee); Tourists — 1,933 In Yalta — 783, Kyiv — 637, Lviv — 191, Donetsk — 93, Kharkiv — 49, other cities — 120. From the U.S. — 50, U.K. — 336, FRG — 408, France — 116, Canada — 267, other NATO countries — 232, other states — 524; Foreign specialists — 125 In Donetsk Oblast — 21, Kyiv Oblast — 20, Dnipropetrovsk — 15, Kharkiv — 14, Sumy — 12, Kherson — 11, Voroshylovhrad — 6, other oblasts — 26; Postgraduates, interns, students, technical and vocational school students — 15,161 In Kyiv — 3,400, Kharkiv — 3,369, Odesa — 2,260, Donetsk — 1,804, Zaporizhzhia — 977, Lviv — 949, Simferopol — 598, other cities — 1,804; Private visitors — 97 In Lviv Oblast — 18, Kyiv Oblast — 11, Donetsk — 9, Kharkiv — 8, Odesa — 7, Chernihiv — 5, other oblasts — 39; Other categories — 3,682 people At the ports of Odesa, Illichivsk, Izmail, Reni, Yuzhne, and Zhdanov, there were 24 ships from capitalist and developing countries with crews totaling 360 people, including: thirteen ships from Austria — 16, three from India — 167, two from Greece — 56, two from Panama — 34, one from Liberia — 30, one from Spain — 21, one from Japan — 20, one from Lebanon — 16 people. There were also 23,947 citizens of socialist countries present in the territory of Ukraine (including 4,193 from the Polish People’s Republic: 3,337 specialists, 785 students, **71 private individuals), of whom 9,028 were postgraduates, interns, students, and technical/vocational school students. CONTROL [Stamp, red ink] [Handwritten] To Comrade Kento (?) A.S. [illegible] To Comrade Mukha S.N. Instruction: develop a concrete plan of countermeasures [Signature] V… [illegible] ...83 3 79 [178 crossed out] On the Provocative Campaign Abroad On May 19, 1983, report No. 119/sv informed of hostile actions being planned by foreign OUN [Organization of Ukrainian Nationalists] centers, timed to coincide with the so-called “50th anniversary of the artificial famine in Ukraine.” According to information obtained by the KGB of the Ukrainian SSR, OUN centers are attempting to give this slanderous campaign a long-term character. The director of the “Ukrainian Research Institute” at Harvard University, O. Pritsak, has proposed the creation of a permanent center “to commemorate the victims of the artificial famine in Ukraine,” modeled after the Zionist institute “Yad Vashem” in Jerusalem. It is planned to concentrate within it publications on the “famine,” lists of its “victims,” testimony from “eyewitnesses,” and “photographic materials.” To collect and process such materials, to publish “scholarly works” and propaganda pamphlets, to organize “conferences,” and to develop “educational” programs for schools and institutions of higher learning, a special course is to be established at the said “institute” — the so-called “Ukrainian Holocaust.” At present, the OUNites are attempting, through relatives living in the Ukrainian SSR and other connections, to organize the collection of data on persons who died in 1932–1933, in order to include them in the lists of “victims of the artificial famine.” The nationalist press’s hype surrounding the creation of a “Ukrainian Holocaust” is being used by the OUN to intensify its anti-Soviet campaign abroad, to involve reactionary political figures in it, and to strengthen OUN-Zionist collaboration. The Committee for State Security of the republic continues to carry out measures to counter the hostile actions of foreign nationalist centers. Measures are being taken to prevent the leakage of information abroad that could be used in the provocative campaign about the “artificial famine.” The KGB of the USSR is informed. [Handwritten note:] The plan was developed and approved by the Chairman of the KGB of the Ukrainian SSR, Comrade S. M. Mukha, on June 28, 1983. It is held in the Directorate, 4th Department (Comrade Loginov B. I.). Excerpts have been distributed to the relevant divisions of the Committee and all regional KGB Directorates. [Signature — V. Fo…] 4 80 [179 crossed out] Identification of Persons Who Committed the Theft of Electronic Equipment Dnipropetrovsk Oblast Report No. 126/sv dated May 25, 1983, informed of the theft of components of electronic equipment (valued at approximately 57,000 rubles) from six universal lathes manufactured in the GDR, located in Shop No. 4 of the Kryvyi Rih plant “Remgormash” of the Ministry of Ferrous Metallurgy of the Ukrainian SSR. As a result of measures taken by the KGB Directorate in cooperation with police authorities, it was established that the crime was committed by local residents: I. V. Savenkov, born 1963, non-party, secondary education, electronics technician of the mentioned shop; N. H. Krishtopa, born 1964, student of the Kryvyi Rih College of Mining Electromechanics; V. N. Lunev, born 1965, student of VPTU-39, both members of the Komsomol (VLKSM). Having confessed to the crime, they explained that they broke into the unguarded shop twice—through a broken window on the nights of May 20 and 22 of this year. The stolen components were intended for use in assembling radio and light-music devices. Upon learning that an investigation was underway, on May 24 of this year, they disposed of the items in a sewer manhole (they were recovered but are unfit for use). The individuals named have been arrested. The investigation is being conducted by the Ministry of Internal Affairs. The KGB Directorate is assisting in establishing any possible additional motives behind the crime. The KGB of the USSR and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine have been informed. CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR S. Mukha [Stamp:] Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Original
вн-2 [радянський герб] 77 [176 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 1 июня 1983 г. г. Киев 131/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3341 [рукописний текст] 30.08.13 [печатка] Розсекречено 30.10.2009 №24/35/4-41 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ за 31 мая 1983 года На территории Украинской ССР 31 мая находились 21 385 иностранцев из капиталистических и развивающихся стран: – дипломатов, аккредитованных в СССР, — 3 в Одессе — военно-морской атташе посольства Канады Д. Джоунс — с 30 мая с.г., разведывательная поездка, 2 июня убывает в Москву; в Запорожье — советник посольства ФРГ В. Альберт — сопровождает делегацию этой страны, прибывшую по линии ВЦСПС; в Кировограде — первый секретарь посольства Афганистана М. Сафи — посещение афганских студентов (10 чел.); кроме того, в Киеве находятся первый и второй секретари посольства КНР Фан Пунсюань и Чжан Джибинь — ознакомительная поездка, помощник военного атташе и сотрудник посольства этой страны Лю Чжаньяо и Чжан Нин, совершающие разведпоездку, 31 мая убыли в Одессу; [ПЕЧАТКА] ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Общий отдел. II сектор Вх. №39/138c на 4 лист. 01.05.1983 г. Подлежит возврату 2 78 [177 закреслено] членов делегаций — 24 в Киеве — 10 (из Японии — по приглашению Минвуза СССР), Запорожье — 6 (из ФРГ — по линии ВЦСПС), Донецке — 4 (из Бельгии — по линии Минуглепрома СССР), Ялте — 4 (из Турции — по приглашению горисполкома); туристов — 1 933 в Ялте — 783, Киеве — 637, Львове — 191, Донецке — 93, Харькове — 49, других городах — 120. Из США — 50, Англии — 336, ФРГ — 408, Франции — 116, Канады — 267, других стран НАТО — 232, иных государств — 524; иноспециалистов — 125 в Донецкой области — 21, Киевской — 20, Днепропетровской — 15, Харьковской — 14, Сумской — 12, Херсонской — 11, Ворошиловградской — 6, других областях — 26; аспирантов, стажёров, студентов, учащихся техникумов и училищ — 15 161 в Киеве — 3 400, Харькове — 3 369, Одессе — 2 260, Донецке — 1 804, Запорожье — 977, Львове — 949, Симферополе — 598, других городах — 1 804; прибывших по частным делам — 97 во Львовской области — 18, Киевской — 11, Донецкой — 9, Харьковской — 8, Одесской — 7, Черниговской — 5, других областях — 39; прочих категорий — 3 682 человека; в Одесском, Ильичёвском, Измаильском, Ренийском, Южном и Ждановском портах находились 24 судна из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 360 человек, из них: тринадцать судов из Австрии — 16, три из Индии — 167, два из Греции — 56, два из Панамы — 34, одно из Либерии — 30, одно из Испании — 21, одно из Японии — 20, одно из Ливана — 16 человек. На территории Украины также находились 23 947 граждан социалистических стран (из ПНР — 4 193: специалистов — 3 337, учащихся — 785, частных лиц — 71), из них 9 028 — аспиранты, стажёры, студенты, учащиеся техникумов и училищ. КОНТРОЛЬ [Печатка, червоне чорнило] [Рукописно] т. Кенто (?) А.С. нерозбірливо т. Муке С.Н. Пр. пазработать конкр. план противодействий [Підпис] В… [нерозбірливо] ...83 79 [179 закреслено] О провокационной кампании за рубежом 19 мая 1983 г. № 119/св докладывалось о планируемых зарубежными ОУН враждебных акциях, приуроченных к так называемому "50-летию искусственного голода на Украине". По полученным КГБ УССР данным, оуновские центры пытаются придать этой клеветнической кампании долговременный характер. Директор "украинского научного института" при Гарвардском университете О. Прицак для "увековечения памяти жертв искусственного голода на Украине" предложил создать постоянно действующий центр по типу сионистского института "Яд Вашем" в Иерусалиме. В нём предполагается сосредоточить публикации о "голоде", списки его "жертв", показания "очевидцев", "фотоматериалы". Для сбора и обработки подобных материалов, издания "научных трудов", пропагандистских брошюр, организации "конференций" и разработки "учебных" программ для школ и высших учебных заведений намечается учредить в указанном "институте" специальный курс — так называемый "украинский голокост". В настоящее время оуновцы предпринимают попытки через проживающих в УССР родственников и иные связи организовать сбор данных о лицах, умерших в 1932–1933 гг., для включения их в списки "жертв искусственного голода". Шумиха в националистической прессе по поводу создания "украинского голокоста" используется ОУН для активизации антисоветской кампании за рубежом, вовлечения в неё реакционных политических деятелей, укрепления оуновско-сионистского сотрудничества. Комитетом госбезопасности республики продолжаются мероприятия по противодействию враждебным акциям зарубежных наццентров. Принимаются меры по недопущению утечки за кордон информации, которая может быть использована в провокационной кампании об "искусственном голоде". КГБ СССР известно. [рукописно - План разработан и утвержден Председателем КГБ УССР т. Мухой С.М. 28 июня 1983 г. Находится в управлении, 4 отдел (т. Логинов Б. И.). Выписки разосланы в соот. подразделения комитета и все УКГБ. ПОДПИСЬ - В. Фо…] 80 [179 закреслено] Установление лиц, совершивших хищение электронного оборудования Днепропетровская область 25 мая 1983 г. № 126/св докладывалось о хищении из цеха № 4 Криворожского завода "Ремгормаш" Минчермета УССР деталей электронного оборудования (стоимость — около 57 тыс. рублей) с 6 универсальных токарных станков производства ГДР. Принятыми УКГБ совместно с органами милиции мерами установлено, что это преступление совершили местные жители: Савенков И. В., 1963 года рождения, беспартийный, образование среднее, наладчик электронного оборудования указанного цеха; Криштопа Н. Г., 1964 года рождения, учащийся Криворожского техникума горной электромеханики; и Лунев В. Н., 1965 года рождения, учащийся ГПТУ-39, оба — члены ВЛКСМ. Сознавшись в содеянном, они объяснили, что в неохраняемое помещение цеха проникали дважды — через разбитое окно в ночь на 20 и 22 мая с.г. Похищенные детали намеревались использовать для изготовления радио- и светомузыкальных приборов. Узнав, что по факту ведётся следствие, 24 мая с.г. выбросили их в канализационный колодец (изъяты, к эксплуатации непригодны). Названные лица арестованы. Расследование проводится органами внутренних дел. УКГБ оказывает помощь в установлении возможных иных мотивов совершённого ими преступления. КГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР С. МУХА [печатка]Разослано членам и кандидатам в члены Политбюро ЦК КП Украины
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
10
Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Framing (Discrediting)Ideological Phrasing (Normalizing)
Actions71030
Actors3070
Documents4014
Legal Framework4100
Places2001
Events1101
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
No. 119/sv№ 119/св
AI:
Human:
AI:
Human:
report informedдокладывалось
AI:
Human:
AI:
Human:
by foreign OUN centersзарубежными ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
OUN centersоуновские центры
AI:
Human:
AI:
Human:
are attempting to giveпытаются придать
AI:
Human:
AI:
Human:
The director of the “Ukrainian Research Institute” at Harvard UniversityДиректор "украинского научного института" при Гарвардском университете
AI:
Human:
AI:
Human:
has proposed the creationпредложил создать
AI:
Human:
AI:
Human:
of a permanent centerпостоянно действующий центр
AI:
Human:
AI:
Human:
It is planned to concentrate within itВ нём предполагается сосредоточить
AI:
Human:
AI:
Human:
publications on the “famine,”публикации о "голоде"
AI:
Human:
AI:
Human:
“photographic materials”"фотоматериалы"
AI:
Human:
AI:
Human:
To collect and process such materialsДля сбора и обработки подобных материалов
AI:
Human:
AI:
Human:
to publish “scholarly works”издания "научных трудов"
AI:
Human:
AI:
Human:
propaganda pamphletsпропагандистских брошюр
AI:
Human:
AI:
Human:
to organize “conferences”организации "конференций"
AI:
Human:
AI:
Human:
to develop “educational” programsи разработки "учебных" программ
AI:
Human:
AI:
Human:
is to be establishedнамечается учредить
AI:
Human:
AI:
Human:
at the said “institute”в указанном "институте"
AI:
Human:
AI:
Human:
a special courseспециальный курс
AI:
Human:
AI:
Human:
the OUNitesоуновцы
AI:
Human:
AI:
Human:
are attemptingпредпринимают попытки
AI:
Human:
AI:
Human:
to organize the collection of dataорганизовать сбор данных
AI:
Human:
AI:
Human:
hypeШумиха
AI:
Human:
AI:
Human:
The nationalist press’sв националистической прессе
AI:
Human:
AI:
Human:
is being used [...] to intensifyиспользуется [...] для активизации
AI:
Human:
AI:
Human:
by the OUNОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
to involve [...] in itвовлечения в неё
AI:
Human:
AI:
Human:
reactionary political figuresреакционных политических деятелей
AI:
Human:
AI:
Human:
to strengthenукрепления
AI:
Human:
AI:
Human:
The Committee for State Security of the republicКомитетом госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
continues to carry out measuresпродолжаются мероприятия
AI:
Human:
AI:
Human:
to counterпо противодействию
AI:
Human:
AI:
Human:
the hostile actionsвраждебным акциям
AI:
Human:
AI:
Human:
of foreign nationalist centersзарубежных наццентров
AI:
Human:
AI:
Human:
Measures are being takenПринимаются меры
AI:
Human:
AI:
Human:
to prevent the leakage of information abroadпо недопущению утечки за кордон информации
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB of the USSRКГБ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
there were [...] presentнаходились
AI:
Human:
AI:
Human:
Identification of Persons Who Committed the Theft of Electronic EquipmentУстановление лиц, совершивших хищение электронного оборудования
AI:
Human:
AI:
Human:
Report No. 126/sv [...] informed№ 126/св докладывалось
AI:
Human:
AI:
Human:
[...] located in Shop No. 4 of the Kryvyi Rih plant “Remgormash” of the Ministry of Ferrous Metallurgy of the Ukrainian SSR.из цеха № 4 Криворожского завода "Ремгормаш" Минчермета УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
Having confessed to the crimeсознавшись в содеянном
AI:
Human:
AI:
Human:
Upon learning that an investigation was underwayузнав что по факту ведётся следствие
AI:
Human:
AI:
Human:
[they were] recoveredизъяты
AI:
Human:
AI:
Human:
The individuals named have been arrestedназванные лица арестованы
AI:
Human:
AI:
Human:
The investigation is being conducted by the Ministry of Internal Affairsрасследование проводится органами внутренних дел
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB Directorate is assistingУКГБ оказывает помощь
AI:
Human:
AI:
Human:
in establishing any possible additional motives behind the crimeв установлении возможных иных мотивов совершённого ими преступления
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the USSR and the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine have been informedКГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSRпредседатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1вн-2 [радянський герб] 77 [176 закреслено]Archival top line with coat-of-arms note and strike-through registry numbers.
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead (indented first line).
41 июня 1983 г. г. Киев 131/свDocument date, place, and reference number.
5Нетаємно [рукописний текст] Manuscript "not secret" mark.
6Секретно [закреслено]"Secret" struck through.
7Экз. №1 Copy number 1.
824/2 – 3341 [рукописний текст]Registry/file mark (manuscript).
930.08.13Archival date stamp.
10[печатка]
Розсекречено
30.10.2009 №24/35/4-41
Declassification stamp block.
11 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
Addressee block: Central Committee of the Communist Party of Ukraine.
12ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Genre line: information bulletin.
13 за 31 мая 1983 годаBulletin as of date (leading spaces in source).
14На территории Украинской ССР 31 мая находились 21 385 иностранцев из капиталистических и развивающихся стран:Summary count: foreign nationals from capitalist and developing countries on Ukrainian SSR territory.
15– дипломатов, аккредитованных в СССР, — 3
в Одессе — военно-морской атташе посольства Канады Д. Джоунс — с 30 мая с.г., разведывательная поездка, 2 июня убывает в Москву;
в Запорожье — советник посольства ФРГ В. Альберт — сопровождает делегацию этой страны, прибывшую по линии ВЦСПС;
в Кировограде — первый секретарь посольства Афганистана М. Сафи — посещение афганских студентов (10 чел.);
кроме того, в Киеве находятся первый и второй секретари посольства КНР Фан Пунсюань и Чжан Джибинь — ознакомительная поездка, помощник военного атташе и сотрудник посольства этой страны Лю Чжаньяо и Чжан Нин, совершающие разведпоездку, 31 мая убыли в Одессу;
Three accredited diplomats — detail by city and movements (Odessa, Zaporozhye, Kirovograd, Kyiv).
16[ПЕЧАТКА]
ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ
Общий отдел. II сектор
Вх. №39/138c на 4 лист.
01.05.1983 г.
Подлежит возврату
CP Ukraine stamp: General Department, incoming ref, return note.
172 78 [177 закреслено]Continuation/page mark before delegation statistics.
18 членов делегаций — 24
в Киеве — 10 (из Японии — по приглашению Минвуза СССР), Запорожье — 6 (из ФРГ — по линии ВЦСПС), Донецке — 4 (из Бельгии — по линии Минуглепрома СССР), Ялте — 4 (из Турции — по приглашению горисполкома);
Delegation members — total and breakdown by city and invitation channel.
19туристов — 1 933
в Ялте — 783, Киеве — 637, Львове — 191, Донецке — 93, Харькове — 49, других городах — 120. Из США — 50, Англии — 336, ФРГ — 408, Франции — 116, Канады — 267, других стран НАТО — 232, иных государств — 524;
Tourists — counts by city and country grouping.
20иноспециалистов — 125
в Донецкой области — 21, Киевской — 20, Днепропетровской — 15, Харьковской — 14, Сумской — 12, Херсонской — 11, Ворошиловградской — 6, других областях — 26;
Foreign specialists — count by region.
21аспирантов, стажёров, студентов, учащихся техникумов и училищ — 15 161
в Киеве — 3 400, Харькове — 3 369, Одессе — 2 260, Донецке — 1 804, Запорожье — 977, Львове — 949, Симферополе — 598, других городах — 1 804;
Graduate students, trainees, pupils — count by city.
22прибывших по частным делам — 97
во Львовской области — 18, Киевской — 11, Донецкой — 9, Харьковской — 8, Одесской — 7, Черниговской — 5, других областях — 39;
Private-visit arrivals — count by region.
23прочих категорий — 3 682 человека;
в Одесском, Ильичёвском, Измаильском, Ренийском, Южном и Ждановском портах находились 24 судна из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 360 человек, из них: тринадцать судов из Австрии — 16, три из Индии — 167, два из Греции — 56, два из Панамы — 34, одно из Либерии — 30, одно из Испании — 21, одно из Японии — 20, одно из Ливана — 16 человек.
Other categories count; foreign ships and crews in named ports (inventory).
24На территории Украины также находились 23 947 граждан социалистических стран (из ПНР — 4 193: специалистов — 3 337, учащихся — 785, частных лиц — 71), из них 9 028 — аспиранты, стажёры, студенты, учащиеся техникумов и училищ.Nationals from socialist countries (incl. Polish breakdown and student share).
25КОНТРОЛЬ [Печатка, червоне чорнило]Control line with archival stamp remark.
26[Рукописно]
т. Кенто (?) А.С. нерозбірливо
т. Муке С.Н.
Пр. пазработать конкр.
план противодействий
Handwritten routing: names and instruction to draft concrete countermeasures plan.
27[Підпис] В… [нерозбірливо] ...83Illegible signature line with year fragment.
2879 [179 закреслено]Page/strike-through registry mark mid-document.
29О провокационной кампании за рубежомSection heading: hostile campaign abroad.
30 19 мая 1983 г. № 119/св докладывалось о планируемых зарубежными ОУН враждебных акциях, приуроченных к так называемому "50-летию искусственного голода на Украине".Cross-reference to prior report; OUN hostile actions timed to alleged famine anniversary.
31По полученным КГБ УССР данным, оуновские центры пытаются придать этой клеветнической кампании долговременный характер.KGB assessment: OUN centers prolonging "slander" campaign.
32Директор "украинского научного института" при Гарвардском университете О. Прицак для "увековечения памяти жертв искусственного голода на Украине" предложил создать постоянно действующий центр по типу сионистского института "Яд Вашем" в Иерусалиме. В нём предполагается сосредоточить публикации о "голоде", списки его "жертв", показания "очевидцев", "фотоматериалы". Для сбора и обработки подобных материалов, издания "научных трудов", пропагандистских брошюр, организации "конференций" и разработки "учебных" программ для школ и высших учебных заведений намечается учредить в указанном "институте" специальный курс — так называемый "украинский голокост".Pritsak / Harvard institute; proposed "Ukrainian holocaust" course modeled on Yad Vashem.
33В настоящее время оуновцы предпринимают попытки через проживающих в УССР родственников и иные связи организовать сбор данных о лицах, умерших в 1932–1933 гг., для включения их в списки "жертв искусственного голода".OUN attempts to collect 1932–33 death names via relatives in USSR.
34Шумиха в националистической прессе по поводу создания "украинского голокоста" используется ОУН для активизации антисоветской кампании за рубежом, вовлечения в неё реакционных политических деятелей, укрепления оуновско-сионистского сотрудничества.Nationalist press "noise"; OUN Anti-Soviet campaign; reactionaries; OUN–Zionist cooperation.
35Комитетом госбезопасности республики продолжаются мероприятия по противодействию враждебным акциям зарубежных наццентров. Принимаются меры по недопущению утечки за кордон информации, которая может быть использована в провокационной кампании об "искусственном голоде".Continued countermeasures; preventing information leakage usable in provocation.
36КГБ СССР известно.All-union KGB notified (typed line).
37[рукописно - План разработан и утвержден Председателем КГБ УССР т. Мухой С.М. 28 июня 1983 г. Находится в управлении, 4 отдел (т. Логинов Б. И.). Выписки разосланы в соот. подразделения комитета и все УКГБ. ПОДПИСЬ - В. Фо…]Manuscript note: plan approved by KGB Ukraine chair; distribution to units.
3880 [179 закреслено]Page/strike-through registry before next item.
39Установление лиц, совершивших хищение электронного оборудования
Днепропетровская область
Rubric: identifying perpetrators of theft of electronic equipment; region.
40 25 мая 1983 г. № 126/св докладывалось о хищении из цеха № 4 Криворожского завода "Ремгормаш" Минчермета УССР деталей электронного оборудования (стоимость — около 57 тыс. рублей) с 6 универсальных токарных станков производства ГДР.Theft from shop No. 4, Krivoy Rog plant; item value; GDR lathes.
41Принятыми УКГБ совместно с органами милиции мерами установлено, что это преступление совершили местные жители:
Савенков И. В., 1963 года рождения, беспартийный, образование среднее, наладчик электронного оборудования указанного цеха;
Криштопа Н. Г., 1964 года рождения, учащийся Криворожского техникума горной электромеханики;
и Лунев В. Н., 1965 года рождения, учащийся ГПТУ-39, оба — члены ВЛКСМ.
Joint KGB–militia measures; crime committed by named local residents (three entries).
42Сознавшись в содеянном, они объяснили, что в неохраняемое помещение цеха проникали дважды — через разбитое окно в ночь на 20 и 22 мая с.г. Похищенные детали намеревались использовать для изготовления радио- и светомузыкальных приборов. Узнав, что по факту ведётся следствие, 24 мая с.г. выбросили их в канализационный колодец (изъяты, к эксплуатации непригодны).Confession: break-ins, intent for radios/light devices; parts dumped in sewer when investigation began.
43Названные лица арестованы. Расследование проводится органами внутренних дел. УКГБ оказывает помощь в установлении возможных иных мотивов совершённого ими преступления.
КГБ СССР и обкому Компартии Украины доложено.
Arrests; MVD investigation; KGB assistance on motives; reports to KGB USSR and Ukrainian obkom.
44ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
С. МУХА
[печатка]Разослано членам и кандидатам в члены Политбюро ЦК КП Украины
Closing signature line and distribution note (stamp).

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 13 October 1983. Информационное сообщение (Informational Report). "Об антисоветской акции" [On Anti-Soviet Action]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1209, ark. 229–232 (4 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
vn.-2 [Soviet emblem] 229 [crossed out 245] October 13, 1983 Kyiv No. 248/sv Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  Copy No. 1 24/2 - 3341 30.08.13 р. [manuscript text] [stamp] Declassified 30.10.2009 No. 24/35/4-41 CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE INFORMATION NOTE for October 12, 1983 As of October 12, there were 17,232 foreigners from capitalist and developing countries present in the territory of the Ukrainian SSR: – Diplomats accredited in the USSR — 7 In Kyiv — newly appointed Ambassador of Canada to the USSR, P. Roberts, en route to Moscow; In Lutsk — 3 persons: Military and Air Attachés of the Embassy of the Federal Republic of Germany, G. Schroeter and G. Barakling, and Military Attaché staff member P. Jürgens — arrived on October 12 of this year on a reconnaissance trip, scheduled to depart for Lviv on October 13; In Kharkiv — 2 persons: Military Attaché of the U.S. Embassy D. Halloran and his assistant L. Mercer — on a reconnaissance trip, arrived October 11 and departed for Moscow on October 12; In Rivne — Attaché of the Nigerian Embassy S. Ako — arrived at 2 230 [crossed out 246] the High-Voltage Equipment Plant of the USSR Ministry of Electrical Industry for equipment acceptance. [STAMP] Central Committee of the Communist Party of Ukraine General Department, Sector II Incoming No. 39/273c, 4 pages October 13, 1983 In addition, in Kharkiv, Second Secretaries of the Embassy of the People's Republic of China, Dai Changshi and Du Zhongcheng, were present on a familiarization visit. – Tourists — 1,470 In Yalta — 886, Kyiv — 497, Lviv — 38, Odesa — 30, other cities — 19. From the U.S. — 55, U.K. — 16, FRG — 455, Canada — 34, other NATO countries — 166, other states — 744. – Foreign specialists — 165 In Donetsk Oblast — 29, Sumy — 22, Kherson — 22, Ivano-Frankivsk — 19, Lviv — 18, Kyiv — 13, Dnipropetrovsk — 11, other oblasts — 31. – Postgraduates, interns, students, technical and vocational school students — 13,562 In Kyiv — 3,683, Kharkiv — 3,179, Donetsk — 1,672, Zaporizhzhia — 957, Lviv — 949, Odesa — 645, Simferopol — 422, other cities — 2,055. – Private visitors — 210 In Lviv Oblast — 40, Kyiv Oblast — 38, Donetsk Oblast — 21, Kharkiv Oblast — 20, Crimea — 17, Kherson Oblast — 10, other oblasts — 64. – Other categories — 1,576 persons In the ports of Odesa, Illichivsk, Yuzhne, and Kherson, there were 8 ships from capitalist and developing countries, with crews totaling 242 persons, including: two ships from Liberia — 43, one from India — 49, one from Panama — 36, one from the U.K. — 31, one from Greece — 31, one from Cyprus — 29, one from Italy — 23 persons. Additionally, 25,468 citizens of socialist countries were present in the territory of Ukraine (including 4,913 from the Polish People’s Republic: 4,549 specialists, 260 students, 104 private visitors), of which 7,168 were postgraduates, interns, students, and technical/vocational school students. 3 231 [crossed out 247] On an Anti-Soviet Action in the USA According to information received by the KGB of the Ukrainian SSR, on October 9, 1983, in a suburb of Washington (State of Maryland), a gathering organized by the OUNites took place, timed to coincide with the laying of a "monument" in honor of the so-called “Free Ukraine.” The ringleaders of the foreign branches of the OUN conceived it as a “monument-mausoleum to the fallen fighters for Ukraine’s freedom and the victims of the artificial famine of 1932–1933.” It is planned that a museum will be established at its base, featuring an exhibition of “materials on the history of Ukrainians' struggle for a free Ukraine.” It is assumed that the estimated cost of constructing the "monument" (height — more than 30 meters) is approximately $12 million. Fundraising is being conducted among OUNites for its construction. This gathering was preceded by a “blessing of the land” ceremony on September 10 of this year, conducted at the monument’s construction site by representatives of the Ukrainian Catholic Church in the USA. The KGB of the USSR is informed. On the Accident at the Blast Furnace Zaporizhzhia Report No. 244/sv of October 10, 1983, concerned an incident that occurred on October 7 of this year at blast furnace No. 1, due to the failure of the plate coolers (restarted after one day). On October 12, at 12:15 a.m., another failure occurred at the same furnace for the same reason — a burn-through of the armor in the bosh area (the coke container), which resulted in approximately 4 tons of red-hot burden being ejected onto the floor by a stream of gas. There were no casualties. Repair work was completed by 10:00 p.m. that same day. As a result of the accident, 1,300 tons of pig iron were not produced. According to the preliminary conclusion of specialists, the cause of the accident was the destruction of the lining and insufficient cooling of the bosh area. Due to the long-term operation of the furnace (the last major overhaul 4 232 [crossed out 248] was in 1977), only 11 of the 28 plate coolers were functioning (the rest had been shut off). To prevent similar accidents, the furnace has been switched to producing a lower-grade pig iron, and cooling of the bosh area is now being carried out using an additional device. An investigation is underway by a departmental commission with the participation of the KGB Directorate. The regional committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR S. Mukha [Stamp:] Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Original
вн-2 [радянський герб] 229 [245 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 13 октября 1983 г. г. Киев 248/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3341 [рукописний текст] 30.08.13 [печатка] Розсекречено 30.10.2009 №24/35/4-41 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ за 12 октября 1983 года На территории Украинской ССР 12 октября находились 17 232 иностранца из капиталистических и развивающихся стран: – дипломатов, аккредитованных в СССР, — 7 в Киеве — вновь назначенный посол Канады в СССР П. Робертс — следует в Москву; в Луцке — 3 (военный и военно-воздушный атташе посольства ФРГ Г. Шретер и Г. Бараклинг, сотрудник военного атташата этого посольства П. Юргенс — с 12 октября с.г., разведывательная поездка, 13 октября убывают во Львов); в Харькове — 2 (военный атташе посольства США Д. Холлоран и его помощник Л. Мерсер — с 11 октября с.г., разведывательная поездка, 12 октября убыли в Москву); в Ровно — атташе посольства Нигерии С. Ако — прибыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР для приёмки оборудования; [ПЕЧАТКА] ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Общий отдел. II сектор Вх. №39/273c на 4 лист. 13.10.1983 г. 2 230 [246 закреслено] кроме того, в Харькове находятся вторые секретари посольства КНР Дай Чанши и Ду Чжунчэн — ознакомительная поездка. – туристов — 1 470 в Ялте — 886, Киеве — 497, Львове — 38, Одессе — 30, других городах — 19. Из США — 55, Англии — 16, ФРГ — 455, Канады — 34, других стран НАТО — 166, иных государств — 744. – специалистов — 165 в Донецкой области — 29, Сумской — 22, Херсонской — 22, Ивано-Франковской — 19, Львовской — 18, Киевской — 13, Днепропетровской — 11, других областях — 31. аспирантов, стажёров, студентов, учащихся техникумов и училищ — 13 562 в Киеве — 3 683, Харькове — 3 179, Донецке — 1 672, Запорожье — 957, Львове — 949, Одессе — 645, Симферополе — 422, других городах — 2 055. прибывших по частным делам — 210 во Львовской области — 40, Киевской — 38, Донецкой — 21, Харьковской — 20, Крымской — 17, Херсонской — 10, других областях — 64. прочих категорий — 1 576 человек в Одесском, Ильичевском, Южном и Херсонском портах находились 8 судов из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 242 человек, из них: два судна из Либерии — 43, одно из Индии — 49, одно из Панамы — 36, одно из Англии — 31, одно из Греции — 31, одно с Кипра — 29, одно из Италии — 23 человека. На территории Украины также находились 25 468 граждан социалистических стран (из ПНР — 4 913: специалистов — 4 549, учащихся — 260, частнодельцев — 104), из них 7 168 — аспирантов, стажёров, студенты, учащихся техникумов и училищ. 3 231 [247 закреслено] Об антисоветской акции в США [Унич - рукописнож зелене чорнило] По полученным КГБ УССР данным, 9 октября 1983 г. в пригороде Вашингтона (штат Мэриленд) состоялось организованное оуновцами сборище, приуроченное к закладке "монумента" в честь так называемой "свободной Украины". Главарями зарубежных ОУН он задуман как "памятник-мавзолей павшим борцам за свободу Украины и жертвам искусственного голода 1932–1933 годов". В его основании предполагается создать музей с экспозицией "материалов по истории борьбы украинцев за свободную Украину". Предположительно, стоимость строительства "монумента" (высота — более 30 м) составит около 12 млн долларов. Среди оуновцев проводится сбор пожертвований на его сооружение. Указанному сборищу предшествовало проведённое 10 сентября с.г. представителями украинской католической церкви в США "освящение земли" на месте строительства "монумента". КГБ СССР известно. Об аварии на доменной печи г. Запорожье 10 октября 1983 г. № 244/св докладывалось о происшедшей 7 октября с.г. на доменной печи № 1 аварии вследствие выхода из строя плитовых холодильников (запущена через сутки). 12 октября с.г. в 0 часов 15 минут на указанной печи по той же причине произошёл прогар брони заплечиков (ёмкость для кокса), в результате чего струёй газа на пол было выброшено около 4 тонн раскалённой шихты. Жертв нет. Восстановительные работы завершены к 22 часам того же дня. Вследствие аварии недодано 1300 тонн чугуна. По предварительному заключению специалистов, причина аварии — разрушение футеровки и недостаточное охлаждение заплечиков. Из-за длительного периода эксплуатации печи (последний капиталь- 4 232 [248 закреслено] ный ремонт проводился в 1977 году) из 28 плитовых холодильников в рабочем состоянии только 11 (остальные заглушены). С целью недопущения подобных аварий печь переведена на выпуск чугуна пониженной марки, охлаждение заплечиков осуществляется с помощью дополнительного устройства. Расследование проводится ведомственной комиссией с участием УКГБ. Обкому Компартии Украины доложено. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР С. МУХА [печатка]Разослано членам и кандидатам в члены Политбюро ЦК КП Украины
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
4
Institutional / Bureaucratic LingoIdeological Framing (Discrediting)Ideological Phrasing (Normalizing)Action-Focused Language
Actors4400
Events3011
Documents2110
Actions3001
Date & Time1000
Legal Framework1000
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
On Anti-Soviet ActionОб антисоветской акции
AI:
Human:
AI:
Human:
a gathering organized [...] took placeсостоялось организованное [...] сборище
AI:
Human:
AI:
Human:
by the OUNitesоуновцами
AI:
Human:
AI:
Human:
with the laying of a "monument"закладке "монумента"
AI:
Human:
AI:
Human:
ringleadersГлаварями
AI:
Human:
AI:
Human:
of the foreign branches of the OUNзарубежных ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
“monument-mausoleum to the fallen fighters for Ukraine’s freedom and the victims of the artificial famine of 1932–1933”"памятник-мавзолей павшим борцам за свободу Украины и жертвам искусственного голода 1932–1933 годов"
AI:
Human:
AI:
Human:
It is planned that a museum will be established at its baseВ его основании предполагается создать
AI:
Human:
AI:
Human:
among OUNitesСреди оуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
Fundraising is being conducted [...] for its constructionпроводится сбор пожертвований на его сооружение
AI:
Human:
AI:
Human:
was preceded [...] conductedпредшествовало проведённое
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Ukrainian Catholic Church in the USAукраинской католической церкви в США
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the USSR is informedКГБ СССР известно
AI:
Human:
AI:
Human:
Arrived at the High-Voltage Equipment Plant of the USSR Ministry of Electrical Industryприбыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
On the Accident at the Blast FurnaceОб аварии на доменной печи
AI:
Human:
AI:
Human:
Report No. 244/sv [...] concerned№ 244/св докладывалось
AI:
Human:
AI:
Human:
an incident that occurred on October 7 of this yearо происшедшей 7 октября с.г.
AI:
Human:
AI:
Human:
an investigation is underwayрасследование проводится
AI:
Human:
AI:
Human:
by a departmental commissionведомственной комиссией
AI:
Human:
AI:
Human:
with the participation of the KGB Directorateс участием УКГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been informedобкому Компартии Украины доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
Chairman of the Committee for State Security of the Ukrainian SSRпредседатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
AI:
Human:
AI:
Human:
S. MukhaС. Муха
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1вн-2 [радянський герб] 229 [245 закреслено]Archival top line with coat-of-arms and struck-through registry numbers.
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead (tab-indented first line).
413 октября 1983 г. г. Киев 248/свDocument date, place, and outgoing reference.
5Нетаємно [рукописний текст] Manuscript "not secret" mark.
6Секретно [закреслено]"Secret" classification struck through.
7Экз. №1 Copy №1.
824/2 – 3341 [рукописний текст]Registry mark (manuscript).
930.08.13Archival date stamp.
10[печатка]
Розсекречено
30.10.2009 №24/35/4-41
Declassification stamp block.
11 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
Addressee: Central Committee of the Communist Party of Ukraine.
12ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Document type line: information bulletin.
13 за 12 октября 1983 годаBulletin dated 12 October 1983 (leading spaces as in source).
14На территории Украинской ССР 12 октября находились 17 232 иностранца из капиталистических и развивающихся стран:Headline count: foreign nationals from capitalist and developing countries on Ukrainian SSR territory that day.
15– дипломатов, аккредитованных в СССР, — 7
в Киеве — вновь назначенный посол Канады в СССР П. Робертс — следует в Москву;
в Луцке — 3 (военный и военно-воздушный атташе посольства ФРГ Г. Шретер и Г. Бараклинг, сотрудник военного атташата этого посольства П. Юргенс — с 12 октября с.г., разведывательная поездка, 13 октября убывают во Львов);
в Харькове — 2 (военный атташе посольства США Д. Холлоран и его помощник Л. Мерсер — с 11 октября с.г., разведывательная поездка, 12 октября убыли в Москву);
в Ровно — атташе посольства Нигерии С. Ако — прибыл на завод высоковольтной аппаратуры Минэлектротехпрома СССР для приёмки оборудования;
Seven accredited diplomats — detail through Rovno (ends before CC Ukraine stamp).
16[ПЕЧАТКА]
ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ
Общий отдел. II сектор
Вх. №39/273c на 4 лист.
13.10.1983 г.
CP Ukraine receiving stamp: General Dept., incoming number and date.
172 230 [246 закреслено]Continuation/page registry mark.
18 кроме того, в Харькове находятся вторые секретари посольства КНР Дай Чанши и Ду Чжунчэн — ознакомительная поездка.Further diplomatic line: PRC second secretaries on familiarization visit in Kharkov (leading space in source).
19– туристов — 1 470
в Ялте — 886, Киеве — 497, Львове — 38, Одессе — 30, других городах — 19.
Из США — 55, Англии — 16, ФРГ — 455, Канады — 34, других стран НАТО — 166, иных государств — 744.
Tourists — counts by city and by country grouping (en-dash lead; indented city line).
20– специалистов — 165
в Донецкой области — 29, Сумской — 22, Херсонской — 22, Ивано-Франковской — 19, Львовской — 18, Киевской — 13, Днепропетровской — 11, других областях — 31.
Specialists — totals by region.
21аспирантов, стажёров, студентов, учащихся техникумов и училищ — 13 562
в Киеве — 3 683, Харькове — 3 179, Донецке — 1 672, Запорожье — 957, Львове — 949, Одессе — 645, Симферополе — 422, других городах — 2 055.
Graduate students etc. — totals by city.
22прибывших по частным делам — 210
во Львовской области — 40, Киевской — 38, Донецкой — 21, Харьковской — 20, Крымской — 17, Херсонской — 10, других областях — 64.
Private-visit arrivals — breakdown by region.
23прочих категорий — 1 576 человек"Other categories" residual count.
24в Одесском, Ильичевском, Южном и Херсонском портах находились 8 судов из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 242 человек, из них: два судна из Либерии — 43, одно из Индии — 49, одно из Панамы — 36, одно из Англии — 31, одно из Греции — 31, одно с Кипра — 29,
одно из Италии — 23 человека.
Foreign ships in named ports — crews and flag breakdown (two lines).
25На территории Украины также находились 25 468 граждан социалистических стран (из ПНР — 4 913: специалистов — 4 549, учащихся — 260, частнодельцев — 104), из них 7 168 — аспирантов, стажёров, студенты, учащихся техникумов и училищ.Nationals from socialist countries (Polish breakdown and education totals).
263 231 [247 закреслено]Page registry mark before anti-Soviet item.
27Об антисоветской акции в США [Унич - рукописнож зелене чорнило]Rubric with handwritten destruction note in green ink (as in source).
28По полученным КГБ УССР данным, 9 октября 1983 г. в пригороде Вашингтона (штат Мэриленд) состоялось организованное оуновцами сборище, приуроченное к закладке "монумента" в честь так называемой "свободной Украины". Главарями зарубежных ОУН он задуман как "памятник-мавзолей павшим борцам за свободу Украины и жертвам искусственного голода 1932–1933 годов". В его основании предполагается создать музей с экспозицией "материалов по истории борьбы украинцев за свободную Украину".OUN-organized gathering near Washington; "free Ukraine" monument and planned museum narrative.
29Предположительно, стоимость строительства "монумента" (высота — более 30 м) составит около 12 млн долларов. Среди оуновцев проводится сбор пожертвований на его сооружение.Estimated cost of monument; fundraising among OUN circles.
30Указанному сборищу предшествовало проведённое 10 сентября с.г. представителями украинской католической церкви в США "освящение земли" на месте строительства "монумента".Prior "blessing of the ground" by Ukrainian Catholic representatives in the US.
31КГБ СССР известно.All-union KGB notified.
32Об аварии на доменной печи
г. Запорожье
Accident rubric: blast furnace, Zaporozhye.
3310 октября 1983 г. № 244/св докладывалось о происшедшей 7 октября с.г. на доменной печи № 1 аварии вследствие выхода из строя плитовых холодильников (запущена через сутки).First incident: 7 Oct blast furnace failure; coolers; restarted (~244/sv reference).
3412 октября с.г. в 0 часов 15 минут на указанной печи по той же причине произошёл прогар брони заплечиков (ёмкость для кокса), в результате чего струёй газа на пол было выброшено около 4 тонн раскалённой шихты. Жертв нет. Восстановительные работы завершены к 22 часам того же дня. Вследствие аварии недодано 1300 тонн чугуна.Second incident 12 Oct: burner damage, coke hopper, hot burden ejection, no casualties, pig iron shortfall.
35По предварительному заключению специалистов, причина аварии — разрушение футеровки и недостаточное охлаждение заплечиков. Из-за длительного периода эксплуатации печи (последний капиталь-Preliminary expert finding — sentence breaks at page (after "капиталь-").
364 232 [248 закреслено]Page/registry mark before continuation of technical paragraph.
37ный ремонт проводился в 1977 году) из 28 плитовых холодильников в рабочем состоянии только 11 (остальные заглушены).Continuation: last major repair 1977; only 11 of 28 plate coolers operational.
38С целью недопущения подобных аварий печь переведена на выпуск чугуна пониженной марки, охлаждение заплечиков осуществляется с помощью дополнительного устройства.Mitigation: lower-grade iron output; supplemental cooling device.
39Расследование проводится ведомственной комиссией с участием УКГБ.
Обкому Компартии Украины доложено.
Investigation by plant commission with KGB; report to Ukrainian Party obkom.
40ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
С. МУХА
Typed closing signature block — KGB Ukraine chairman.
41[печатка]Разослано членам и кандидатам в члены Политбюро ЦК КП УкраиныDistribution note to Politburo members and candidates (stamp line).

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 21 December 1983. Информационное сообщение (Informational Report). HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1213, ark. 54–56 (3 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
vn.-2 [Soviet emblem] 145 [36 crossed out] December 21, 1983 Kyiv No. 309/sv Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  Copy No. 1 24/2 - 3352 30.08.13 р. [manuscript text] CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE INFORMATION NOTE for December 20, 1983 As of December 20, 1983, there were 19,856 foreigners from capitalist and developing countries present in the territory of the Ukrainian SSR: Diplomats accredited to the USSR – 1 In Kyiv — First Counselor of the Embassy of Gabon, S. Nkuo-Kankaka — on a familiarization visit. Delegation members – 3 In Donetsk — from the Federal Republic of Germany, arrived at the Ministry of Coal Industry of the Ukrainian SSR to study coal mining practices. Tourists – 156 In Kyiv — 96, Yalta — 51, other cities — 9. From the USA — 16, United Kingdom — 20, FRG — 3, other NATO countries — 54, other states — 63. [STAMP] Central Committee of the Communist Party of Ukraine General Department, Sector II Incoming No. 39/336c, 3 pages 21 December 1983 Subject to return 2 146 [37 crossed out] Foreign specialists – 140 In Kyiv Oblast — 24, Lviv Oblast — 21, Ivano-Frankivsk Oblast — 18, Voroshilovhrad Oblast — 15, Donetsk Oblast — 14, Dnipropetrovsk Oblast — 10, Kharkiv Oblast — 8, Kirovohrad Oblast — 6, other oblasts — 24. Postgraduates, interns, students, technical and vocational school students – 16,408 In Kyiv — 4,171, Kharkiv — 3,770, Odesa — 1,925, Donetsk — 1,698, Zaporizhzhia — 995, Lviv — 949, Simferopol — 617, other cities — 2,283. Private visitors – 72 In Kyiv Oblast — 12, Lviv Oblast — 11, Kharkiv Oblast — 10, Dnipropetrovsk Oblast — 6, Donetsk Oblast — 5, Crimean Oblast — 5, other oblasts — 23. Other categories – 2,902 persons In the ports of Odesa, Zhdanov, and Kherson, there were 7 ships from capitalist and developing countries, with crews totaling 174 individuals, including: two ships from Greece — 56, two from Italy — 41, one from Brazil — 32, one from South Korea — 27, one from France — 18. Also present in the territory of Ukraine were 23,416 citizens of socialist countries (from the Polish People’s Republic — 5,488: specialists — 4,687, students — 728, private individuals — 73), including 8,707 postgraduates, interns, students, and technical/vocational school students. On Planned Anti-Soviet Actions by the OUNites in Connection with the 1000th Anniversary of the Christianization of Rus’ According to operational data received by the KGB of the Ukrainian SSR, the ringleaders of the “Organization of Ukrainian Nationalists-Solidarists” (OUN-s), in coordination with anti-Soviet clerical centers in the West, intend in 1984 to orchestrate a provocative outcry timed to the 1000th 3 147 [38 crossed out] anniversary of the Christianization of Rus’. [As part of this campaign,] they aim to accuse the USSR of the alleged deliberate extermination of 77,000 priests during the years of Soviet rule. Within the framework of this campaign, they plan to raise demands for the release of convicted anti-Soviet elements among the clergy, [portraying them] as “unjustly” convicted. It is also planned to organize publications in the émigré press and to stage rallies in support of the proposal advanced by the OUN ringleaders, to seek permission for the Pope of Rome to visit Kyiv and participate in “events” dedicated to the “1000th anniversary of the baptism of Rus’.” In addition, appeals are to be sent to the governments of Western countries, urging them to exert pressure on the Soviet government with the goal of reopening one of the churches of the Kyiv-Pechersk Lavra and restoring in Kyiv the cathedrals allegedly “destroyed by the Soviets.” OUN ringleaders intend to assign their emissaries, who are to be sent into the Ukrainian SSR, the task of instigating the unauthorized reopening of churches and Roman Catholic parishes removed from official registration by religious fanatics, and of disseminating slanderous fabrications regarding the situation of the church in our country. The Committee for State Security of the republic is taking the above into account in its efforts to counter the activities of foreign OUN and clerical centers. The KGB of the USSR has been informed. CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR S. Mukha Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine [Handwritten resolution:] Comrade A.S. Your commission must develop a concrete plan to counter this scheme.]
Original
вн-2 [радянський герб] 145 [36 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 21 декабря 1983 г. г. Киев 309/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3352 [рукописний текст] 30.08.13 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ за 20 декабря 1983 года На территории Украинской ССР 20 декабря находились 19 856 иностранцев из капиталистических и развивающихся стран: дипломатов, аккредитованных в СССР, — 1 в Киеве — первый советник посольства Габона С. Нкуо-Канкака — ознакомительная поездка; членов делегаций — 3 в Донецке — из ФРГ, прибыли в Минуглепром УССР для изучения опыта угледобычи; туристов — 156 в Киеве — 96, Ялте — 51, других городах — 9. Из США — 16, Англии — 20, ФРГ — 3, других стран НАТО — 54, иных государств — 63; [ПЕЧАТКА] ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Общий отдел. II сектор Вх. №39/336c на 3 лист. 21.12.1983 г. Подлежит возврату 2 146 [37 закреслено] специалистов — 140 в Киевской обл. — 24, Львовской — 21, Ивано-Франковской — 18, Ворошиловградской — 15, Донецкой — 14, Днепропетровской — 10, Харьковской — 8, Кировоградской — 6, других областях — 24; аспирантов, стажёров, студентов, учащихся техникумов и училищ — 16 408 в Киеве — 4 171, Харькове — 3 770, Одессе — 1 925, Донецке — 1 698, Запорожье — 995, Львове — 949, Симферополе — 617, других городах — 2 283; прибывших по частным делам — 72 в Киевской обл. — 12, Львовской — 11, Харьковской — 10, Днепропетровской — 6, Донецкой — 5, Крымской — 5, других областях — 23; прочих категорий — 2 902 человека; в Одесском, Ждановском и Херсонском портах находились 7 судов из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 174 человека, из них: два судна из Греции — 56, два из Италии — 41, одно из Бразилии — 32, одно из Южной Кореи — 27, одно из Франции — 18 человек. На территории Украины также находились 23 416 граждан социалистических стран (из ПНР — 5 488: специалистов — 4 687, учащихся — 728, частных лиц — 73), из них 8 707 — аспиранты, стажёры, студенты, учащиеся техникумов и училищ. О планируемых оуновцами антисоветских акциях в связи с 1000-летием принятия христианства на Руси По полученным КГБ УССР оперативным данным, главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с) совместно с антисоветскими клерикальными центрами на Западе намерены в 1984 году развернуть провокационную шумиху, приуроченную к 1000-летию 3 147 [38 закреслено] принятия христианства на Руси, обвиняя СССР в якобы имевшем место умышленном уничтожении за годы Советской власти 77 тыс. священников. В рамках этой кампании предполагается выдвигать требования об освобождении осуждённых антисоветчиков из числа церковников, как «несправедливо» осужденных. Планируется также организовывать выступления в эмигрантской прессе и провести сборища в поддержку выдвинутого главарями ОУН предложения добиваться разрешения на приезд в Киев папы римского для участия в «мероприятиях», приуроченых к «1000-летию крещения Руси». Кроме того, предусматривается направление правительствам западных стран обращения с предложением оказывать воздействие на Советское правительство с целью открытия одной из церквей Киево-Печерской лавры и реставрации в Киеве «разрушенных советами» соборов. Оуновские главари намерены поручать своим эмиссарам, направляемым в УССР, задания по инспирированию самовольного открытия религиозными фанатиками снятых с регистрации церквей и костёлов, распространению клеветнических измышлений о положении церкви в нашей стране. Комитетом госбезопасности республики изложенное учитывает в работе против зарубежных оуновских и клерикальных центров. КГБ СССР доложено. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР С. МУХА Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины [рукописна резолюція – А.С. Вашей комиссии надо разработать план противодействия этой затее.]
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
8
Ideological Framing (Discrediting)Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Phrasing (Normalizing)
Actions5540
Actors8400
Documents1400
Legal Framework2010
Events0020
Date & Time0001
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
On Planned Anti-Soviet ActionsО планируемых [...] антисоветских акциях
AI:
Human:
AI:
Human:
by the OUNitesоуновцами
AI:
Human:
AI:
Human:
the ringleaders of the “Organization of Ukrainian Nationalists-Solidarists” (OUN-s)главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с)
AI:
Human:
AI:
Human:
intendнамерены
AI:
Human:
AI:
Human:
to orchestrate a provocative outcryразвернуть провокационную шумиху
AI:
Human:
AI:
Human:
they aim to accuse the USSR ofобвиняя СССР в
AI:
Human:
AI:
Human:
during the years of Soviet ruleза годы Советской власти
AI:
Human:
AI:
Human:
they plan to raise demandsпредполагается выдвигать требования
AI:
Human:
AI:
Human:
for the release of convicted anti-Soviet elementsоб освобождении осуждённых антисоветчиков
AI:
Human:
AI:
Human:
among the clergyиз числа церковников
AI:
Human:
AI:
Human:
It is also planned to organizeПланируется также организовывать
AI:
Human:
AI:
Human:
publications in the émigré pressвыступления в эмигрантской прессе
AI:
Human:
AI:
Human:
to stage ralliesпровести сборища
AI:
Human:
AI:
Human:
by the OUN ringleadersглаварями ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
to seek permission [...] to visitпредложения добиваться разрешения на приезд
AI:
Human:
AI:
Human:
for the Pope of Romeпапы римского
AI:
Human:
AI:
Human:
appeals are to be sentпредусматривается направление
AI:
Human:
AI:
Human:
to the governments of Western countriesправительствам западных стран
AI:
Human:
AI:
Human:
urging themобращения с предложением
AI:
Human:
AI:
Human:
to exert pressureоказывать воздействие
AI:
Human:
AI:
Human:
on the Soviet governmentна Советское правительство
AI:
Human:
AI:
Human:
with the goal of reopeningс целью открытия
AI:
Human:
AI:
Human:
OUN ringleadersОуновские главари
AI:
Human:
AI:
Human:
intend to assignнамерены поручать
AI:
Human:
AI:
Human:
their emissariesсвоим эмиссарам
AI:
Human:
AI:
Human:
the task of instigatingзадания по инспирированию
AI:
Human:
AI:
Human:
the unauthorized reopeningсамовольного открытия
AI:
Human:
AI:
Human:
by religious fanaticsрелигиозными фанатиками
AI:
Human:
AI:
Human:
of disseminating slanderous fabricationsраспространению клеветнических измышлений
AI:
Human:
AI:
Human:
Committee for State Security of the republicКомитетом госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
is taking the above into accountизложенное учитывает
AI:
Human:
AI:
Human:
in its efforts to counter [the activities]в работе против
AI:
Human:
AI:
Human:
foreign OUN and clerical centersзарубежных оуновских и клерикальных центров
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB of the USSR has been informedКГБ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSRПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
AI:
Human:
AI:
Human:
Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of UkraineРазослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
arrived at the Ministry of Coal Industry of the Ukrainian SSRприбыли в Минуглепром УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1вн-2 [радянський герб] 145 [36 закреслено]Archival top line; struck-through registry numbers.
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead.
421 декабря 1983 г. г. Киев 309/свDocument date, place, outgoing ref.
5Нетаємно [рукописний текст] Manuscript "not secret".
6Секретно [закреслено]"Secret" struck through.
7Экз. №1 Copy number 1.
824/2 – 3352 [рукописний текст]Registry mark 24/2 – 3352.
930.08.13Archival date stamp.
10 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
Addressee: Central Committee of the Communist Party of Ukraine (orthography as in source).
11ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Information bulletin title line.
12 за 20 декабря 1983 годаBulletin as of 20 December 1983.
13 На территории Украинской ССР 20 декабря находились 19 856 иностранцев из капиталистических и развивающихся стран:Foreign nationals count (leading space on line).
14дипломатов, аккредитованных в СССР, — 1
в Киеве — первый советник посольства Габона С. Нкуо-Канкака — ознакомительная поездка;
Single accredited diplomat — Gabon first counsellor, familiarization in Kyiv.
15членов делегаций — 3
в Донецке — из ФРГ, прибыли в Минуглепром УССР для изучения опыта угледобычи;
Delegation members — FRG in Donetsk for coal-mining study.
16туристов — 156
в Киеве — 96, Ялте — 51, других городах — 9. Из США — 16, Англии — 20, ФРГ — 3, других стран НАТО — 54, иных государств — 63;
Tourists — city and country breakdown.
17[ПЕЧАТКА]
ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ
Общий отдел. II сектор
Вх. №39/336c на 3 лист.
21.12.1983 г.
Подлежит возврату
CP Ukraine stamp; incoming ref; return note.
182 146 [37 закреслено]Continuation page/registry mark.
19 специалистов — 140
в Киевской обл. — 24, Львовской — 21, Ивано-Франковской — 18, Ворошиловградской — 15, Донецкой — 14, Днепропетровской — 10, Харьковской — 8, Кировоградской — 6, других областях — 24;
Foreign specialists — regional totals (leading space in source).
20аспирантов, стажёров, студентов, учащихся техникумов и училищ — 16 408
в Киеве — 4 171, Харькове — 3 770, Одессе — 1 925, Донецке — 1 698, Запорожье — 995, Львове — 949, Симферополе — 617, других городах — 2 283;
Students/trainees — city totals.
21прибывших по частным делам — 72
в Киевской обл. — 12, Львовской — 11, Харьковской — 10, Днепропетровской — 6, Донецкой — 5, Крымской — 5, других областях — 23;
Private-visit arrivals — regional breakdown.
22прочих категорий — 2 902 человека;Other categories count.
23в Одесском, Ждановском и Херсонском портах находились 7 судов из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 174 человека, из них: два судна из Греции — 56, два из Италии — 41, одно из Бразилии — 32, одно из Южной Кореи — 27, одно из Франции — 18 человек.Foreign ships in named ports — crews by flag.
24На территории Украины также находились 23 416 граждан социалистических стран (из ПНР — 5 488: специалистов — 4 687, учащихся — 728, частных лиц — 73), из них 8 707 — аспиранты, стажёры, студенты, учащиеся техникумов и училищ.Socialist-country nationals; Polish breakdown.
25О планируемых оуновцами антисоветских акциях в связи с 1000-летием принятия христианства на РусиRubric: planned OUN anti-Soviet actions tied to Christianization millennium.
26По полученным КГБ УССР оперативным данным, главари «Организации украинских националистов-солидаристов» (ОУН-с) совместно с антисоветскими клерикальными центрами на Западе намерены в 1984 году развернуть провокационную шумиху, приуроченную к 1000-летию Intel lead: OUN-S and "anti-Soviet clerical centres" plan 1984 provocation (sentence breaks at page).
273 147 [38 закреслено]Page/registry mark within OUN–church narrative.
28принятия христианства на Руси, обвиняя СССР в якобы имевшем место умышленном уничтожении за годы Советской власти 77 тыс. священников.
В рамках этой кампании предполагается выдвигать требования об освобождении осуждённых антисоветчиков из числа церковников, как «несправедливо» осужденных. Планируется также организовывать выступления в эмигрантской прессе и провести сборища в поддержку выдвинутого главарями ОУН предложения добиваться разрешения на приезд в Киев папы римского для участия в «мероприятиях», приуроченных к «1000-летию крещения Руси». Кроме того, предусматривается направление правительствам западных стран обращения с предложением оказывать воздействие на Советское правительство с целью открытия одной из церквей Киево-Печерской лавры и реставрации в Киеве «разрушенных советами» соборов.
Narrative continuation: alleged destruction of clergy; campaign demands (Pope, churches, appeals to Western governments).
29Оуновские главари намерены поручать своим эмиссарам, направляемым в УССР, задания по инспирированию самовольного открытия религиозными фанатиками снятых с регистрации церквей и костёлов, распространению клеветнических измышлений о положении церкви в нашей стране.OUN "leaders" intend emissary tasks: unregistered churches, "slanderous" claims.
30Комитетом госбезопасности республики изложенное учитывает в работе против зарубежных оуновских и клерикальных центров.
КГБ СССР доложено.
KGB republic committee "takes into account" in counter-work; report to KGB USSR (double space preserved).
31ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
С. МУХА
Closing typed signature — Chairman KGB Ukrainian SSR.
32Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП УкраиныDistribution line to Politburo members and candidates.
33[рукописна резолюція –
А.С.
Вашей комиссии надо разработать план противодействия этой затее.]
Manuscript resolution (Ukrainian bracket label; Russian text): commission to draft counter-plan.

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 24 January 1984. Информационное сообщение (Informational Report). HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1215, ark. 40–43 (4 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
vn.-2 [Soviet emblem] 40 [104 crossed out] January 24, 1984 Kyiv No. 19/sv Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  Copy No. 1 24/2 - 3352 30.08.13 р. [manuscript text] [stamp] Declassified 30.10.2009 No. 24/35/4-41 CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE INFORMATION NOTE for January 23, 1984 As of January 23, there were 20,132 foreigners from capitalist and developing countries present in the territory of the Ukrainian SSR: Diplomats accredited in the USSR — 4 In Kyiv — the military and air attachés of the Algerian Embassy, A. Bakhlul and T. Mazouz; the assistant military attaché of the Afghan Embassy, M. Nur; and the attaché of the Libyan Embassy, D. al-Mahdi — visiting compatriots studying at the city’s military academies (28, 125, and 116 persons, respectively). Tourists — 216 In Kyiv — 196, Yalta — 15, other cities — 5. From the FRG — 117, USA — 94, the UK — 1, other countries — 4. [STAMP] Central Committee of the Communist Party of Ukraine General Department, Sector II Incoming No. 39/2/c, 4 pages 24.01.1984 Subject to return 2 41 [105 crossed out] Specialists — 159 In Kyiv Oblast — 32, Ivano-Frankivsk — 29, Lviv — 26, Kharkiv — 12, Zaporizhzhia — 9, Donetsk — 7, other oblasts — 44. Postgraduate students, trainees, university students, and students of technical schools and vocational colleges — 16,271 In Kyiv — 4,171, Kharkiv — 3,677, Odesa — 1,925, Donetsk — 1,698, Zaporizhzhia — 995, Lviv — 949, Simferopol — 617, other cities — 2,239. Persons arriving for private matters — 70 In Kyiv Oblast — 14, Lviv — 11, Kherson — 7, Crimea — 6, Kharkiv — 6, Donetsk — 5, other oblasts — 21. Other categories — 3,024 persons At the ports of Odesa, Bilhorod-Dnistrovskyi, Illichivsk, Izmail, Yuzhne, and Zhdanov, there were 17 vessels from capitalist and developing countries with crews totaling 388 people, including: 5 ships from Greece — 121 people, 5 from Austria — 7, 2 from India — 114, 2 from the FRG — 71, and one each from Liberia — 31, the Philippines — 29, and Italy — 15. Additionally, 23,184 citizens of socialist countries were present on the territory of Ukraine (from the Polish People’s Republic — 5,449: including 4,657 specialists, 710 students, and 82 private visitors), of whom 8,649 were postgraduate students, trainees, university students, and students of technical schools and vocational colleges. On Anti-Soviet Actions by OUNites in the USA According to operational data received by the KGB of the Ukrainian SSR, in January of this year, émigré centers of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN) carried out a number of anti-Soviet actions timed to coincide with the anniversary of the proclamation by the Central Rada (January 22, 1918) of the so-called “independence of Ukraine.” In the United States, the ringleaders of the Banderite “Ukrainian Congress Committee 3 42 [106 crossed out] of America,” the Melnykite “Ukrainian-American Coordinating Council,” and the Ukrainian Catholic and Orthodox Churches issued “appeals” to the Ukrainian émigré community. These contained vicious attacks on the CPSU and the Soviet state, along with slanderous fabrications regarding the “colonial” status of the Ukrainian SSR, the “artificial nature of the famine in Ukraine in 1932–1933,” “persecution of nationally conscious Ukrainians,” “oppression of believers,” and similar claims. In addition, the Banderites planned an anti-Soviet demonstration outside the building of the Permanent Mission of the USSR to the United Nations. The mayors of Washington, New York, Philadelphia, Detroit, Chicago, and Cleveland—at the request of OUNitesproclaimed January 22 as “Ukraine Day,” with Ukrainian nationalist flags flown from municipal buildings. An official reception in the U.S. Congress is also scheduled on this occasion, with the participation of several reactionary senators and members of Congress. Through operational and other available channels, the KGB of the USSR is undertaking measures to reduce the anti-Soviet activity of OUN ringleaders and to expose them before the émigré community and the Western public as Nazi accomplices and bandit-terrorists. The KGB of the USSR has been informed. On the Collision of a Train with a Scheduled Bus Dnipropetrovsk Oblast On January 23, 1984, at 13:00 in the city of Pavlohrad, a collision occurred between freight train No. 3106 and a LiAZ-677 bus belonging to motor depot APT-03113 (Pavlohrad), at an unguarded railway crossing (between Pavlohrad-I and Pavlohrad-II stations of the Prydniprovska Railway). The bus was traveling the Pavlohrad–Sosnovka route and was carrying 20 passengers. As a result, two individuals were fatally injured: – B. I. Mikhailchuk (b. 1947), non-party member, driver for the Dzerzhinsky collective farm in the Pavlohrad district; – V. N. Konovalov, lieutenant of the internal service (b. 1962), member of the Komsomol, commander of Fire Station No. 6. Five passengers sustained bodily injuries and were 4 43 [107 crossed out] hospitalized (the condition of one is serious; the others are in satisfactory condition). There was no disruption to railway traffic. According to preliminary data, the accident was caused by the bus driver, A. G. Kholod (b. 1962), a member of the Komsomol, who proceeded through the crossing despite the stop signal and audible warnings from the locomotive engineer. The investigation is being conducted by the internal affairs authorities. The situation remains calm and is under control by the KGB Directorate. The Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informed. CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR S. Mukha Distributed to members and candidate members of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine
Original
вн-2 [радянський герб] 40 [104 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 24 января 1984 г. г. Киев 19/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3352 [рукописний текст] 30.08.13 [печатка] Розсекречено 30.10.2009 №24/35/4-41 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ за 24 января 1984 года На территории Украинской ССР 23 января находились 20 132 иностранца из капиталистических и развивающихся стран: * дипломатов, аккредитованных в СССР, — 4 В Киеве — военный и военно-воздушный атташе посольства Алжира А. Бахлуль и Т. Мазуз, помощник военного атташе посольства Афганистана М. Нур и атташе посольства Ливии Д. аль-Махди — посещение соотечественников, обучающихся в военных училищах города (28, 125 и 116 чел.). * туристов — 216 В Киеве — 196, Ялте — 15, других городах — 5. Из ФРГ — 117, США — 94, Англии — 1, иных государств — 4. [ПЕЧАТКА] ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Общий отдел. II сектор Вх. №39/2/c на 4 лист. 24.01.1984 г. Подлежит возврату 2 41 [105 закреслено] * специалистов — 159 В Киевской области — 32, Ивано-Франковской — 29, Львовской — 26, Харьковской — 12, Запорожской — 9, Донецкой — 7, других областях — 44. * аспирантов, стажёров, студентов, учащихся техникумов и училищ — 16 271 В Киеве — 4 171, Харькове — 3 677, Одессе — 1 925, Донецке — 1 698, Запорожье — 995, Львове — 949, Симферополе — 617, других городах — 2 239. * прибывших по частным делам — 70 В Киевской области — 14, Львовской — 11, Херсонской — 7, Крымской — 6, Харьковской — 6, Донецкой — 5, других областях — 21. * прочих категорий — 3 024 человека В Одесском, Белгород-Днестровском, Ильичёвском, Измаильском, Южном и Ждановском портах находились 17 судов из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 388 человек, из них: 5 судов из Греции — 121 человек, 5 из Австрии — 7, 2 из Индии — 114, 2 из ФРГ — 71, по одному из Либерии — 31, с Филиппин — 29 и из Италии — 15 человек. На территории Украины также находились 23 184 гражданина социалистических стран (из ПНР — 5 449: специалистов — 4 657, учащихся — 710, частных лиц — 82), из них 8 649 — аспиранты, стажёры, студенты, учащиеся техникумов и училищ. Об антисоветских акциях оуновцев в США По полученным КГБ УССР оперативным данным, в январе с.г. зарубежные центры ОУН осуществили ряд антисоветских акций, приуроченных к годовщине провозглашения Центральной радой (22 января 1918 г.) так называемой "независимости Украины". В США главари бандеровского "Украинского конгрессового ко- 3 42 [106 закреслено] митета Америки", мельниковского "Украинско-американского координационного совета", украинской католической и православной церквей по этому поводу опубликовали "обращения" к украинской эмиграции. В них содержатся злобные нападки на КПСС и Советское государство, клеветнические измышления о "колониальном" положении УССР, об "искусственном характере голода на Украине в 1932–1933 годах", "гонениях на сознательных украинцев", "притеснении верующих" и т.п. Наряду с этим бандеровцами запланирована антисоветская демонстрация у здания Постоянного представительства СССР при ООН. Мэры Вашингтона, Нью-Йорка, Филадельфии, Детройта, Чикаго и Кливленда по просьбе оуновцев провозгласили 22 января "днём Украины" с вывешиванием на зданиях мэрий флагов украинских националистов. По этому случаю в Конгрессе США намечен официальный приём с участием ряда реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов. КГБ СССР через оперативные и другие возможности осуществляет мероприятия по снижению антисоветской активности оуновских главарей, разоблачению их перед эмиграцией и общественностью Запада как нацистских пособников и бандитов-террористов. КГБ СССР известно. О столкновении поезда с рейсовым автобусом Днепропетровская область 23 января 1984 г. в 13 часов в г. Павлограде на неохраняемом переезде (перегон Павлоград-I — Павлоград-II Приднепровской железной дороги) произошло столкновение грузового поезда № 3106 с автобусом ЛиАЗ-677 АТП-03113 (г. Павлоград), следовавшим по маршруту Павлоград — Сосновка с 20 пассажирами. В результате два человека смертельно травмированы — Михальчук Б. И., 1947 года рождения, беспартийный, шофёр колхоза имени Дзержинского Павлоградского района, и лейтенант внутренней службы Коновалов В. Н., 1962 года рождения, член ВЛКСМ, начальник караула военизированной пожарной части № 6. Пять пассажиров получили телесные повреждения и 4 43 [107 закреслено] госпитализированы (состояние здоровья одного из них тяжёлое, остальных — удовлетворительное). Задержки движения поездов не было. По предварительным данным, авария произошла по вине водителя автобуса Холода А. Г., 1962 года рождения, члена ВЛКСМ, который, несмотря на запрещающий сигнал светофора и подаваемые машинистом электровоза звуковые сигналы, продолжал движение. Расследование проводится органами внутренних дел. Обстановка в связи с данным происшествием нормальная, контролируется УКГБ. Обком Компартии Украины информирован. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР С. МУХА Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП Украины
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
9
Ideological Framing (Discrediting)Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Phrasing (Normalizing)
Actors9100
Actions3430
Documents1101
Events1100
Places0100
Date & Time0001
Material Resources1000
Legal Framework0100
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
On Anti-Soviet ActionsО антисоветских акциях
AI:
Human:
AI:
Human:
of the OUNitesоуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
émigré centers of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN)зарубежные центры ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
carried outосуществили
AI:
Human:
AI:
Human:
a number of anti-Soviet actionsряд антисоветских акций
AI:
Human:
AI:
Human:
the ringleadersглавари
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Banderite “Ukrainian Congress Committee of America,”бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
AI:
Human:
AI:
Human:
the Melnykite “Ukrainian-American Coordinating Council,”мельниковского "Украинско-американского координационного совета"
AI:
Human:
AI:
Human:
issuedпо этому поводу опубликовали
AI:
Human:
AI:
Human:
“appeals” to the Ukrainian émigré community"обращения" к украинской эмиграции
AI:
Human:
AI:
Human:
In addition, the BanderitesНаряду с этим бандеровцами
AI:
Human:
AI:
Human:
plannedзапланирована
AI:
Human:
AI:
Human:
an anti-Soviet demonstrationантисоветская демонстрация
AI:
Human:
AI:
Human:
outside the building of the Permanent Mission of the USSR to the United Nationsу здания Постоянного представительства СССР при ООН
AI:
Human:
AI:
Human:
at the request of OUNitesпо просьбе оуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
proclaimed January 22 as “Ukraine Day,”провозгласили 22 января "днём Украины"
AI:
Human:
AI:
Human:
with Ukrainian nationalist flagsфлагов украинских националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
An official reception [...] is also scheduledнамечен официальный приём
AI:
Human:
AI:
Human:
with the participation of several reactionary senators and members of Congressс участием ряда реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов
AI:
Human:
AI:
Human:
the KGB of the USSRКГБ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
is undertaking measuresосуществляет мероприятия
AI:
Human:
AI:
Human:
to reduce the anti-Soviet activityпо снижению антисоветской активности
AI:
Human:
AI:
Human:
of OUN ringleadersоуновских главарей
AI:
Human:
AI:
Human:
to expose them before the émigré community and the Western publicразоблачению их перед эмиграцией и общественностью Запада
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB of the USSR has been informedКГБ СССР известно
AI:
Human:
AI:
Human:
the investigation is being conducted by the internal affairs authoritiesрасследование проводится органами внутренних дел
AI:
Human:
AI:
Human:
and is under control by the KGB Directorateконтролируется УКГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
the Regional Committee of the Communist Party of Ukraine has been informedобком Компартии Украины информирован
AI:
Human:
AI:
Human:
CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSRпредседатель Комитета госбезопасности Украинской ССР
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1вн-2 [радянський герб] 40 [104 закреслено]Archival top line; coat-of-arms note; struck-through registry numbers.
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead.
424 января 1984 г. г. Киев 19/свDocument date, city, outgoing ref.
5Нетаємно [рукописний текст] Manuscript "not secret".
6Секретно [закреслено]"Secret" struck through.
7Экз. №1 Copy №1.
824/2 – 3352 [рукописний текст]Registry mark.
930.08.13Archival date stamp.
10[печатка]
Розсекречено
30.10.2009 №24/35/4-41
Declassification stamp block.
11 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
Addressee: Central Committee of the Communist Party of Ukraine (orthography as in source).
12ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Information bulletin title line.
13 за 24 января 1984 годаBulletin as of 24 January 1984.
14 На территории Украинской ССР 23 января находились 20 132 иностранца из капиталистических и развивающихся стран:Headline count of foreign nationals (leading space on first line).
15* дипломатов, аккредитованных в СССР, — 4
В Киеве — военный и военно-воздушный атташе посольства Алжира А. Бахлуль и Т. Мазуз, помощник военного атташе посольства Афганистана М. Нур и атташе посольства Ливии Д. аль-Махди — посещение соотечественников, обучающихся в военных училищах города (28, 125 и 116 чел.).
Four accredited diplomats — Kyiv visits to compatriots in military schools.
16* туристов — 216
В Киеве — 196, Ялте — 15, других городах — 5. Из ФРГ — 117, США — 94, Англии — 1, иных государств — 4.
Tourists — city and country breakdown.
17[ПЕЧАТКА]
ЦК КОМПАРТИИ УКРАИНЫ
Общий отдел. II сектор
Вх. №39/2/c на 4 лист.
24.01.1984 г.
Подлежит возврату
CP Ukraine stamp; incoming ref; return note.
182 41 [105 закреслено]Continuation page/registry mark.
19 * специалистов — 159
В Киевской области — 32, Ивано-Франковской — 29, Львовской — 26, Харьковской — 12, Запорожской — 9, Донецкой — 7, других областях — 44.
Foreign specialists — regional totals (indented asterisk).
20 * аспирантов, стажёров, студентов, учащихся техникумов и училищ — 16 271
В Киеве — 4 171, Харькове — 3 677, Одессе — 1 925, Донецке — 1 698, Запорожье — 995, Львове — 949, Симферополе — 617, других городах — 2 239.
Students/trainees — city totals.
21 * прибывших по частным делам — 70
В Киевской области — 14, Львовской — 11, Херсонской — 7, Крымской — 6, Харьковской — 6, Донецкой — 5, других областях — 21.
Private visits — regional breakdown.
22 * прочих категорий — 3 024 человекаOther categories count.
23 В Одесском, Белгород-Днестровском, Ильичёвском, Измаильском, Южном и Ждановском портах находились 17 судов из капиталистических и развивающихся стран с экипажами в количестве 388 человек, из них: 5 судов из Греции — 121 человек, 5 из Австрии — 7, 2 из Индии — 114, 2 из ФРГ — 71, по одному из Либерии — 31, с Филиппин — 29 и из Италии — 15 человек.Foreign ships in named ports — crews by flag (leading space on first line).
24На территории Украины также находились 23 184 гражданина социалистических стран (из ПНР — 5 449: специалистов — 4 657, учащихся — 710, частных лиц — 82), из них 8 649 — аспиранты, стажёры, студенты, учащиеся техникумов и училищ.Socialist-country nationals; Polish breakdown (double space before «из них» as in source).
25Об антисоветских акциях оуновцев в СШАRubric: OUN anti-Soviet actions in the USA.
26По полученным КГБ УССР оперативным данным, в январе с.г. зарубежные центры ОУН осуществили ряд антисоветских акций, приуроченных к годовщине провозглашения Центральной радой (22 января 1918 г.) так называемой "независимости Украины".January OUN-linked actions tied to Rada independence anniversary.
27В США главари бандеровского "Украинского конгрессового ко-Paragraph breaks mid-word: Banderite "UCCA" — line ends «ко-».
283 42 [106 закреслено]Page/registry mark inside OUN–US section.
29митета Америки", мельниковского "Украинско-американского координационного совета", украинской католической и православной церквей по этому поводу опубликовали "обращения" к украинской эмиграции. В них содержатся злобные нападки на КПСС и Советское государство, клеветнические измышления о "колониальном" положении УССР, об "искусственном характере голода на Украине в 1932–1933 годах", "гонениях на сознательных украинцев", "притеснении верующих" и т.п.Continuation from «митета Америки» through emigrant «appeals» and quoted accusations.
30Наряду с этим бандеровцами запланирована антисоветская демонстрация у здания Постоянного представительства СССР при ООН. Мэры Вашингтона, Нью-Йорка, Филадельфии, Детройта, Чикаго и Кливленда по просьбе оуновцев провозгласили 22 января "днём Украины" с вывешиванием на зданиях мэрий флагов украинских националистов. По этому случаю в Конгрессе США намечен официальный приём с участием ряда реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов.Planned Anti-Soviet demo at USS UN mission; "Ukraine day" mayors; Congress reception.
31КГБ СССР через оперативные и другие возможности осуществляет мероприятия по снижению антисоветской активности оуновских главарей, разоблачению их перед эмиграцией и общественностью Запада как нацистских пособников и бандитов-террористов.KGB USSR countermeasures; expose OUN leaders as Nazi accomplices and terrorist bandits.
32КГБ СССР известно.All-union KGB notified.
33О столкновении поезда с рейсовым автобусом
Днепропетровская область
Accident rubric: train vs scheduled bus — Dnipropetrovsk oblast.
3423 января 1984 г. в 13 часов в г. Павлограде на неохраняемом переезде (перегон Павлоград-I — Павлоград-II Приднепровской железной дороги) произошло столкновение грузового поезда № 3106 с автобусом ЛиАЗ-677 АТП-03113 (г. Павлоград), следовавшим по маршруту Павлоград — Сосновка с 20 пассажирами. В результате два человека смертельно травмированы — Михальчук Б. И., 1947 года рождения, беспартийный, шофёр колхоза имени Дзержинского Павлоградского района, и лейтенант внутренней службы Коновалов В. Н., 1962 года рождения, член ВЛКСМ, начальник караула военизированной пожарной части № 6.Collision at unguarded crossing; two fatally injured (double space after dash as in source).
35Пять пассажиров получили телесные повреждения и


4 43 [107 закреслено]


госпитализированы (состояние здоровья одного из них тяжёлое, остальных — удовлетворительное). Задержки движения поездов не было.
Injured passengers — sentence split across page; no train delay.
36По предварительным данным, авария произошла по вине водителя автобуса Холода А. Г., 1962 года рождения, члена ВЛКСМ, который, несмотря на запрещающий сигнал светофора и подаваемые машинистом электровоза звуковые сигналы, продолжал движение.Preliminary fault: bus driver ignored signals.
37Расследование проводится органами внутренних дел. Обстановка в связи с данным происшествием нормальная, контролируется УКГБ.
Обком Компартии Украины информирован.
MVD investigation; situation normal under KGB control; Oblast CP informed.
38ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
С. МУХА
Closing signature — KGB Ukraine chairman.
39Разослано членам и кандидатам Политбюро ЦК КП УкраиныDistribution to Politburo members and candidates.

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine; V. V. Shcherbytskyi, 18 October 1985. Докладная записка (Memorandum). "Об активных мероприятиях против зарубежных ОУН" [On Active Measures Against Foreign OUN]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1230, ark. 169–170 (2 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
g.ia.-3 [Soviet emblem] 160 [184 crossed out] October 18, 1985 g. Kyiv No. 239 Not Secret [manuscript text].  Sov. secret [fixed]  24/2 - 3363 02.09.13 р. [manuscript text] Ex. No. 1 [stamped in red ink]. CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY OF UKRAINE General Department. II sector In. No. 39/269 ss on 2 sheets 19.10.1985 To be returned CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE [to] Comrade SHCHERBITSKII V.V. REPORT NOTE On active measures  against foreign OUN[s] The State Security Committee of the Republic has carried out a set of measures to counter attempts by reactionary political circles and intelligence agencies of the West to use the ringleaders of foreign OUN in subversive actions against the USSR (Operation “Retribution”). To this end, in coordination with the KGB of the USSR, we prepared and, through operational opportunities in the United States, twice republished and distributed the book “Lest We Forget” along with a list of Nazi OUN-accomplices; three counter-propaganda films were sent to 17 anti-fascist organizations; and appeals from a number of public assemblies held in the Republic demanding the extradition of war criminals to Soviet justice were submitted to the mass media and the United States authorities. All these materials forced the U.S. authorities to set up a special investigations unit within the Ministry of Justice to identify and prosecute Nazi criminals and allowed us to create a favorable to us public opinion, under the pressure of which 7 executioners were stripped off American citizenship. Two of them committed suicide, Gruzitskii and Koziy fled to the  [next page 170] Latin America, Fedorenko was deported to the USSR and is being investigated for criminal responsibility. Taking into account the positive development of Operation Retribution in the United States in 1980-1986, measures were taken by the KGB to launch a similar campaign in Canada. For this purpose, the materials about the executionist activity of the SS division “Galicia” were pushed out to the influential newspaper “Toronto Star”; the book “We Accuse”, about the use of this unit by the Nazis, was distributed; and documents about the criminal past of 59 accomplices were handed over to the official authorities. The favorable to us public opinion created as a result of these actions forced the Canadian government to establish, in February of this year, a commission headed by lawyer Deschênes, which began collecting data on war criminals. According to the assessment of the KGB of the USSR, these measures succeeded in showing the broader public abroad that reactionary circles in a number of countries were involved in the harboring of Nazi criminals and their accomplices represented by the ringleaders of the OUN. This, in turn, dealt a serious blow to the attempts of the ruling circles to use the foreign OUNs in hostile activities against the Soviet Union, forcing the OUN members to divert efforts and material/financial resources to their defense. Thus, in 1985, the ringleaders of the OUN in the USA and Canada held several “congresses” and “conferences” to discuss the situation, and created a number of “committees” to “prove” that the nationalists were not involved in crimes against civilians during the war. In order to further intensify Operation “Retribution”, the KGB of the Ukrainian SSR,through operational channels in the USA and Canada is preparing to facilitate the dissemination of the films “Betrayal is Their Craft” and “Hiding in the West”; the additional distribution of the book “We Accuse”, the publication and distribution abroad of the books “Behind the Back of the Statue of Liberty” and “The White Book of the OUN”; as well as the presentation of new factual materials to government circles and the public in the West, aimed at compromising the ringleaders of the foreign OUN. We report this for informational purposes. CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE UKRAINIAN SSR [signed] S. MUKHA
Original
гя-3 [радянський герб] 160 [184 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 18 октября 1985 г. г. Киев №239 Нетаємно [рукописний текст] Сов. секретно [закреслено] 24/2 – 3363 02.09.13 р. [рукописний текст] Экз. №1 [штамп червоним чорнилом} ЦК КОМПАРТИИИ УКРАИНЫ Общий отдел. II сектор Вх. №39/269 сс на 2 листах 19.10.1985 Подлежит возврату ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы товарищу ЩЕРБИЦКОМУ В.В. ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКА Об активных мероприятиях против зарубежных ОУН Комитетом госбезопасности республики проведен комплекс мероприятий по противодействию попыткам реакционных политических кругов и спецслужб Запада использовать главарей зарубежных ОУН в подрывных акциях против СССР (операция "Возмездие"). В этих целях нами по согласованию с КГБ СССР подготовлена и через оперативные возможности в США дважды переиздана и распространена вместе со списком нацистских пособников-оуновцев книга "Чтобы мы не забыли", 17 антифашистским организациям переданы три контрпропагандистских фильма, в средства массовой информации и властям США направлены обращения ряда проведенных в республике народных сходов с требованием выдать военных преступников советскому правосудию. Все эти материалы вынудили американские власти образовать при министерстве юстиции отдел специальных расследований для выявления и преследования нацистских преступников и позволили создать в США выгодное нам общественное мнение, под давлением которого 7 карателей лишены американского гражданства. Из них два покончили жизнь самоубийством, Грузицкий и Козий бежали в [наступна сторінка- 170] Латинскую Америку, Федоренко депортирован в СССР и сейчас ведется следствие для привлечения его к уголовной ответственности. С учётом положительного развития операции "Возмездие" в США в 1980-1986 г.г. были проведены мероприятия по развертыванию аналогичной кампании в Канаде. Для этого во влиятельную газету "Торонто стар" продвинуты материалы о карательной деятельности дивизии СС "Галичина",распространена книга "Мы обвиняем" об использовании нацистами данного формирования, официальным властям переданы документы о преступном прошлом 59 пособников. Созданное в результате этого выгодное нам общественное мнение вынудило правительство Канады учредить в феврале с.г. комиссию во главе с адвокатом Дешеном, которая приступила к сбору данных о военных преступниках. По оценке КГБ СССР, проведенными мероприятиями удалось показать широкой общественности за границей, что реакционные круги ряда стран причастны к укрывательству нацистских преступников и их прислужников в лице главарей ОУН. Это в свою очередь нанесло серьезный удар по попыткам использовать правящими кругами зарубежные ОУН во враждебной деятельности против Советского Союза, заставило оуновцев отвлекать усилия и материальные средства на свою защиту. Так, в 1985 году главари ОУН в США и Канаде для обсуждения сложившегося положения провели несколько "съездов" и "конференций", создали ряд "комитетов", призванных "доказывать" непричастность националистов к преступлениям против мирного населения в годы войны. В целях дальнейшей активизации операции "Возмездие” КГБ УССР готовит продвижение через оперативные каналы в США и Канаду фильмов "Предательство - их ремесло" и "Скрываются на Западе", дополнительную рассылку книги "Мы обвиняем", публикацию и распространение за кордоном книг "За спиной статуи Свободы" и "Белой книги ОУН”, а также доведение до правительственных кругов и общественности Запада новых фактических материалов, компрометирующих главарей зарубежных ОУН. Докладываем в порядке информации. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР [підпис] С.МУХА
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
9
Ideological Framing (Discrediting)Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Phrasing (Normalizing)
Documents1853
Actions7441
Actors9300
Legal Framework7221
Events0111
Places0100
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
Report NoteДокладная записка
AI:
Human:
AI:
Human:
The State Security Committee of the RepublicКомитетом госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
has carried out a set of measuresпроведен комплекс мероприятий
AI:
Human:
AI:
Human:
to counter attemptsпо противодействию попыткам
AI:
Human:
AI:
Human:
by reactionary political circlesреакционных политических кругов
AI:
Human:
AI:
Human:
and intelligence agencies of the Westи спецслужб Запада
AI:
Human:
AI:
Human:
to use the ringleaders of foreign OUNиспользовать главарей зарубежных ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
in subversive actions against the USSRв подрывных акциях против СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
(Operation “Retribution”)(операция "Возмездие")
AI:
Human:
AI:
Human:
we prepared [...] twice republished and distributedнами подготовлена [...] дважды переиздана и распространена
AI:
Human:
AI:
Human:
along with a list of Nazi OUN-accomplicesсо списком нацистских пособников-оуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
Three counter-propaganda films were sentпереданы три контрпропагандистских фильма
AI:
Human:
AI:
Human:
to the mass media and the United States authoritiesв СМИ и официальные органы США
AI:
Human:
AI:
Human:
Appeals were submittedнаправлены обращения
AI:
Human:
AI:
Human:
from public assemblies held in the Republicот народных сходов в республике
AI:
Human:
AI:
Human:
demanding the extraditionс требованием экстрадиции
AI:
Human:
AI:
Human:
of war criminalsвоенных преступников
AI:
Human:
AI:
Human:
to Soviet justiceсоветскому правосудию
AI:
Human:
AI:
Human:
within the Ministry of Justiceв Министерстве юстиции
AI:
Human:
AI:
Human:
a special investigations unitотдел специальных расследований
AI:
Human:
AI:
Human:
to identify and prosecuteдля выявления и преследования
AI:
Human:
AI:
Human:
Nazi criminalsнацистских преступников
AI:
Human:
AI:
Human:
7 executioners were stripped offсемь карателей лишены
AI:
Human:
AI:
Human:
was deported to the USSRдепортирован в СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
and is being investigatedгде сейчас ведется следствие
AI:
Human:
AI:
Human:
for criminal responsibilityдля привлечения его к уголовной ответственности
AI:
Human:
AI:
Human:
Operation Retributionоперации "Возмездие"
AI:
Human:
AI:
Human:
measures were taken by the KGB to launch a similar campaignКГБ провел аналогичную кампанию
AI:
Human:
AI:
Human:
the materials [...] were pushed outпродвинуты материалы
AI:
Human:
AI:
Human:
about the executionist activityо карательной деятельности
AI:
Human:
AI:
Human:
of the SS division “Galicia”дивизии СС "Галичина"
AI:
Human:
AI:
Human:
the book “We Accuse” [...] was distributedи распространена книга «Мы обвиняем»
AI:
Human:
AI:
Human:
about the use of this unit by the Nazisоб использовании нацистами данного формирования
AI:
Human:
AI:
Human:
documents [...] were handed over to the official authoritiesофициальным властям переданы документы
AI:
Human:
AI:
Human:
59 accomplices59 пособников
AI:
Human:
AI:
Human:
forced the Canadian governmentвынудило правительство Канады
AI:
Human:
AI:
Human:
to establish [...] a commissionучредить комиссию
AI:
Human:
AI:
Human:
which began collecting dataкоторая начала сбор данных
AI:
Human:
AI:
Human:
on war criminalsо военных преступниках
AI:
Human:
AI:
Human:
that reactionary circlesчто реакционные круги
AI:
Human:
AI:
Human:
were involved in the harboring of Nazi criminalsукрывают нацистских преступников
AI:
Human:
AI:
Human:
and their accomplicesи их пособников
AI:
Human:
AI:
Human:
represented by the ringleaders of the OUNв лице главарей ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
to the attempts of the ruling circles to useпо попыткам использовать правящими кругами
AI:
Human:
AI:
Human:
the foreign OUNsзарубежные ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
in hostile activities against the Soviet Unionво враждебной деятельности против Советского Союза
AI:
Human:
AI:
Human:
forcing the OUN membersзаставило оуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
the ringleaders of the OUNглавари ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
held several “congresses” and “conferences”провели несколько "съездов" и "конференций"
AI:
Human:
AI:
Human:
and created a number of “committees”создали ряд "комитетов"
AI:
Human:
AI:
Human:
in crimes against civiliansк преступлениям против мирного населения
AI:
Human:
AI:
Human:
Operation “Retribution”операции "Возмездие”
AI:
Human:
AI:
Human:
the KGB of the Ukrainian SSR,through operational channelsКГБ УССР готовит продвижение через оперативные каналы
AI:
Human:
AI:
Human:
films “Betrayal is Their Craft”фильмов "Предательство - их ремесло"
AI:
Human:
AI:
Human:
and “Hiding in the West”и "Скрываются на Западе"
AI:
Human:
AI:
Human:
the additional distribution of the book “We Accuse”дополнительную рассылку книги "Мы обвиняем"
AI:
Human:
AI:
Human:
the publication and distribution abroadпубликацию и распространение за кордоном
AI:
Human:
AI:
Human:
the books “Behind the Back of the Statue of Liberty”книг "За спиной статуи Свободы"
AI:
Human:
AI:
Human:
and “The White Book of the OUN”и "Белой книги ОУН”
AI:
Human:
AI:
Human:
as well as the presentation to government circles and the public in the Westтакже доведение до правительственных кругов и общественности Запада
AI:
Human:
AI:
Human:
We report this for informational purposesДокладываем в порядке информации
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1гя-3 [радянський герб] 160 [184 закреслено]Archival/shelf line with coat-of-arms note; struck-through numbers (file may start with BOM).
2
КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead (tab-indented first line).
4 18 октября 1985 г. г. Киев №239Document date, place, and local reference number (tab-indented in source).
5Нетаємно [рукописний текст] Manuscript "not secret" mark.
6Сов. секретно [закреслено] "Sov. secret" struck through.
724/2 – 3363 02.09.13 р. [рукописний текст]Registry line with date fragment (manuscript).
8Экз. №1Copy №1.
9[штамп червоним чорнилом}
ЦК КОМПАРТИИИ УКРАИНЫ
Общий отдел. II сектор
Вх. №39/269 сс на 2 листах
19.10.1985
Подлежит возврату
CP Ukraine receiving mark: red-ink stamp label (closing brace as in source); CC block; return note.
10 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
Addressee block: Central Committee of the Communist Party of Ukraine.
11 товарищу ЩЕРБИЦКОМУ В.В.Personal address line to Comrade Shcherbytsky (leading spaces as in source).
12ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКАDocument genre: memorandum (ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКА).
13Об активных мероприятиях
против зарубежных ОУН
Subject lines: active measures against foreign OUN.
14Body: republic KGB countermeasures vs Western use of OUN leaders; operation “Vozmezdie” named.
15В этих целях нами по согласованию с КГБ СССР подготовлена и через оперативные возможности в США дважды переиздана и распространена вместе со списком нацистских пособников-оуновцев
книга "Чтобы мы не забыли", 17 антифашистским организациям переданы три контрпропагандистских фильма, в средства массовой информации и властям США направлены обращения ряда проведенных в республике народных сходов с требованием выдать военных преступников советскому правосудию.
Prepared materials: book republication in US, films to anti-fascist groups, appeals after popular assemblies.
16Все эти материалы вынудили американские власти образовать при министерстве юстиции отдел специальных расследований для
выявления и преследования нацистских преступников и позволили создать в США выгодное нам общественное мнение, под давлением которого 7 карателей лишены американского гражданства. Из них два покончили жизнь самоубийством, Грузицкий и Козий бежали в
US reaction: DOJ special investigations unit; public opinion; loss of citizenship; suicides; fugitives (sentence breaks before page).
17[наступна сторінка- 170]Handwritten/facsimile page label (Ukrainian).
18Латинскую Америку, Федоренко депортирован в СССР и сейчас ведется следствие для привлечения его к уголовной ответственности.Continued: Latin America flight; Fedorenko deported; criminal investigation.
19С учётом положительного развития операции "Возмездие" в США в 1980-1986 г.г. были проведены мероприятия по развертыванию аналогичной кампании в Канаде. Для этого во влиятельную газету "Торонто стар" продвинуты материалы о карательной деятельности дивизии СС "Галичина",распространена книга "Мы обвиняем" об использовании нацистами данного формирования, официальным властям переданы документы о преступном прошлом 59 пособников.
Созданное в результате этого выгодное нам общественное мнение вынудило правительство Канады учредить в феврале с.г. комиссию во главе с адвокатом Дешеном, которая приступила к сбору данных о военных преступниках.
По оценке КГБ СССР, проведенными мероприятиями удалось показать широкой общественности за границей, что реакционные круги ряда стран причастны к укрывательству нацистских преступников и их прислужников в лице главарей ОУН. Это в свою очередь нанесло серьезный удар по попыткам использовать правящими кругами зарубежные ОУН во враждебной деятельности против Советского Союза, заставило оуновцев отвлекать усилия и материальные средства на свою защиту. Так, в 1985 году главари ОУН в США и Канаде для обсуждения сложившегося положения провели несколько "съездов" и "конференций", создали ряд "комитетов", призванных "доказывать" непричастность националистов к преступлениям против мирного населения в годы войны.
Canada: Toronto Star placement, “We accuse” book, 59 accomplices; public pressure; Deschênes commission.
20В целях дальнейшей активизации операции "Возмездие” КГБ УССР готовит продвижение через оперативные каналы в США и Канаду фильмов "Предательство - их ремесло" и "Скрываются на Западе", дополнительную рассылку книги "Мы обвиняем", публикацию и распространение за кордоном книг "За спиной статуи Свободы" и "Белой книги ОУН”, а также доведение до правительственных кругов и общественности Запада новых фактических материалов, компрометирующих главарей зарубежных ОУН.KGB USSR assessment: exposed abetting of Nazi criminals via OUN leaders; forced OUN to defend itself; 1985 “congresses” and committees.
21Further “Vozmezdie” plans: films, mailings, books abroad; compromising materials on OUN leaders (quotation marks as in file).
22Докладываем в порядке информации.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
[підпис] С.МУХА
Informational reporting close; typed chairman title and manuscript signature line.

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine; V. V. Shcherbytskyi, 29 December 1986. Докладная записка (Memorandum). "О работе КГБ УССР по подготовке произведений литературы и искусства, посвященных деятельности органов госбезопасности, и повышению политической бдительности трудящихся" [On the Work of the KGB of the Ukrainian SSR in the Preparation of Literary and Artistic Works Dedicated to the Activities of State Security Services and the Enhancement of Political Vigilance Among Workers]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1245, ark. 365–369 (5 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
mv.-3 [Soviet emblem] 365 [56 crossed out] December 29, 1986 g. Kyiv No. 310 Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  24/2 - 3424 Copy No. 1 02.09.13 р. [manuscript text] CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE [to] Comrade SHCHERBITSKII V.V. REPORT NOTE On the work of the KGB of the Ukrainian SSR in preparing works of literature and art devoted to the activities of the state security agencies and increasing the political vigilance of workers Fulfilling the decisions of the XXVII Congress of the CPSU and the following resolutions of the All-Union (May 1986) Conference arising from them, and the requirements of the orders and directives of the KGB of the USSR on ensuring offensiveness in the fight against anti-Soviet provocations and ideological subversion of imperialism, the bodies and subdivisions of the KGB of the republic under the leadership of the Central Committee and regional committees of the Communist Party of Ukraine are actively involved in the work carried out by party organizations on the patriotic and internationalist education of workers, the preparation and delivery to the mass audience of works of literature, art, and documentary cinematography that expose subversive activities of reactionary political circles of the West, special operations units and centers of ideological subversion of the adversary. [stamped with blackened chornil]. CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY OF UKRAINE General Department. II sector In. No. 39/459 on 5 pages 30.12.1986 To be returned [next page - 366; 57 - fixed]. In the course of implementation of the planned activities in 1986, assistance was rendered to party, Soviet, and creative organizations in holding 3120 thematic evenings and village rallies (1985 - 3407), in making 1 feature film and 17 documentary films and TV films (1985 - 3 and 11 respectively), in preparing for publication 112 books and brochures (1985 - 82), 2930 articles (1985 - 3253), 1366 radio and television programs (1985 - 1394), which were aimed at exposing the machinations of imperialist special operations services, centers of ideological subversion, foreign nationalist, Zionist, clerical and other anti-Soviet organizations, hostile and anti-social elements, and increasing the political vigilance of the Soviet people. Work also continued on assisting creative teams and individual authors in preparing and creating works of literature and art depicting the history and activities of the VChK-KGB bodies, the heroism, courage and selflessness of state security officers shown in the struggle against fascist invaders, Ukrainian bourgeois nationalists and imperialist intelligence. The feature film “At the Point of the Sword” and the documentary “Commissar of the Special Purpose Unit”, 11 books, 109 articles, 115 thematic evenings and reader conferences, 16 radio and TV programs were devoted to this theme. Considering that the adversary, realizing the actions of ideological subversion against the republic, has placed a special stake on Ukrainian bourgeois nationalism, the republic's KGB is conducting the counter-propaganda efforts to expose the reactionary essence of this ideology, the criminal and anti-people activity of the OUN members, their close ties with imperialist intelligence services and Hitlerite occupiers during the Great Patriotic War, and the compromised foreign national centers acting on the orders of the special operations services. By assisting creative collectives and individual authors in preparing materials on this subject. The Ukrainian state security agencies participated in the production of four documentary and television films (“In the Name of the Law of Memory,” “Who Are They—Quiet Neighbors?”, “Retribution,” and “The Shameful Alliance”), 14 books and brochures, 583 articles, 535 radio broadcasts, 842 thematic evenings, and village rallies. Aimed at exposing international Zionism, its reactionary ideology, and the hostile activities of the Israeli intelligence services, in 1986, four television documentaries (“Myths and Reality,” “Werewolves,” “Zionism is Accused,” and “Myths and Reality”, seven books, 145 articles, 59 radio and television programs, and 101 thematic evenings were produced. To counter the subversive aspirations of foreign clerical centers and the antisocial activities of church-sectarian elements, four documentary films were produced (“Jehovah's Witnesses—Who Are They?”, “Brothers in the Dollar,” “Sowers of Hate,” and “False Prophets”), 13 books and brochures were produced, 665 articles were published, 320 radio and television broadcasts were organized, and 474 thematic evenings were held. Special attention was paid to providing consultations to creative workers in preparing publications exposing subversive actions of special operations services and ideological centers of imperialist states, their organization of various provocative and anti-Soviet campaigns abroad, and hostile actions of foreigners on the territory of the Republic. These issues were reflected in four documentary films (“The Web”, “We Accuse”, “The Face of Hate”, “Your Brain in the Crosshairs”), II books and brochures, 674 articles, 242 radio and television programs, and 935 thematic evenings. In the course of the ideological, patriotic, and international education of the workers and to raise their political vigilance, mass media, lecture propaganda, and thematic evenings were widely used. On this subject, 537 articles were published in the press, 165 radio broadcasts were organized, and 500 thematic evenings were held. Retired and reserve officers of the KGB bodies and troops were actively involved in such events. They delivered [next page - 368; 59 - fixed] 10,609 lectures and talks, published 74 articles, prepared 29 radio and television programs and 153 thematic evenings. Solving one of the important tasks of organizing counter-propaganda in foreign countries, the KGB units of the Republic provided concrete assistance to the authors in preparing and pushing propaganda and counter-propaganda materials that exposed to the world public the subversive activities of the imperialist secret services and foreign nationalist, Zionist and other anti-Soviet organizations, their ringleaders and active participants, traitors to the Motherland and renegades thrown out of the USSR. To this end, 630 targeted counter-propaganda materials were prepared, which were promoted through operational and other opportunities in 23 emigrant publications (12 of them nationalist) in the USA, Canada, France, Belgium, Argentina, Australia and the Federal Republic of Germany. In the U.S. and Canada we published books of favorable orientation: “Essays on the Union Republics”, “Journey through Ukraine”, “Lemkov's Fates”. The book “Brown Shadows of the Past”, prepared on the basis of the materials of the KGB bodies and exposing the cooperation of the OUN members with the fascists during the war, was republished in English. More than 80 anti-OUN articles were published in the newspapers “Vesti s Ukrainy” and “News From Ukraine” for distribution abroad. On the same subject, 220 radio programs were broadcast abroad in Ukrainian, English and German. At the same time, targeted efforts were carried out to propagandize peaceful course developed by the XXVII Congress of the Party, the measures taken by the Central Committee of the CPSU and the Soviet Government to preserve and strengthen universal peace, the advantages of the socialist socio-political system and the Soviet way of life. The “Ukraine” Society has published and distributed abroad through our contacts 14 brochures promoting Soviet peace initiatives, the achievements of Soviet Ukraine, and exposing the provocative campaigns in the West around the so-called “Soviet military threat” and the arms race unleashed in this connection by the ruling circles of the United States and their NATO allies. Among them: “Human Rights and Freedoms,” “Ukraine Today.” [next page - 369; 60 - fixed]. “Cultural ties - the basis of mutual understanding”, “Society Ukraine”, “We invite you to travel around Ukraine”, etc. Two hundred interviews were conducted with foreigners - participants of international meetings, public, political and religious figures, scholars and businessmen who visited the republic. They were pushed out into the mass media, featuring positive reviews of the Soviet reality and criticism of the reactionary course of the governments of imperialist states. The activities carried out by the KGB bodies of the republic under the leadership of the party organizations were conducted on the basis of the tasks of ensuring state security and are considered as an natural component of the Chekist operative activity to suppress subversive actions of the adversary. In accordance with the decisions of the XXVII Congress of the CPSU, the guidelines of the All-Union (May 1986) Conference, the requirements of orders and instructions of the KGB of the USSR, we have developed an action plan for the preparation and creation of works of literature and art devoted to the activities of state security services and to increase the political vigilance of workers for the year of 1987. [It has been] reported to the KGB of the USSR. CHAIRMAN OF THE STATE SECURITY COMMITTEE OF UKRAINIAN SSR [signed] S. Mukha
Original
мв-3 [радянський герб] 365 [56 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 29 декабря 1986 г. г. Киев №310 Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] 24/2 – 3424 [рукописний текст] 30.08.13 Экз. №1 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы товарищу ЩЕРБИЦКОМУ В.В. ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКА О работе КГБ УССР по подготовке произведений литературы и искусства, посвященных деятельности органов госбезопасности, и повышению политической бдительности трудящихся Выполняя решения ХХVII съезда КПСС и вытекающие из них ус- тановки Всесоюзного (май 1986 г.) совещания, требования приказов и указаний КГБ СССР об обеспечении наступательности в борьбе с антисоветскими провокациями и идеологическими диверсиями импери- ализма, органы и подразделения КГБ республики под руководством ЦК и областных комитетов Компартии Украины активно участвуют в проводимой партийными организациями работе по патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся, подготовке и доведению до массовой аудитории произведений литературы, художественных и документальных кино-, телепроизведений, других материалов, разоблачающих подрывную деятельность реакционных политических кругов Запада, спецслужб и центров идеологической диверсии противника. [штамп червоним чорнилом} ЦК КОМПАРТИИИ УКРАИНЫ Общий отдел. II сектор Вх. №39/459 с на 5 листах 30.12.1986 Подлежит возврату 2 [наступна сторінка - 366; 57 - закреслено] В ходе реализации намеченных мероприятий в 1986 году ока- зана помощь партийным, советским и творческим организациям в проведении 3120 тематических вечеров и сельских сходов (1985 г,- 3407), создании 1 художественного и 17 документальных кино- и телефильмов (1985 г. - соответственно 3 и 11), в подготовке к публикации 112 книг и брошюр (1985 г.- 82), 2930 статей (1985 г.- 3253), 1366 радиотелепередач (1985 г.- 1394), которые были на- правлены на разоблачение происков империалистических спецслужб, центров идеологической диверсии, зарубежных националистических, сионистских, клерикальных и других антисоветских организаций, враждебных и антиобщественных элементов, повышение политической бдительности советских людей. Продолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам в подготовке и создании произ- ведений литературы и искусства, отображающих историю и деятельность органов ВЧК-КГБ, героизм, мужество и самоотверженность сотрудников госбезопасности, проявленные в борьбе с фашистскими окупантами, украинскими буржуазными националистами, империалистическими разведками. Этой теме посвящены вышедшие в свет художественный фильм "На острие меча” и документальный - "Комиссар отряда особого назначения", 11 книг, 109 статей, 115 тематических вечеров и читательских конференций, 16 радиотелепередач. Учитывая, что противник, осуществляя против республики акции идеологической диверсии, особую ставку делает на украинский буржуазный национализм, проводимая органами КГБ республики контрпропагандистская работа была направлена на разоблачение реакционной сущности его идеологии, преступной антинародной деятельности оуновцев, их тесных связей с империалистическими разведками и гитлеровскими оккупантами в годы Великой Отечественной войны, компрометацию зарубежных наццентров, действующих по указке спецслужб. Оказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам в подготовке материалов по данной тематике, органы госбез- 3 [наступна сторінка - 367; 58 - закреслено] опасности Украины принимали участие в создании четырех документальных кино- и телефильмов ("Именем закона памяти", "Кто они - тихие соседи?”, "Возмездие", "Позорный альянс"), подготовке 14 книг и брошюр, 583 статей, 535 радиопередач, 842 тематических вечеров и сельских сходов. На разоблачение международного сионизма, его реакционной идеологии, враждебной деятельности израильских спецслужб направлены 4 документальных телефильма ("Мифы и действительность", "Оборотни", "Обвиняется сионизм", "Мифы и реальность"), созданные в 1986 году, 7 книг, 145 статей, 59 радиотелепередач, 101 тематический вечер. В целях противодействия подрывным устремлениям зарубежных клерикальных центров и антиобщественной деятельности церковно-сектантских элементов было создано 4 документальных фильма ("Свидетели Иеговы - кто они?", "Братья во долларе", "Сеятели ненависти", "Лжепророки"), издано 13 книг и брошюр, опубликовано 665 статей, организовано 320 радиотелепередач, проведено 474 тематических вечера. Серьезное внимание уделялось оказанию консультативной помощи творческим работникам в подготовке публикаций, разоблачающих подрывные акции спецслужб и идеологических центров империалистических государств, организацию ими различных провокационных и антисоветских кампаний за рубежом, враждебные действия иностранцев на территории республики. Эти вопросы нашли отражение в четырех документальных фильмах ("Паутина", "Мы обвиняем", "Лицо ненависти", "На прицеле ваш мозг"), в II книгах и брошюрах, 674 статьях, 242 радиотелепередачах, на 935 тематических вечерах. В ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся, повышению их политической бдительности широко использовались средства массовой информации, лекционная пропаганда, тематические вечера. По этой тематике в печати опубликовано 537 статей, организовано 165 радиопередач, проведено 500 тематических вечеров. Активно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ. Ими прочитано 4 [наступна сторінка - 368; 59 - закреслено] 10609 лекций и бесед, опубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера. Решая одну из важных задач по организации контрпропаганды на зарубежные страны, подразделениями КГБ республики оказана конкретная помощь авторам в подготовке и продвижении за кордон пропагандистских и контрпропагандистских материалов, в которых разоблачалась перед мировой общественностью подрывная деятельность империалистических спецслужб и находящихся у них на содержании зарубежных националистических, сионистских и прочих антисоветских организаций, их главарей и активных участников, изменников Родины и выдворенных из СССР отщепенцев. В этих целях подготовлено 630 целенаправленных контрпропагандистских материалов, которые через оперативные и иные возможности продвинуты в 23 эмигрантских издания (из них 12 националистических) в США, Канаде, Франции, Бельгии, Аргентине, Австралии, ФРГ. В США и Канаде изданы книги выгодной нам направленности: "Очерки о союзных республиках", "Путешествие по Украине", "Лемковские судьбы". Переиздана на английском языке подготовленная по материалам органов КГБ книга "Коричневые тени прошлого", разоблачающая сотрудничество оуновцев с фашистами в годы войны. В газетах "Вести с Украины" и "Ньюс фром Юкрейн", предназначенных для распространения за рубежом, опубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности. По этой же тематике осуществлено 220 радиопередач по иновещанию на украинском, английском и немецком языках. Наряду с этим проводилась целенаправленная работа по пропаганде миролюбивого курса, выработанного ХХVII съездом партии, осуществляемых ЦК КПСС и Советским правительством мероприятий по сохранению и укреплению всеобщего мира, преимуществ социалистической общественно-политической системы и советского образа жизни. Обществом "Украина" издано и распространено за рубежом через наши возможности 14 брошюр, пропагандирующих советские мирные инициативы, достижения Советской Украины, разоблачающие ведущиеся на Западе провокационные кампании вокруг так называемой "советской военной угрозы" и развязанной в связи с этим правящими кругами США и их союзниками по НАТО гонки вооружений. Среди них: "Права и свободы человека", "Украина сегодня", 5 [наступна сторінка - 369; 60 - закреслено] "Культурные связи - основа взаимопонимания", "Общество Украина", "Приглашаем в путешествие по Украине" и др. У иностранцев - участников международных встреч, общественных, политических и религиозных деятелей, ученых и бизнесменов, посетивших республику, взято и продвинуто в средства массовой информации 200 интервью с положительными отзывами о советской действительности и критикой реакционного курса правительств империалистических государств. Проведенные органами КГБ республики под руководством партийных организаций мероприятия осуществлялись, исходя из задач по обеспечению государственной безопасности, и рассматриваются как органическая составная часть оперативно-чекистской деятельности по пресечению подрывных акций противника. В соответствии с решениями ХХVII съезда КПСС, вытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания, требованиями приказов и указаний КГБ СССР нами разработан план мероприятий по подготовке и созданию произведений литературы и искусства, посвященных деятельности органов государственной безопасности, и повышению политической бдительности трудящихся на 1987 год. В КГБ СССР доложено. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР [підпис] С.МУХА
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
27
Ideological Framing (Discrediting)Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Phrasing (Normalizing)
Actors271501
Actions161183
Documents214113
Legal Framework2010
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
Implementing the decisionsВыполняя решения
AI:
Human:
AI:
Human:
and the directives of the All-Union Conference (May 1986) that followed from themустановки Всесоюзного совещания
AI:
Human:
AI:
Human:
as well as the orders and instructionsтребования приказов и указаний
AI:
Human:
AI:
Human:
of the KGB of the Ukrainian SSRКГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
against anti-Soviet provocationsс антисоветскими провокациями
AI:
Human:
AI:
Human:
and ideological subversionи идеологическими диверсиями
AI:
Human:
AI:
Human:
the KGB bodies and divitions of the republicорганы и подразделения КГБ республики
AI:
Human:
AI:
Human:
under the leadership of the Central Committee and regional committees of the Communist Party of Ukraineпод руководством ЦК и областных комитетов Компартии Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
are actively involved in the work carried out by party organizations on theактивно учавствуют в проводимой партийными организациями работе по
AI:
Human:
AI:
Human:
the preparation and delivery to the mass audienceподготовке и доведению до массовой аудитории
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the subversive activitiesразоблачающих подрывную деятельность
AI:
Human:
AI:
Human:
of reactionary political circles in the Westреакционных политических кругов Запада
AI:
Human:
AI:
Human:
of the intelligence servicesспецслужб
AI:
Human:
AI:
Human:
and centers of ideological subversion ofи центров идеологической диверсии
AI:
Human:
AI:
Human:
the adversaryпротивника
AI:
Human:
AI:
Human:
In the course of implementation of the planned activitiesВ ходе реализации намеченных мероприятий
AI:
Human:
AI:
Human:
assistance was renderedоказана помощь
AI:
Human:
AI:
Human:
in preparing for publication 112 booksв подготовке к публикации 112 книг
AI:
Human:
AI:
Human:
of imperialist special operations servicesимпериалистических спецслужб
AI:
Human:
AI:
Human:
centers of ideological subversionцентров идеологической диверсии
AI:
Human:
AI:
Human:
foreign nationalist [organizations]зарубежных националистических [организаций]
AI:
Human:
AI:
Human:
Zionist [organizations]сионистских [организаций]
AI:
Human:
AI:
Human:
clerical [organizations]клерикальных [организаций]
AI:
Human:
AI:
Human:
and other anti-Soviet organizationsи других антисоветских организаций
AI:
Human:
AI:
Human:
hostileвраждебных
AI:
Human:
AI:
Human:
and anti-social elementsи антиобщественных элементов
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Soviet peopleсоветских людей
AI:
Human:
AI:
Human:
Work also continued on assisting creative collectives and individual authorsПродолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам
AI:
Human:
AI:
Human:
in preparing and creating works of literature and artв подготовке и создании произведений литературы и искусства
AI:
Human:
AI:
Human:
in the struggle against fascist invadersпроявленные в борьбе с фашистскими окупантами
AI:
Human:
AI:
Human:
Ukrainian bourgeois nationalistsукраинскими буржуазными националистами
AI:
Human:
AI:
Human:
and imperialist intelligenceимпериалистическими разведками
AI:
Human:
AI:
Human:
the actions of ideological subversionакции идеологической диверсии
AI:
Human:
AI:
Human:
the republic's KGB is conducting the counter-propaganda effortsпроводимая органами КГБ республики контрпропагандистская работа
AI:
Human:
AI:
Human:
aimed at exposingбыла направлена на разоблачение
AI:
Human:
AI:
Human:
the criminal anti-people activity of the OUNitesпреступной антинародной деятельности оуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
imperialist intelligence servicesс империалистическими разведками
AI:
Human:
AI:
Human:
and Hitlerite occupiersи гитлеровскими оккупантами
AI:
Human:
AI:
Human:
cand the ompromised foreign national centersкомпрометацию зарубежных наццентров
AI:
Human:
AI:
Human:
acting on the orders of the special operations servicesдействующих по указке спецслужб
AI:
Human:
AI:
Human:
By assisting creative collectives and individual authorsоказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам
AI:
Human:
AI:
Human:
in preparing materials on this subjectв подготовке материалов по данной тематике
AI:
Human:
AI:
Human:
The Ukrainian state security servicesорганы госбезопасности Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
participated in the productionпринимали участие в создании
AI:
Human:
AI:
Human:
"The Shameful Alliance""Позорный альянс"
AI:
Human:
AI:
Human:
[in the production of] 14 books and brochures, 583 articles, 535 radio broadcasts, 842 thematic evenings, and village ralliesподготовке 14 книг и брошюр, 583 статей, 535 радиопередач, 842 тематических вечеров и сельских сходов
AI:
Human:
AI:
Human:
Aimed at exposing international ZionismНа разоблачение международного сионизма
AI:
Human:
AI:
Human:
and the hostile activities of Israeli intelligence servicesвраждебной деятельности израильских спецслужб
AI:
Human:
AI:
Human:
"Werewolves""Оборотни"
AI:
Human:
AI:
Human:
"Zionism is Accused""Обвиняется сионизм"
AI:
Human:
AI:
Human:
to counter the subversive aspirationsВ целях противодействия подрывным устремлениям
AI:
Human:
AI:
Human:
of foreign clerical centersзарубежных клерикальных центров
AI:
Human:
AI:
Human:
and anti-social activitiesи антиобщественной деятельности
AI:
Human:
AI:
Human:
of church-sectarian elementsцерковно-сектантских элементов
AI:
Human:
AI:
Human:
13 books and brochures were produced, 665 articles were published, 320 radio and television broadcasts were organized, and 474 thematic evenings were heldиздано 13 книг и брошюр, опубликовано 665 статей, организовано 320 радиотелепередач, проведено 474 тематических вечера
AI:
Human:
AI:
Human:
special attention was paidСерьезное внимание уделялось
AI:
Human:
AI:
Human:
to providing consultations to creative workers in the preparation of publicationsконсультативной помощи творческим работникам в подготовке публикаций
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing subversive actionsразоблачающих подрывные акции
AI:
Human:
AI:
Human:
of special operations servicesспецслужб
AI:
Human:
AI:
Human:
and ideological centersи идеологических центров
AI:
Human:
AI:
Human:
of imperialist statesимпериалистических государств
AI:
Human:
AI:
Human:
their organization of various provocative and anti-Soviet campaigns abroadорганизацию ими различных провокационных и антисоветских кампаний за рубежом
AI:
Human:
AI:
Human:
and hostile actions of foreigners on the territory of the republicвраждебные действия иностранцев на территории республики
AI:
Human:
AI:
Human:
These issues were reflected in four documentary films ("The Web"Эти вопросы нашли отражение в четырех документальных фильмах "Паутина"
AI:
Human:
AI:
Human:
In the course of the ideological, patriotic, and international education of the workersВ ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся
AI:
Human:
AI:
Human:
On this subject, 537 articles were published in the press, 165 radio broadcasts were organized, and 500 thematic evenings were held.По этой тематике в печати опубликовано 537 статей, организовано 165 радиопередач, проведено 500 тематических вечеров.
AI:
Human:
AI:
Human:
retired and reserve officers of the KGB bodies and troops were actively involved in such eventsАктивно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
They delivered lecturesИми прочитано 10609 лекций
AI:
Human:
AI:
Human:
published 74 articles, prepared 29 radio and television programs and 153 thematic eveningsопубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера
AI:
Human:
AI:
Human:
the KGB divitions of the republicподразделениями КГБ республики
AI:
Human:
AI:
Human:
provided concrete assistance to the authorsоказана конкретная помощь авторам
AI:
Human:
AI:
Human:
in preparing and pushing abroadи подготовке и продвижении за кордон
AI:
Human:
AI:
Human:
propaganda [materials]пропагандистских материалов
AI:
Human:
AI:
Human:
and counter-propaganda materialsи контрпропагандистских материалов
AI:
Human:
AI:
Human:
that exposed to the world publicв которых разоблачалась перед мировой общественностью
AI:
Human:
AI:
Human:
the subversive activitiesподрывная деятельность
AI:
Human:
AI:
Human:
of the imperialist special servicesимпериалистических спецслужб
AI:
Human:
AI:
Human:
and the foreign nationalistи зарубежных националистических [организаций]
AI:
Human:
AI:
Human:
Zionist organizationsсионистских [организаций]
AI:
Human:
AI:
Human:
anti-Soviet organizations [they supported]и прочих антисоветских организаций [находящихся у них на содержании]
AI:
Human:
AI:
Human:
their ringleadersих главарей
AI:
Human:
AI:
Human:
and active membersи активных участников
AI:
Human:
AI:
Human:
traitors to the Motherlandизменников Родины
AI:
Human:
AI:
Human:
thrown out of the USSRи выдворенных из СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
renegatesотщепенцев
AI:
Human:
AI:
Human:
To this end, 630 targeted counter-propaganda materials were preparedВ этих целях подготовлено 630 целенаправленных контрпропагандистских материалов
AI:
Human:
AI:
Human:
which were pushed out through operational and other capabilitiesкоторые через оперативные и иные возможности продвинуты
AI:
Human:
AI:
Human:
In the U.S. and Canada we published books of favorable orientationВ США и Канаде изданы книги выгодной нам направленности
AI:
Human:
AI:
Human:
was republished in EnglishПереиздана на английском языке
AI:
Human:
AI:
Human:
prepared on the basis of the materials of the KGB bodiesподготовленная по материалам органов КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
The book “Brown Shadows of the Past”книга "Коричневые тени прошлого"
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the cooperation of the OUN members with the fascists during the warразоблачающая сотрудничество оуновцев с фашистами в годы войны
AI:
Human:
AI:
Human:
More than 80 anti-OUN articles were publishedопубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности
AI:
Human:
AI:
Human:
On the same subject, 220 radio programs were broadcast abroad in Ukrainian, English and GermanПо этой же тематике осуществлено 220 радиопередач по иновещанию на украинском, английском и немецком языках.
AI:
Human:
AI:
Human:
At the same time, targeted efforts were carried outНаряду с этим проводилась целенаправленная работа
AI:
Human:
AI:
Human:
the measures taken by the Central Committee of the CPSU and the Soviet Governmentосуществляемых ЦК КПСС и Советским правительством мероприятий
AI:
Human:
AI:
Human:
The “Ukraine” SocietyОбществом "Украина"
AI:
Human:
AI:
Human:
published and distributed abroadиздано и распространено за рубежом
AI:
Human:
AI:
Human:
through our contacts 14 brochuresчерез наши возможности 14 брошюр
AI:
Human:
AI:
Human:
promoting Soviet peace initiativesпропагандирующих советские мирные инициативы
AI:
Human:
AI:
Human:
and exposing the provocative campaigns in the Westразоблачающие ведущиеся на Западе провокационные кампании
AI:
Human:
AI:
Human:
unleashed in this connection by the ruling circles of the USA and their NATO alliesи развязанной в связи с этим правящими кругами США и их союзниками по НАТО
AI:
Human:
AI:
Human:
[interviews were conducted] and pushed out into the mass mediaвзято и продвинуто в средства массовой информации 200 интервью
AI:
Human:
AI:
Human:
criticism of the reactionary courseи критикой реакционного курса
AI:
Human:
AI:
Human:
governments of imperialist statesправительств империалистических государств
AI:
Human:
AI:
Human:
activities carried out by the KGB bodies of the republicПроведенные органами КГБ республики
AI:
Human:
AI:
Human:
under the leadership of the party organizationsпод руководством партийных организаций мероприятия осуществлялись
AI:
Human:
AI:
Human:
to suppress subversive actions of the enemyпо пресечению подрывных акций противника
AI:
Human:
AI:
Human:
the guidelines of the All-Union (May 1986) Conferenceвытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания
AI:
Human:
AI:
Human:
the requirements of orders and instructions of the KGB of the USSRтребованиями приказов и указаний КГБ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
we have developed an action planнами разработан план мероприятий
AI:
Human:
AI:
Human:
for the preparation and creation of works of literature and artпо подготовке и созданию произведений литературы и искусства
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB of the USSRКГБ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
reported to the KGB of the USSRВ КГБ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1мв-3 [радянський герб] 365 [56 закреслено]Archival line; coat-of-arms note; struck-through numbers (BOM as in file).
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead.
429 декабря 1986 г. г. Киев №310Document date, city, outgoing number.
5Нетаємно [рукописний текст] Manuscript "not secret".
6Секретно [закреслено] "Secret" struck through.
724/2 – 3424 [рукописний текст]Registry/file mark with manuscript date fragment.
830.08.13 Экз. №1Archival date stamp and copy number on one line.
9 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
Addressee block: Central Committee of the Communist Party of Ukraine (leading space on first line).
10 товарищу ЩЕРБИЦКОМУ В.В.Personal line to Comrade Shcherbytsky.
11ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКАGenre line: memorandum.
12О работе КГБ УССР по подготовке произведений литературы и искусства, посвященных деятельности органов госбезопасности, и повышению политической бдительности трудящихсяSubject: KGB Ukraine work on art/literature on state security and raising vigilance.
13Выполняя решения ХХVII съезда КПСС и вытекающие из них ус-
тановки Всесоюзного (май 1986 г.) совещания, требования приказов
и указаний КГБ СССР об обеспечении наступательности в борьбе с
антисоветскими провокациями и идеологическими диверсиями импери-
ализма, органы и подразделения КГБ республики под руководством ЦК и областных комитетов Компартии Украины активно участвуют в проводимой партийными организациями работе по патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся, подготовке и доведению до массовой аудитории произведений литературы, художественных и документальных кино-, телепроизведений, других материалов, разоблачающих подрывную деятельность реакционных политических кругов Запада, спецслужб и центров идеологической диверсии противника.
Opening body: XXVII Congress / May 1986 meeting; countering imperialist ideological diversion; patriotic mass work.
14[штамп червоним чорнилом}
ЦК КОМПАРТИИИ УКРАИНЫ
Общий отдел. II сектор
Вх. №39/459 с на 5 листах
30.12.1986
Подлежит возврату
Red-ink stamp label (brace as in source); CC Ukraine registration; return note.
152 [наступна сторінка - 366; 57 - закреслено]Facsimile page label — page 2 (Ukrainian).
16В ходе реализации намеченных мероприятий в 1986 году ока-
зана помощь партийным, советским и творческим организациям в проведении 3120 тематических вечеров и сельских сходов (1985 г,- 3407), создании 1 художественного и 17 документальных кино- и телефильмов (1985 г. - соответственно 3 и 11), в подготовке к публикации 112 книг и брошюр (1985 г.- 82), 2930 статей (1985 г.- 3253), 1366 радиотелепередач (1985 г.- 1394), которые были на- правлены на разоблачение происков империалистических спецслужб, центров идеологической диверсии, зарубежных националистических, сионистских, клерикальных и других антисоветских организаций, враждебных и антиобщественных элементов, повышение политической бдительности советских людей.
1986 tallies: thematic evenings, films, books, articles, broadcasts vs imperialist/nationalist/clerical targets.
17 Продолжалась также работа по оказанию помощи творческим коллективам и отдельным авторам в подготовке и создании произ- ведений литературы и искусства, отображающих историю и деятельность органов ВЧК-КГБ, героизм, мужество и самоотверженность сотрудников госбезопасности, проявленные в борьбе с фашистскими окупантами, украинскими буржуазными националистами, империалистическими разведками. Этой теме посвящены вышедшие в свет художественный фильм "На острие меча” и документальный - "Комиссар отряда особого назначения", 11 книг, 109 статей, 115 тематических вечеров и читательских конференций, 16 радиотелепередач.Further support for works on VChK–KGB history; film and publication counts (with typographic quotes as in file).
18Учитывая, что противник, осуществляя против республики акции идеологической диверсии, особую ставку делает на украинский буржуазный национализм, проводимая органами КГБ республики контрпропагандистская работа была направлена на разоблачение реакционной сущности его идеологии, преступной антинародной деятельности оуновцев, их тесных связей с империалистическими разведками и гитлеровскими оккупантами в годы Великой Отечественной войны, компрометацию зарубежных наццентров, действующих по указке спецслужб.Counterprop focus on Ukrainian bourgeois nationalism; OUN ties to intelligence and occupiers.
19Оказывая помощь творческим коллективам и отдельным авторам в подготовке материалов по данной тематике, органы госбез-Sentence ends mid-word at hyphen (госбез-) before next page.
203 [наступна сторінка - 367; 58 - закреслено]Facsimile page label — page 3.
21опасности Украины принимали участие в создании четырех документальных кино- и телефильмов ("Именем закона памяти", "Кто они - тихие соседи?”, "Возмездие", "Позорный альянс"), подготовке 14 книг и брошюр, 583 статей, 535 радиопередач, 842 тематических вечеров и сельских сходов.Continuation: «опасности Украины…» — four documentary films and publication counts.
22 На разоблачение международного сионизма, его реакционной идеологии, враждебной деятельности израильских спецслужб направлены 4 документальных телефильма ("Мифы и действительность", "Оборотни", "Обвиняется сионизм", "Мифы и реальность"), созданные в 1986 году, 7 книг, 145 статей, 59 радиотелепередач, 101 тематический вечер.Materials vs «international Zionism» and Israeli intelligence (films, books, broadcasts).
23 В целях противодействия подрывным устремлениям зарубежных клерикальных центров и антиобщественной деятельности церковно-сектантских элементов было создано 4 документальных фильма ("Свидетели Иеговы - кто они?", "Братья во долларе", "Сеятели ненависти", "Лжепророки"), издано 13 книг и брошюр, опубликовано 665 статей, организовано 320 радиотелепередач, проведено 474 тематических вечера.Anti–clerical/sectarian line: four films and publication/outing counts.
24 Серьезное внимание уделялось оказанию консультативной помощи творческим работникам в подготовке публикаций, разоблачающих подрывные акции спецслужб и идеологических центров империалистических государств, организацию ими различных провокационных и антисоветских кампаний за рубежом, враждебные действия иностранцев на территории республики. Эти вопросы нашли отражение в четырех документальных фильмах ("Паутина", "Мы обвиняем", "Лицо ненависти", "На прицеле ваш мозг"), в II книгах и брошюрах, 674 статьях, 242 радиотелепередачах, на 935 тематических вечерах.Consultative help on exposing foreign provocations; four films; «II» books count as in source.
25 В ходе проведения работы по идейному, патриотическому и интернациональному воспитанию трудящихся, повышению их политической бдительности широко использовались средства массовой информации, лекционная пропаганда, тематические вечера. По этой тематике в печати опубликовано 537 статей, организовано 165 радиопередач, проведено 500 тематических вечеров.Mass media, lectures, thematic evenings — aggregate 1986 figures.
26Активно привлекались к таким мероприятиям находящиеся в отставке и запасе сотрудники органов и войск КГБ. Ими прочитаноRetired/reserve KGB personnel; sentence breaks before next page («Ими прочитано»).
274 [наступна сторінка - 368; 59 - закреслено]Facsimile page label — page 4.
2810609 лекций и бесед, опубликовано 74 статьи, подготовлено 29 радиотелепередач, 153 тематических вечера.Continuation: lecture/conversation counts from reserve cadre.
29Решая одну из важных задач по организации контрпропаганды на зарубежные страны, подразделениями КГБ республики оказана конкретная помощь авторам в подготовке и продвижении за кордон пропагандистских и контрпропагандистских материалов, в которых разоблачалась перед мировой общественностью подрывная деятельность империалистических спецслужб и находящихся у них на содержании зарубежных националистических, сионистских и прочих антисоветских организаций, их главарей и активных участников, изменников Родины и выдворенных из СССР отщепенцев.Counterprop abroad: support to authors; exposing emigre nationalist/Zionist organizations.
30В этих целях подготовлено 630 целенаправленных контрпропагандистских материалов, которые через оперативные и иные возможности продвинуты в 23 эмигрантских издания (из них 12 националистических) в США, Канаде, Франции, Бельгии, Аргентине, Австралии, ФРГ. В США и Канаде изданы книги выгодной нам направленности: "Очерки о союзных республиках", "Путешествие по Украине", "Лемковские судьбы". Переиздана на английском языке подготовленная по материалам органов КГБ книга "Коричневые тени прошлого", разоблачающая сотрудничество оуновцев с фашистами в годы войны.630 targeted materials to 23 emigre outlets; favourable books; «Brown Shadows of the Past» in English.
31В газетах "Вести с Украины" и "Ньюс фром Юкрейн", предназначенных для распространения за рубежом, опубликовано свыше 80 статей антиоуновской направленности. По этой же тематике осуществлено 220 радиопередач по иновещанию на украинском, английском и немецком языках.«News from Ukraine» / «News from Yoo-krain» papers; anti-OUN articles; foreign-language radio.
32Наряду с этим проводилась целенаправленная работа по пропаганде миролюбивого курса, выработанного ХХVII съездом партии, осуществляемых ЦК КПСС и Советским правительством мероприятий по сохранению и укреплению всеобщего мира, преимуществ социалистической общественно-политической системы и советского образа жизни. Обществом "Украина" издано и распространено за рубежом через наши возможности 14 брошюр, пропагандирующих советские мирные инициативы, достижения Советской Украины, разоблачающие ведущиеся на Западе провокационные кампании вокруг так называемой "советской военной угрозы" и развязанной в связи с этим правящими кругами США и их союзниками по НАТО гонки вооружений. Среди них: "Права и свободы человека", "Украина сегодня",Peaceful-course propaganda; «Ukraine» society brochures; «Soviet military threat» and NATO arms race (paragraph breaks before list).
335 [наступна сторінка - 369; 60 - закреслено]Facsimile page label — page 5.
34"Культурные связи - основа взаимопонимания", "Общество Украина", "Приглашаем в путешествие по Украине" и др.Brochure titles continuation after page break.
35У иностранцев - участников международных встреч, общественных, политических и религиозных деятелей, ученых и бизнесменов, посетивших республику, взято и продвинуто в средства массовой информации 200 интервью с положительными отзывами о советской действительности и критикой реакционного курса правительств империалистических государств.Interviews with visiting foreigners; positive Soviet reality; criticism of imperialist governments.
36Проведенные органами КГБ республики под руководством партийных организаций мероприятия осуществлялись, исходя из задач по обеспечению государственной безопасности, и рассматриваются как органическая составная часть оперативно-чекистской деятельности по пресечению подрывных акций противника.Measures as organic part of operational–chekist work against enemy subversion.
37В соответствии с решениями ХХVII съезда КПСС, вытекающими из них установками Всесоюзного (май 1986 г.) совещания, требованиями приказов и указаний КГБ СССР нами разработан план мероприятий по подготовке и созданию произведений литературы и искусства, посвященных деятельности органов государственной безопасности, и повышению политической бдительности трудящихся на 1987 год.1987 work plan adopted per Congress / All-Union meeting / KGB USSR directives.
38В КГБ СССР доложено.Line reporting upward to KGB USSR.
39ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
[підпис] С.МУХА
Typed chairman title, republic line, manuscript signature.

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 31 March 1987. Информационное сообщение (Informational Report). HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1247, ark. 150–153 (4 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
vb-2 [Soviet emblem] 150 [56 crossed out] 6 March 1987 g. Kyiv No. 53/sv Not Secret [manuscript text].  Sov. secret [crossed out] Ex. No. 1  24/2 - 3425 30.08.13 р. [manuscript text] [stamped in red ink]. CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY OF UKRAINE General Department. II sector In. No. 39/58c on 4 sheets 06.03.1987 To be returned CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE INFORMATION REPORT for March 5, 1987 On the territory of the Ukrainian SSR, there were 24,377 foreigners from capitalist and developing countries: employees of diplomatic missions – 5 in Kyiv – First Secretary of the Embassy of India S. Ghosh arrived at the aviation production association of the USSR Ministry of Aviation Industry regarding the purchase of aircraft; in Odesa – 4 (Naval Attaché of the Embassy of England D. E. Drix – since March 4 this year, reconnaissance trip, departing for Moscow on March 6; Military Attaché, Second Secretary, and Embassy Staff of Syria I. Nasif, R. al-Zuabi, and M. Khamui – visiting Syrian military cadets and students – 72 and 248 people). members of delegations – 12 in Kyiv – a delegation of scientists from the USA, who arrived at the invitation of the Ministry of Atomic Energy of the USSR. 2 [next page 151; 57 - crossed out] specialists – 740 in Sumy region – 417, Kyiv region – 90, Ivano-Frankivsk region – 57, Zaporizhzhia region – 48, Kherson region – 25, other regions – 103. postgraduate students, trainees, students of technical schools and vocational schools – 19,542 in Kyiv – 5,157, Kharkiv – 4,194, Odesa – 3,076, Donetsk – 2,202, Lviv – 1,167, Zaporizhzhia – 869, Simferopol – 532, other cities – 2,345. foreign sailors – 223 in the ports of Odesa, Illichivsk, Yuzhny, and Kherson – 5 ships under the flags of India (3) and Turkey (2). tourists – 499 in Yalta – 216, Kyiv – 208, Odesa – 75. From the USA – 6, FRG – 5, France – 3, Canada – 3, other NATO countries – 158, other states – 324. arrived for private matters – 35 in Lviv region – 7, Crimea – 5, Odesa region – 4, Kyiv region – 3, other regions – 16. other categories – 3,321 people. In the republic, there were also 29,308 citizens from socialist countries, including 9,094 postgraduate students, trainees, students of technical schools and vocational schools. On disagreements between foreign OUN centers According to operational data received, the measures carried out by the Committee for State Security of the republic to discredit OUN members before Western public opinion as fascist accomplices 3 [next page 152; 58 - crossed out] have led to an atmosphere of distrust within the Ukrainian émigré community regarding their activities and to an intensification of contradictions between the OUN centers. In order to contain these developments, the ringleaders of the Melnykivskyi "Leadership of Ukrainian Nationalists" (PUN) appealed to all OUN organizations, calling for an end to infighting and public polemics about OUN activities during World War II for the period of preparation and implementation of actions dedicated to the 1000th anniversary of the introduction of Christianity in Rus (until August 1988). They expect this to put an end to the public disclosure of facts regarding the collaboration of Ukrainian nationalists with the fascists. However, the PUN initiative did not find support among the OUN groups, Bandera-aligned factions, which continue to launch attacks against the Melnykites. The KGB of the Ukrainian SSR is carrying out measures to deepen the divisions between the foreign OUN centers. The KGB of the USSR has been informed. On the reconnaissance trip of American diplomats Kharkiv On March 2-3, the assistants to the Military Attaché of the US Embassy in the USSR, D. Concanon and E. Wilkoshevsky, were in Kharkiv. As a result of measures carried out by the KGB Directorate, it was established that they used this trip to collect information of socio-political and economic nature. In conversations with certain local residents, they inquired about their attitude towards the decisions of the January (1987) Plenum of the Central Committee of the CPSU, the party's domestic policy, on the process of perestroika, as well as the provision of the population with food and consumer goods. The diplomats expressed a positive view shared by Soviet citizens 4 [next page 153; 59 - crossed out] on the changes taking place in our country and the peaceful initiatives of the USSR. Speaking about their attitude toward the broadcast of the television series "America" in the USA, they stated that they condemned it as not contributing to the rapprochement between the American and Soviet peoples. The KGB of the USSR has been informed. CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR S.MUKHA
Original
vb-2 [радянський герб] 150 [56 fixed] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 6 марта 1987 г. г. Киев №53/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3425 [рукописний текст] 30.08.13 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ за 5 марта 1987 года На территории Украинской ССР находились 24 377 иностранцев из капиталистических и развивающихся стран: сотрудников дипломатических представительств – 5 в Киеве – первый секретарь посольства Индии С. Гхош прибыл в авиационное производственное объединение Минавиапрома СССР по вопросу закупки самолетов; в Одессе – 4 (военно-морской атташе посольства Англии Д. Е. Драйкс – с 4 марта с. г., разведывательная поездка, 6 марта убывает в Москву; военный атташе, второй секретарь и сотрудник посольства Сирии И. Насиф, Р. аль-Зуаби и М. Хамуи – посещение сирийских военных курсантов и студентов – 72 и 248 чел.). членов делегации – 12 в Киеве – делегация ученых из США, прибывшая по приглашению Минатомэнерго СССР. 2 [next page 151; 57 - crossed out] специалистов – 740 в Сумской области – 417, Киевской – 90, Ивано-Франковской – 57, Запорожской – 48, Херсонской – 25, других областях – 103. аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ – 19 542 в Киеве – 5 157, Харькове – 4 194, Одессе – 3 076, Донецке – 2 202, Львове – 1 167, Запорожье – 869, Симферополе – 532, других городах – 2 345. иноморяков – 223 в Одесском, Ильичевском, Южном и Херсонском портах – 5 судов под флагами Индии (3) и Турции (2). туристов – 499 в Ялте – 216, Киеве – 208, Одессе – 75. Из США – 6, ФРГ – 5, Франции – 3, Канады – 3, других стран НАТО – 158, иных государств – 324. прибывших по частным делам – 35 во Львовской области – 7, Крымской – 5, Одесской – 4, Киевской – 3, других областях – 16. прочих категорий – 3 321 человек. В республике также находились 29 308 граждан социалистических стран, из них 9 094 аспиранта, стажера, студента, учащихся техникумов и училищ. О разногласиях между зарубежными центрами ОУН По полученным оперативным данным, осуществляемые Комитетом госбезопасности республики мероприятия по компрометации оуновцев перед общественностью Запада как фашистских пособников 3 [next page 152; 58 - crossed out] привели к созданию в среде украинской эмиграции атмосферы недоверия к их деятельности и обострению противоречий между центрами ОУН. В целях локализации этих процессов главари мельниковского "Провода украинских националистов" (ПУН) обратились ко всем оуновским организациям с призывом на период подготовки и проведения акций, приуроченных к 1000-летию введения христианства на Руси (до августа 1988 г.), прекратить распри и публичную полемику о деятельности ОУН в годы Второй мировой войны. Этим они предполагают положить конец огласке фактов сотрудничества украинских националистов с фашистами. Однако инициатива ПУН не нашла поддержки среди оуновских и, прежде всего, бандеровских группировок, которые продолжают выступать с нападками на мельниковцев. КГБ УССР проводит мероприятия по углублению противоречий между зарубежными центрами ОУН. КГБ СССР известно. О разведывательной поездке американских дипломатов 2-3 марта в Харькове находились помощники военного атташе посольства США в СССР Д. Конкэннон и Э. Вилькошевский. В результате осуществленных Управлением КГБ мероприятий установлено, что они использовали указанную поездку для сбора информации социально-политического и экономического характера. В беседах с отдельными местными жителями интересовались их отношением к решениям январского (1987 года) Пленума ЦК КПСС, внутриполитическому курсу партии, процессу перестройки, а также обеспечением населения продуктами питания и промышленными товарами. 4 [next page 153; 59 - crossed out] Дипломаты разделяли позитивное мнение советских людей о происходящих в нашей стране изменениях и мирных инициативах СССР. Говоря о своем отношении к показу в США телесериала "Америка", они заявили, что осуждают его как не способствующий сближению американского и советского народов. КГБ СССР доложено. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
18
Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Framing (Discrediting)Ideological Phrasing (Normalizing)
Actions71831
Actors80131
Material Resources1000
Date & Time1000
Events1000
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
Central Committee of the Communist Party of UkraineЦентральный Комитет Компартии Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
arrivedприбыл
AI:
Human:
AI:
Human:
USSR Ministry of Aviation IndustryМинавиапрома СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
regarding the purchase of aircraftпо вопросу закупки самолетов
AI:
Human:
AI:
Human:
reconnaissance tripразведывательная поездка
AI:
Human:
AI:
Human:
departingубывает
AI:
Human:
AI:
Human:
visitingпосещение
AI:
Human:
AI:
Human:
who arrived at the invitationприбывшая по приглашению
AI:
Human:
AI:
Human:
Ministry of Atomic Energy of the USSRМинатомэнерго СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
Arrivedприбывших
AI:
Human:
AI:
Human:
there were alsoтакже находились
AI:
Human:
AI:
Human:
between foreign centers of the OUNмежду зарубежными центрами ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
the measures carried outосуществляемые [...] мероприятия
AI:
Human:
AI:
Human:
by the Committee for State Security of the republicКомитетом госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
to discreditпо компрометации
AI:
Human:
AI:
Human:
OUN membersоуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
as fascist accomplicesкак фашистских пособников
AI:
Human:
AI:
Human:
have led toпривели к созданию
AI:
Human:
AI:
Human:
between the OUN centersмежду центрами ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
the ringleadersглавари
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Melnykivskyi "Leadership of Ukrainian Nationalists" (PUN)мельниковского "Провода украинских националистов" (ПУН)
AI:
Human:
AI:
Human:
appealedобратились
AI:
Human:
AI:
Human:
to all OUN organizationsко всем оуновским организациям
AI:
Human:
AI:
Human:
calling forс призывом
AI:
Human:
AI:
Human:
of preparation and implementation of actionsподготовки и проведения акций
AI:
Human:
AI:
Human:
to cease infightingпрекратить распри
AI:
Human:
AI:
Human:
and public debateи публичную полемику
AI:
Human:
AI:
Human:
about OUN’s activitiesо деятельности ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
They expect thisЭтим они предполагают
AI:
Human:
AI:
Human:
to put an endположить конец
AI:
Human:
AI:
Human:
to the public disclosure of factsогласке фактов
AI:
Human:
AI:
Human:
of Ukrainian nationalistsукраинских националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
with the fascistsс фашистами
AI:
Human:
AI:
Human:
among the OUNсреди оуновских
AI:
Human:
AI:
Human:
especially Bandera-aligned factionsи, прежде всего, бандеровских группировок
AI:
Human:
AI:
Human:
which continueкоторые продолжают
AI:
Human:
AI:
Human:
to launch attacksвыступать с нападками
AI:
Human:
AI:
Human:
against the Melnykitesна мельниковцев
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the Ukrainian SSRКГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
is carrying out measuresпроводит мероприятия
AI:
Human:
AI:
Human:
between foreign centers of the OUNмежду зарубежными центрами ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the USSRКГБ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
wereнаходились
AI:
Human:
AI:
Human:
As a result of measures carried outВ результате осуществленных мероприятий
AI:
Human:
AI:
Human:
by the KGB DirectorateУправлением КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
that they used the tripчто они использовали указанную поездку
AI:
Human:
AI:
Human:
to collect informationдля сбора информации
AI:
Human:
AI:
Human:
they inquired about their attitudeинтересовались их отношением
AI:
Human:
AI:
Human:
towards the decisions of the January (1987)к решениям январского (1987 года)
AI:
Human:
AI:
Human:
Plenum of the CPSU Central CommitteeПленума ЦК КПСС
AI:
Human:
AI:
Human:
expressedразделяли
AI:
Human:
AI:
Human:
shared by Soviet citizensсоветских людей
AI:
Human:
AI:
Human:
they statedони заявили
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the USSR has been informedКГБ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1vb-2 [радянський герб] 150 [56 fixed] Archival line; coat-of-arms note; bracket text as in file (56 fixed) (BOM preserved).
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead.
46 марта 1987 г. г. Киев №53/свDocument date, city, reference.
5Нетаємно [рукописний текст] Manuscript "not secret".
6Секретно [закреслено]"Secret" struck through.
7Экз. №1 Copy number.
824/2 – 3425 [рукописний текст]Registry mark (manuscript).
930.08.13 Archival date stamp line (trailing spaces as in source).
10 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
Addressee: CC of the Communist Party of Ukraine.
11 ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Information bulletin title line (leading spaces).
12за 5 марта 1987 годаBulletin as of 5 March 1987.
13На территории Украинской ССР находились 24 377 иностранцев из капиталистических и развивающихся стран:Head count: foreign nationals from capitalist and developing countries.
14сотрудников дипломатических представительств – 5
в Киеве – первый секретарь посольства Индии С. Гхош прибыл в авиационное производственное объединение Минавиапрома СССР по вопросу закупки самолетов;
в Одессе – 4 (военно-морской атташе посольства Англии Д. Е. Драйкс – с 4 марта с. г., разведывательная поездка, 6 марта убывает в Москву; военный атташе, второй секретарь и сотрудник посольства Сирии И. Насиф, Р. аль-Зуаби и М. Хамуи – посещение сирийских военных курсантов и студентов – 72 и 248 чел.).
Diplomatic staff breakdown: India in Kyiv; UK and Syria in Odesa.
15членов делегации – 12
в Киеве – делегация ученых из США, прибывшая по приглашению Минатомэнерго СССР.
Delegation members: US scientists in Kyiv.
162 [next page 151; 57 - crossed out]Page marker (English stage directions as in OCR/source).
17специалистов – 740
в Сумской области – 417, Киевской – 90, Ивано-Франковской – 57, Запорожской – 48, Херсонской – 25, других областях – 103.
Specialists by region.
18аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ – 19 542
в Киеве – 5 157, Харькове – 4 194, Одессе – 3 076, Донецке – 2 202, Львове – 1 167, Запорожье – 869, Симферополе – 532, других городах – 2 345.
Graduate students and pupils; city totals (spelling 'стажеров' as in file).
19иноморяков – 223
в Одесском, Ильичевском, Южном и Херсонском портах – 5 судов под флагами Индии (3) и Турции (2).
Foreign sailors in ports; ship flags.
20туристов – 499
в Ялте – 216, Киеве – 208, Одессе – 75.
Из США – 6, ФРГ – 5, Франции – 3, Канады – 3, других стран НАТО – 158, иных государств – 324.
Tourists: resorts and country breakdown.
21прибывших по частным делам – 35
во Львовской области – 7, Крымской – 5, Одесской – 4, Киевской – 3, других областях – 16.
Private-visit arrivals by region.
22прочих категорий – 3 321 человек.Other categories count.
23В республике также находились 29 308 граждан социалистических стран, из них 9 094 аспиранта, стажера, студента, учащихся техникумов и училищ.Socialist-country nationals in republic; education subset.
24О разногласиях между зарубежными центрами ОУНRubric: disagreements among foreign OUN centres.
25По полученным оперативным данным, осуществляемые Комитетом госбезопасности республики мероприятия по компрометации оуновцев перед общественностью Запада как фашистских пособников Intel lead: KGB measures compromising OUN as fascist collaborators; sentence breaks before page (trailing space on line).
263 [next page 152; 58 - crossed out]Page marker.
27привели к созданию в среде украинской эмиграции атмосферы недоверия к их деятельности и обострению противоречий между центрами ОУН.Effect on emigre milieu: distrust and sharper splits between OUN centres.
28В целях локализации этих процессов главари мельниковского "Провода украинских националистов" (ПУН) обратились ко всем оуновским организациям с призывом на период подготовки и проведения акций, приуроченных к 1000-летию введения христианства на Руси (до августа 1988 г.), прекратить распри и публичную полемику о деятельности ОУН в годы Второй мировой войны. Этим они предполагают положить конец огласке фактов сотрудничества украинских националистов с фашистами.Melnykite PUN leaders call truce polemic until 1988 Christianization PR; hide nationalist–fascist collaboration facts.
29Однако инициатива ПУН не нашла поддержки среди оуновских и, прежде всего, бандеровских группировок, которые продолжают выступать с нападками на мельниковцев.PUN initiative rejected by OUN groups, especially Banderites attacking Melnykites.
30КГБ УССР проводит мероприятия по углублению противоречий между зарубежными центрами ОУН.KGB Ukraine deepens contradictions among OUN centres abroad.
31КГБ СССР известно.All-union KGB informed (typed line).
32О разведывательной поездке американских дипломатовSecond rubric: US diplomats' intelligence-style trip.
332-3 марта в Харькове находились помощники военного атташе посольства США в СССР Д. Конкэннон и Э. Вилькошевский.2–3 March: US embassy military-attache assistants in Kharkov.
34В результате осуществленных Управлением КГБ мероприятий установлено, что они использовали указанную поездку для сбора информации социально-политического и экономического характера.KGB finding: trip used to collect socio-political and economic information.
35В беседах с отдельными местными жителями интересовались их отношением к решениям январского (1987 года) Пленума ЦК КПСС, внутриполитическому курсу партии, процессу перестройки, а также обеспечением населения продуктами питания и промышленными товарами.Topics in conversations with locals: January 1987 Plenum, perestroika, food and goods supply.
364 [next page 153; 59 - crossed out]Page marker.
37Дипломаты разделяли позитивное мнение советских людей о происходящих в нашей стране изменениях и мирных инициативах СССР. Говоря о своем отношении к показу в США телесериала "Америка", они заявили, что осуждают его как не способствующий сближению американского и советского народов.Diplomats reportedly shared positive view of changes; criticism of US TV series "America".
38КГБ СССР доложено.Report line to KGB USSR.
39ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Typed chairman title block; file ends without personal signature line.

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine; V. V. Shcherbytskyi, 17 March 1987. Докладная записка (Memorandum). "О развитии мероприятий по операции «Фарисеи»" [On the Development of Measures for Operation Pharisees]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1249, ark. 46–47 (2 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
HDA-SBU, F. 16, Op. 1, Spr. 1249, Ark. 46-7 Report Note 1980s Ukrainian SSR, Ukraine, USSR 65 Unclassified 30.08.2013 2 March 17, 1987 S. Mukha Central Committee of the Communist Party of Ukraine Shcherbitskii, V.V. On the Development of Measures for Operation “Pharisees” Central Committee of the Communist Party of Ukraine To Comrade Shcherbitskii V.V. Report Note The Republican Committee for State Security in coordination with the KGB of the USSR is carrying out special measures aimed at disrupting the anti-Soviet campaign launched by foreign centers of OUN anti-Soviet campaign concerning the notorious “artificial famine in Ukraine in 1932–1933” Operation “Pharisees” To this end, through operational channels in the mass media of the USA and Canada well-argued materials have been pushed out that expose the falsifications about the “artificial nature of the famine” discredit members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the famine in Ukraine,” and reveal the false witnesses Harvest of Despair including the former German consul in Kyiv a British journalist connected to intelligence services I. Hryhorenko L. Kopelev These materials have elicited American weekly New York Times Book Review A review was published the author [...] published in England of the book Harvest of Sorrow R. Conquest is accused of bias his argument about the “artificial nature of the famine” is based on “evidence” imposed by Ukrainian nationalists The Canadian newspaper The Globe and Mail published articles convincingly proving the “chronicle episodes” in the film Harvest of Despair are fabricated the fake film includes photographs taken in 1921 by the International Committee for Aid to Famine Victims in the Volga region footage from Soviet newsreels about the blockade of Leningrad genuine photos and footage of “famine victims from 1932–1933” are absent According to operational data exposing these falsifications has significantly undermined public trust the anti-Soviet campaign concerning the “artificial famine” Evidence of confusion and disarray in the top ranks of the OUN is the fact that under the weight of the evidence, the creators of the fake film were forced to admit the fabrication are attempting to justify the forgery by claiming the absence of photographic materials from that period To further develop Operation “Pharisees” the Republican Committee for State Security in coordination with the KGB of the USSR is assisting in the publication abroad of a documentary book exposing the political motives behind the OUN’s falsifications of the issue It is then planned to promote [the book] among the members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the artificial famine in the Ukraine in 1932–1933” along with new materials about the deliberate distortions of so-called “evidence” [presented] by OUN ringleaders It is also planned to send warnings to senators and congressmen cautioning that support for the commission’s “conclusions,” which are based on lies may harm their reputations Submitted for informational purposes CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR S. MUKHA
Original
HDA-SBU, F. 16, Op. 1, Spr. 1249, Ark. 46-7 Докладная записка 1980s Ukrainian SSR, Ukraine, USSR 65 Unclassified 30.08.2013 2 March 17, 1987 С. Муха Центральный Комитет Компартии Украины Щербицкий В.В. О развитии мероприятий по операции “Фарисеи” Центральный Комитет Коммунистической партии Украины товарищу Щербицкому В.В. Докладная записка Комитетом госбезопасности республики по согласованию с КГБ СССР осуществляются специальные мероприятия направленные на срыв развязанной зарубежными центрами ОУН антисоветской кампании по поводу пресловутого "искусственного голода на Украине в 1932-1933 годы" операция "Фарисеи" В этих целях по оперативным каналам в средства массовой информации США и Канады были продвинуты аргументированные материалы разоблачающие фальсификации об “искусственном характере голода” компрометирующие членов комиссии конгресса США “по изучению вопроса о голоде на Украине" и лжесвидетелей "Жатва отчаяния" бывший германский консул в Киеве связанный со спецслужбами английский журналист И.Григоренко Л.Копелев Указанные материалы вызвали американском еженедельнике "Нью-Йорк таймc бук ревью" помещена рецензия автор изданной в Англии книги "Жатва скорби" Р.Конквест обвиняется в тенденциозности его аргументация "искусственного характера голода" основана на "доказательствах” навязанных украинскими националистами Канадская газета "Глоб энд мэйл" опубликовала статьи убедительно доказывающие "эпизоды хроники" фильма "Жатва отчаяния" являются подложными в кинофальшиивку вмонтированы фотографии заснятые в 1921 году Международным комитетом помощи голодающим Поволжья кадры советской кинохроники о блокаде Ленинграда подлинные снимки и кинокадры "жертв голода 1932-1933 гг." отсутствуют По оперативным данным разоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности антисоветской кампании вокруг "искусственного голода" Свидетельством замешательства и растерянности в оуновской верхушке явилось то под давлением улик создатели кинофальшивки вынуждены были признать подтасовку пытаются оправдать подлог отсутствием фотоматериалов того периода В целях дальнейшего развития операции "Фарисеи" Комитет госбезопасности республики по согласованию с КГБ СССР оказывает содействие в издании за рубежом документальной книги разоблачающей политические мотивы фальсификаций проблемы оуновцами Затем планируется продвинуть ее членам комиссии "по изучению искусственного голода на Украине в 1932-1933 гг." конгресса США вместе с новыми материалами о преднамеренном искажении [...] т.н. "доказательств" главарями ОУН Предусматривается организация засылки сенаторам и конгрессменам предостережений поддержка основанного на лжи "заключения" комиссии может нанести ущерб их престиж Докладываем в порядке информации ПРЕДСЕДАТЕЛЬ К0МИТЕТА ГОСБЕЗОПАСН0СТИ УКРАИНСКОЙ ССР С.МУХА
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
7
Ideological Framing (Discrediting)Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused Language
Actors750
Actions444
Documents131
Events101
Material Resources001
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
Report NoteДокладная записка
AI:
Human:
AI:
Human:
The Republican Committee for State SecurityКомитетом госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
in coordination with the KGB of the USSRпо согласованию с КГБ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
is carrying out special measuresосуществляются специальные мероприятия
AI:
Human:
AI:
Human:
aimed at disruptingнаправленные на срыв
AI:
Human:
AI:
Human:
under the direction of the CIA of the USAпод руководством ЦРУ США
AI:
Human:
AI:
Human:
Operation “Pharisees”операция "Фарисеи"
AI:
Human:
AI:
Human:
well-argued materials have been puched outбыли продвинуты аргументированные материалы
AI:
Human:
AI:
Human:
that expose the falsifications about the “artificial nature of the famine”разоблачающие фальсификации об “искусственном характере голода”
AI:
Human:
AI:
Human:
discredit members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the famine in Ukraine,” and reveal the false witnessesкомпрометирующие членов комиссии конгресса США “по изучению вопроса о голоде на Украине" и лжесвидетелей
AI:
Human:
AI:
Human:
including the former German consul in Kyivбывший германский консул в Киеве
AI:
Human:
AI:
Human:
a British journalist connected to intelligence servicesсвязанный со спецслужбами английский журналист
AI:
Human:
AI:
Human:
defectorsотщепенцы
AI:
Human:
AI:
Human:
These materials have elicitedУказанные материалы вызвали
AI:
Human:
AI:
Human:
A review was publishedпомещена рецензия
AI:
Human:
AI:
Human:
imposed by Ukrainian nationalistsнавязанных украинскими националистами
AI:
Human:
AI:
Human:
published articlesопубликовала статьи
AI:
Human:
AI:
Human:
takenзаснятые
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing these falsifications has significantly undermined public trustразоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности
AI:
Human:
AI:
Human:
in the top ranks of the OUN is the fact thatв оуновской верхушке явилось то
AI:
Human:
AI:
Human:
under the weight of the evidence, the creators of the fake film were forced to admit the fabricationпод давлением улик создатели кинофальшивки вынуждены были признать подтасовку
AI:
Human:
AI:
Human:
are attempting to justify the forgery by claiming the absence of photographic materials from that periodпытаются оправдать подлог отсутствием фотоматериалов того периода
AI:
Human:
AI:
Human:
To further develop Operation “Pharisees”В целях дальнейшего развития операции "Фарисеи
AI:
Human:
AI:
Human:
the Republican Committee for State SecurityКомитет госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
in coordination with the KGB of the USSRпо согласованию с КГБ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
is assisting in the publication abroad of a documentary bookоказывает содействие в издании за рубежом документальной книги
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the political motives behind the OUN’s falsifications of the issueразоблачающей политические мотивы фальсификаций проблемы оуновцами
AI:
Human:
AI:
Human:
It is then planned to promoteЗатем планируется продвинуть
AI:
Human:
AI:
Human:
[the book] among the members of the U.S. Congressional Commission “on the investigation of the artificial famine in the Ukraine in 1932–1933”ее членам комиссии "по изучению искусственного голода на Украине в 1932-1933 гг." конгресса США
AI:
Human:
AI:
Human:
by OUN ringleadersглаварями ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
It is also planned to send warnings to senators and congressmen cautioningПредусматривается организация засылки сенаторам и конгрессменам предостережений
AI:
Human:
AI:
Human:
Submitted for informational purposesДокладываем в порядке информации
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1HDA-SBU, F. 16, Op. 1, Spr. 1249, Ark. 46-7 Докладная записка 1980s Ukrainian SSR, Ukraine, USSR 65 Unclassified 30.08.2013 2 March 17, 1987 С. Муха Центральный Комитет Компартии Украины Щербицкий В.В. О развитии мероприятий по операции “Фарисеи” Центральный Комитет Коммунистической партии Украины товарищу Щербицкому В.В. Докладная запискаEnglish/Ukrainian archive header and routing metadata (single line in source).
2Комитетом госбезопасности республики по согласованию с КГБ СССР осуществляются специальные мероприятия направленные на срыв развязанной зарубежными центрами ОУН антисоветской кампании по поводу пресловутого "искусственного голода на Украине в 1932-1933 годы" операция "Фарисеи" В этих целях по оперативным каналам в средства массовой информации США и Канады были продвинуты аргументированные материалы разоблачающие фальсификации об “искусственном характере голода” компрометирующие членов комиссии конгресса США “по изучению вопроса о голоде на Украине" и лжесвидетелей "Жатва отчаяния" бывший германский консул в Киеве связанный со спецслужбами английский журналист И.Григоренко Л.КопелевBody: Operation 'Farisei'; countering OUN anti-Soviet 'famine' campaign; materials in US/Canada press; witnesses named.
3Указанные материалы вызвали американском еженедельнике "Нью-Йорк таймc бук ревью" помещена рецензия автор изданной в Англии книги "Жатва скорби" Р.Конквест обвиняется в тенденциозности его аргументация "искусственного характера голода" основана на "доказательствах” навязанных украинскими националистами Канадская газета "Глоб энд мэйл" опубликовала статьи убедительно доказывающие "эпизоды хроники" фильма "Жатва отчаяния" являются подложными в кинофальшиивку вмонтированы фотографии заснятые в 1921 году Международным комитетом помощи голодающим Поволжья кадры советской кинохроники о блокаде Ленинграда подлинные снимки и кинокадры "жертв голода 1932-1933 гг." отсутствуютPress effects: NYT Book Review on Conquest; Globe and Mail on fake 'Harvest of Despair' footage; Leningrad siege stock; no authentic 1932-33 famine shots (typos as in source).
4По оперативным данным разоблачением указанных фальсификаций существенно подорвано доверие общественности антисоветской кампании вокруг "искусственного голода" Свидетельством замешательства и растерянности в оуновской верхушке явилось то под давлением улик создатели кинофальшивки вынуждены были признать подтасовку пытаются оправдать подлог отсутствием фотоматериалов того периодаIntel: exposures undermined campaign trust; OUN leadership disarray; filmmakers admit montage, blame lack of photos.
5В целях дальнейшего развития операции "Фарисеи" Комитет госбезопасности республики по согласованию с КГБ СССР оказывает содействие в издании за рубежом документальной книги разоблачающей политические мотивы фальсификаций проблемы оуновцами Затем планируется продвинуть ее членам комиссии "по изучению искусственного голода на Украине в 1932-1933 гг." конгресса США вместе с новыми материалами о преднамеренном искажении [...] т.н. "доказательств" главарями ОУН Предусматривается организация засылки сенаторам и конгрессменам предостережений поддержка основанного на лжи "заключения" комиссии может нанести ущерб их престижFurther Farisei plans: documentary book abroad; push to US commission; warnings to senators/congressmen; prestige risk (ellipsis bracket as in file).
6Докладываем в порядке информацииInformational reporting formula.
7ПРЕДСЕДАТЕЛЬ К0МИТЕТА ГОСБЕЗОПАСН0СТИ УКРАИНСКОЙ ССР С.МУХАClosing line: chairman title with Latin '0' for Cyrillic 'О' in source.

S. Mukha to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 31 March 1987. Информационное сообщение (Informational Report). HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1249, ark. 80–83 (4 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
ZB-2 [Soviet emblem] 365 [56 crossed out] 31 March 31 1987 Kyiv No. 82/sv Not classified [handwritten text] Secret [crossed out] Copy No. 1 24/2 – 3425 [handwritten text] 30.08.13 CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY OF UKRAINE INFORMATION REPORT For March 30, 1987 On the territory of the Ukrainian SSR, there were 25,207 foreigners from capitalist and developing countries: employees of diplomatic missions – 3 in Kyiv – First Secretary of the Embassy of India S. Chander - arrived at the aviation production association of the USSR Ministry of Aviation Industry regarding the purchase of aircraft; in Odesa – 2 (Naval Attaché of the Embassy of India V. Jerath and his assistant P. Muthani - introductory visit); in addition, in Kyiv, the attaché of the Embassy of the PRC, Bi Jingjing - visiting Chinese trainees and students (23 people). specialists – 878 in Sumy region – 524, Kyiv region – 82, Ivano-Frankivsk region – 53, Zaporizhzhia region – 36, Kharkiv region – 33, other regions – 150. [stamped in red ink] Central Committee of the Communist Party of Ukraine General Department II sector Entry No. 39/89s, 4 pages 31.03.1987 To be returned 2 [next page - 81; 106 - crossed out] postgraduate students, trainees, students of technical schools and vocational schools – 19,555 in Kyiv – 5,157, Kharkiv – 4,194, Odesa – 3,076, Donetsk – 2,202, Lviv – 1,167, Zaporizhzhia – 869, Simferopol – 532, other cities – 2,358. foreign sailors – 99 in the ports of Odesa, Illichivsk, and Zhdanov – 5 ships under the flags of England, Italy, Cyprus, Panama, and France (1 ship each). tourists – 1,429 in Yalta – 1,151, Kyiv – 216, Odesa – 44, Lviv – 18. From the USA – 37, England – 16, FRG – 333, France – 23, Canada – 23, other NATO countries – 72, other states – 925. arrived on private business – 30 in Lviv region – 6, Zaporizhzhia – 4, Kherson – 4, Kyiv – 3, other regions – 13. other categories – 3,213 people. In the republic, there were also 29,301 citizens from socialist countries, including 9,115 postgraduate students, trainees, students of technical schools, and vocational schools. On the campaign to prosecute Nazi accomplacies residing in Canada As a result of measures carried out by the KGB of the republic to compromise OUN members and other fascist accomplicies who settled in the West before ruling circles and public opinion, a special government commission was established in Canada in February 1985 to investigate their criminal past (reported in No. 69/sv on March 29, 1985). According to operational data obtained by the KGB of the Ukrainian SSR, in February of this year, the mentioned commission submitted a report to the government on the results of its work in determining the legal basis for prosecuting 3 [next page - 82; 107 - crossed out] 882 former accomplices. It was deemed appropriate to terminate investigations against 644 persons due to insufficient evidence of their criminal activities, their death, or departure from the country. Investigations into 238 cases will continue. Materials concerning 20 executioners were classified as particularly important, and in this regard, the commission demanded from the justice authorities either their deportation or criminal prosecution. Under public pressure, the Canadian government, in March of this year, decided to introduce amendments to the criminal legislation, allowing judicial authorities to prosecute war criminals and, where necessary, use witness testimonies obtained from the USSR and other socialist countries. The Committee for State Security of the republic is continuing activities to push out new documentary evidence of fascist accomplices’ atrocities during the war to the West. The KGB of the USSR has been informed. On the conclusion of the trial of the former captains of the ships "Petr Vasev" and "Admiral Nakhimov" Odesa region On March 30, 1987, an off-site session of the Collegium for Criminal Cases of the Supreme Court of the USSR, having considered the criminal case against the former captain of the motor ship "Petr Vasev" of the Black Sea Shipping Company V.I. Tkachenko, born in 1942, and the former captain of the same shipping company’s ship "Admiral Nakhimov", V.G. Markov, born in 1930, charged under Article 85, Part 1 of the Criminal Code of the RSFSR (violation of safety rules and transport operation), found them fully guilty of committing the said crime, which led to severe consequences (the beginning of the trial was reported in No. 56/sv on March 9 of this year). Tkachenko and Markov were sentenced to 15 years of imprisonment each, with the sentence to be served in a general-regime correctional labor colony. As compensation for material damage, 40,000 rubles will be collected from each of them. 4 [next page - 83; 108 - crossed out] The court issued a special ruling on serious deficiencies in the work of the leadership and party committee of the Black Sea Shipping Company and the Ministry of the Merchant Fleet of the USSR regarding the selection, placement, and training of personnel, on the unsatisfactory educational work within the crew of the ship Admiral Nakhimov, on the criminal inaction of the former senior passenger assistant captain of this vessel, V.E. Prosvirin, born in 1931, on shortcomings in the work of the port inspection authorities of the Black Sea basin, the USSR Register, and on the failure of the rescue service at the port of Novorossiysk. There were no negative incidents during the trial and sentencing (approximately 400 people attended daily, including 198 relatives of the deceased and victims). The KGB authorities are monitoring the situation in connection with the conclusion of the trial. The KGB of the USSR has been informed, and the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been notified. CHAIRMAN OF THE COMMITTEE FOR STATE SECURITY OF THE UKRAINIAN SSR S. MUKHA
Original
зб-2 [радянський герб] 365 [56 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 31 марта 1987 г. г. Киев №82/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №1 24/2 – 3425 [рукописний текст] 30.08.13 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ У К Р А И Н Ы ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ За 30 марта 1987 года На территории Украинской ССР находились 25 207 иностранцев из капиталистических и развивающихся стран: сотрудников дипломатических представительств – 3 в Киеве – первый секретарь посольства Индии С. Чандер - прибыл в авиационное производственное объединение Минавиапрома СССР по вопросу закупки самолетов; в Одессе – 2 (военно-морской атташе посольства Индии В. Джератх и его помощник П. Мутхани - ознакомительная поездка); кроме того, в Киеве находится атташе посольства КНР Би Цзинзинь - посещение китайских стажеров и студентов (23 чел.); специалистов – 878 в Сумской области – 524, Киевской – 82, Ивано-Франковской – 53, Запорожской – 36, Харьковской – 33, других областях – 150; [stamped in red ink] Central Committee of the Communist Party of Ukraine General Department II sector Entry No. 39/89s, 4 pages 31.03.1987 To be returned 2 [next page - 81; 106 - crossed out] аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ – 19555 в Киеве – 5 157, Харькове – 4 194, Одессе – 3 076, Донецке – 2 202, Львове – 1 167, Запорожье – 869, Симферополе – 532, других городах – 2 358; иноморяков – 99 в Одесском, Ильичевском и Ждановском портах – 5 судов под флагами Англии, Италии, Кипра, Панамы и Франции (по 1 судну); туристов – 1429 в Ялте – 1 151, Киеве – 216, Одессе – 44, Львове – 18. Из США – 37, Англии – 16, ФРГ – 333, Франции – 23, Канады – 23, других стран НАТО – 72, иных государств – 925; прибывших по частным делам – 30 во Львовской области – 6, Запорожской – 4, Херсонской – 4, Киевской – 3, других областях – 13; прочих категорий – 3213 человек. В республике также находился 29301 гражданин социалистических стран, из них 9115 аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ. О кампании по преследованию проживающих в Канаде нацистских пособников В результате осуществления органами КГБ республики мероприятий по компрометации перед правящими кругами и общественностью Запада осевших там на жительство оуновцев и других фашистских пособников, в феврале 1985 года в Канаде была создана специальная правительственная комиссия по расследованию их преступного прошлого (докладывалось № 69/св 29 марта 1985 г.). По полученным КГБ УССР оперативным данным, в феврале с.г. указанная комиссия представила правительству отчет о результатах работы по определению правовой основы для привлечения к ответственности 3 [next page - 82; 107 - crossed out] 882 бывших пособников. Признано целесообразным прекратить расследование в отношении 644 лиц, в связи с отсутствием достаточных доказательств их преступной деятельности, их смертью или выездом за пределы страны. По 238 делам разбирательство будет продолжено. Материалы в отношении 20 карателей квалифицированы как особо важные, и в этой связи комиссия потребовала от органов юстиции их депортации или привлечения к уголовной ответственности. Под давлением общественного мнения правительство Канады в марте с.г. приняло решение внести в уголовное законодательство ряд поправок, разрешающих судебным органам вести дела на военных преступников и в необходимых случаях использовать свидетельские показания, полученные из СССР и других социалистических стран. Комитет госбезопасности республики проводит дальнейшие мероприятия по продвижению на Запад новых документальных данных о злодеяниях фашистских пособников в годы войны. КГБ СССР доложено. Об окончании судебного процесса над бывшими капитанами судов "Петр Васев" и "Адмирал Нахимов" Одесская область 30 марта 1987 г. выездная сессия коллегии по уголовным делам Верховного суда СССР, рассмотрев уголовное дело по обвинению бывшего капитана теплохода "Петр Васев" Черноморского морского пароходства Ткаченко В.И., 1942 года рождения, и бывшего капитана парохода "Адмирал Нахимов" этого же пароходства Маркова В.Г., 1930 года рождения, в преступлении, предусмотренном ст. 85, ч. 1 УК РСФСР (нарушение правил безопасности и эксплуатации транспорта), признала их полностью виновными в совершении данного преступления, повлекшего тяжелые последствия (о начале судебного процесса докладывалось № 56/св от 9 марта с.г.). Ткаченко и Марков приговорены к 15 годам лишения свободы каждый с отбытием наказания в исправительно-трудовой колонии общего режима. В порядке возмещения материального ущерба с них будет взыскано по 40 тысяч рублей. 4 [next page - 83; 108 - crossed out] Судом вынесено частное определение о серьезных недостатках в работе руководства и парткома Черноморского морского пароходства и Министерства морского флота СССР по подбору, расстановке и воспитанию кадров, о неудовлетворительной воспитательной рабоqте в коллективе экипажа парохода "Адмирал Нахимов", о преступной бездеятельности бывшего старшего пассажирского помощника капитана этого судна Просвирина В.Е., 1931 года рождения, о недостатках в работе инспекции портнадзора портов Черноморского бассейна, Регистра СССР, о несостоятельности спасательной службы Новороссийского порта. Негативных проявлений во время судебного процесса и объявления приговора не было (присутствовало ежедневно около 400 человек, из них 198 – родственники погибших и пострадавшие). Органами КГБ обстановка в связи с окончанием судебного процесса контролируется. КГБ СССР доложено, обком Компартии Украины информирован. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР С. МУХА
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
18
Institutional / Bureaucratic LingoIdeological Framing (Discrediting)Action-Focused Language
Actions1414
Legal Framework1810
Actors1360
Documents500
Events310
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
visitingпосещение
AI:
Human:
AI:
Human:
arrived on private businessприбывших по частным делам
AI:
Human:
AI:
Human:
to prosecuteпо преследованию
AI:
Human:
AI:
Human:
Nazi accompliciesнацистских пособников
AI:
Human:
AI:
Human:
As a result ofВ результате осуществления
AI:
Human:
AI:
Human:
by the KGB of the republicорганами КГБ республики
AI:
Human:
AI:
Human:
measures carried out [...] to discreditмероприятий по компрометации
AI:
Human:
AI:
Human:
OUN membersоуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
and other fascist accompliciesи других фашистских пособников,
AI:
Human:
AI:
Human:
was establishedбыла создана
AI:
Human:
AI:
Human:
special government commissionспециальная правительственная комиссия
AI:
Human:
AI:
Human:
to investigateпо расследованию
AI:
Human:
AI:
Human:
reported in No. 69/sv(докладывалось № 69/св
AI:
Human:
AI:
Human:
by the KGB of the Ukrainian SSRКГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
the mentioned commissionуказанная комиссия
AI:
Human:
AI:
Human:
submitted a report to the governmentпредставила правительству отчет
AI:
Human:
AI:
Human:
in determiningпо определению
AI:
Human:
AI:
Human:
the legal basisправовой основы
AI:
Human:
AI:
Human:
for prosecutingдля привлечения к ответственности
AI:
Human:
AI:
Human:
882 former accomplices882 бывших пособников
AI:
Human:
AI:
Human:
It was deemed appropriateПризнано целесообразным
AI:
Human:
AI:
Human:
to terminate investigationsпрекратить расследование
AI:
Human:
AI:
Human:
Investigations [...] will continueразбирательство будет продолжено
AI:
Human:
AI:
Human:
MaterialsМатериалы
AI:
Human:
AI:
Human:
concerning 20 executionersв отношении 20 карателей
AI:
Human:
AI:
Human:
were classified as particularly importantквалифицированы как особо важные
AI:
Human:
AI:
Human:
the commission demandedкомиссия потребовала
AI:
Human:
AI:
Human:
from the justice authoritiesот органов юстиции
AI:
Human:
AI:
Human:
their deportationих депортации
AI:
Human:
AI:
Human:
or criminal prosecutionили привлечения к уголовной ответственности
AI:
Human:
AI:
Human:
decidedприняло решение
AI:
Human:
AI:
Human:
to introduce [...] to the criminal legislationвнести в уголовное законодательство
AI:
Human:
AI:
Human:
amendmentsряд поправок
AI:
Human:
AI:
Human:
allowing judicial authoritiesразрешающих судебным органам
AI:
Human:
AI:
Human:
to prosecuteвести дела
AI:
Human:
AI:
Human:
war criminalsна военных преступников
AI:
Human:
AI:
Human:
The Committee for State Security of the republicКомитет госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
is continuing activitiesпроводит дальнейшие мероприятия
AI:
Human:
AI:
Human:
to push out to the Westпо продвижению на Запад
AI:
Human:
AI:
Human:
of fascist accomplices’ atrocitiesо злодеяниях фашистских пособников
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB of the USSR has been informedКГБ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
On the conclusion of the trialОб окончании судебного процесса
AI:
Human:
AI:
Human:
an off-site sessionвыездная сессия
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Collegium for Criminal Casesколлегии по уголовным делам
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Supreme Court of the USSRВерховного суда СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
having considered the criminal case againstрассмотрев уголовное дело по обвинению
AI:
Human:
AI:
Human:
[charged]в преступлении,
AI:
Human:
AI:
Human:
under Article 85, Part 1 of the Criminal Code of the RSFSRпредусмотренном ст. 85, ч. 1 УК РСФСР
AI:
Human:
AI:
Human:
violation of safety rulesнарушение правил безопасности
AI:
Human:
AI:
Human:
and transport operation)и эксплуатации транспорта
AI:
Human:
AI:
Human:
found them fully guiltyпризнала их полностью виновными
AI:
Human:
AI:
Human:
of committing the said crimeв совершении данного преступления,
AI:
Human:
AI:
Human:
(the beginning of the trial(о начале судебного процесса
AI:
Human:
AI:
Human:
was reported in No. 56/svдокладывалось № 56/св
AI:
Human:
AI:
Human:
were sentencedприговорены
AI:
Human:
AI:
Human:
will be collectedс них будет взыскано
AI:
Human:
AI:
Human:
The court issuedСудом вынесено
AI:
Human:
AI:
Human:
a special rulingчастное определение
AI:
Human:
AI:
Human:
and party committeeи парткома
AI:
Human:
AI:
Human:
on the criminal inactionо преступной бездеятельности
AI:
Human:
AI:
Human:
of the [...] inspection authoritiesинспекции портнадзора
AI:
Human:
AI:
Human:
the USSR RegisterРегистра СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB authoritiesОрганами КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
are monitoringконтролируется
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB of the USSR has been informedКГБ СССР доложено
AI:
Human:
AI:
Human:
the regional committee of the Communist Party of Ukraine has been notifiedобком Компартии Украины информирован
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1зб-2 [радянський герб] 365 [56 закреслено]Archival line with coat-of-arms note (BOM as in file).
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead.
431 марта 1987 г. г. Киев №82/свDocument date, city, reference.
5Нетаємно [рукописний текст] Manuscript "not secret".
6Секретно [закреслено]"Secret" struck through.
7Экз. №1 Copy number.
824/2 – 3425 [рукописний текст]Registry mark.
930.08.13 Archival date stamp line.
10 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ
У К Р А И Н Ы
CC CPU addressee block.
11ИНФОРМАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕInformation bulletin title.
12За 30 марта 1987 годаBulletin as of 30 March 1987.
13На территории Украинской ССР находились 25 207 иностранцев из капиталистических и развивающихся стран:Foreign-national headline count.
14сотрудников дипломатических представительств – 3
в Киеве – первый секретарь посольства Индии С. Чандер - прибыл в авиационное производственное объединение Минавиапрома СССР по вопросу закупки самолетов; в Одессе – 2 (военно-морской атташе посольства Индии В. Джератх и его помощник П. Мутхани - ознакомительная поездка);
кроме того, в Киеве находится атташе посольства КНР Би Цзинзинь - посещение китайских стажеров и студентов (23 чел.);
Diplomatic staff: India Kyiv/Odesa; PRC attache Kyiv (leading blank line after block preserved if in range).
15специалистов – 878
в Сумской области – 524, Киевской – 82, Ивано-Франковской – 53, Запорожской – 36, Харьковской – 33, других областях – 150;
Specialists by region.
16[stamped in red ink]
Central Committee of the Communist Party of Ukraine
General Department II sector
Entry No. 39/89s, 4 pages
31.03.1987
To be returned
Bilingual English receiving stamp for CC Ukraine.
172 [next page - 81; 106 - crossed out]Page marker.
18аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ – 19555
в Киеве – 5 157, Харькове – 4 194, Одессе – 3 076, Донецке – 2 202, Львове – 1 167, Запорожье – 869, Симферополе – 532, других городах – 2 358;
Students/trainees counts by city.
19иноморяков – 99
в Одесском, Ильичевском и Ждановском портах – 5 судов под флагами Англии, Италии, Кипра, Панамы и Франции (по 1 судну);
Foreign sailors in named ports.
20туристов – 1429
в Ялте – 1 151, Киеве – 216, Одессе – 44, Львове – 18.
Из США – 37, Англии – 16, ФРГ – 333, Франции – 23, Канады – 23, других стран НАТО – 72, иных государств – 925;
Tourists: cities and country breakdown.
21прибывших по частным делам – 30
во Львовской области – 6, Запорожской – 4, Херсонской – 4, Киевской – 3, других областях – 13;
Private visits by region.
22прочих категорий – 3213 человек.Other categories total.
23 В республике также находился 29301 гражданин социалистических стран, из них 9115 аспирантов, стажеров, студентов, учащихся техникумов и училищ.Socialist-country nationals in republic (leading spaces on line).
24О кампании по преследованию проживающих в Канаде нацистских пособниковRubric: pursuit of Nazi collaborators residing in Canada.
25 В результате осуществления органами КГБ республики мероприятий по компрометации перед правящими кругами и общественностью Запада осевших там на жительство оуновцев и других фашистских пособников, в феврале 1985 года в Канаде была создана специальная правительственная комиссия по расследованию их преступного прошлого (докладывалось № 69/св 29 марта 1985 г.).KGB measures; February 1985 Canadian commission created (cross-ref to prior report).
26 По полученным КГБ УССР оперативным данным, в феврале с.г. указанная комиссия представила правительству отчет о результатах работы по определению правовой основы для привлечения к ответственности Commission report to government: legal basis for charges (sentence breaks before page).
273 [next page - 82; 107 - crossed out]Page marker.
28882 бывших пособников. Признано целесообразным прекратить расследование в отношении 644 лиц, в связи с отсутствием достаточных доказательств их преступной деятельности, их смертью или выездом за пределы страны. По 238 делам разбирательство будет продолжено.882 accused helpers; 644 investigations closed; 238 continued.
29 Материалы в отношении 20 карателей квалифицированы как особо важные, и в этой связи комиссия потребовала от органов юстиции их депортации или привлечения к уголовной ответственности.20 'карателей' classified specially important; deportation or prosecution sought (spelling as in source).
30 Под давлением общественного мнения правительство Канады в марте с.г. приняло решение внести в уголовное законодательство ряд поправок, разрешающих судебным органам вести дела на военных преступников и в необходимых случаях использовать свидетельские показания, полученные из СССР и других социалистических стран.March criminal-law amendments under public pressure; war-crimes trials; foreign testimony.
31 Комитет госбезопасности республики проводит дальнейшие мероприятия по продвижению на Запад новых документальных данных о злодеяниях фашистских пособников в годы войны. КГБ СССР доложено.Republic KGB pushes new documentary evidence west; KGB USSR notified.
32Об окончании судебного процесса над бывшими капитанами судов "Петр Васев" и "Адмирал Нахимов"
Одесская область
Rubric: end of trial of ex-captains Petr Vasev and Admiral Nakhimov.
33 30 марта 1987 г. выездная сессия коллегии по уголовным делам Верховного суда СССР, рассмотрев уголовное дело по обвинению бывшего капитана теплохода "Петр Васев" Черноморского морского пароходства Ткаченко В.И., 1942 года рождения, и бывшего капитана парохода "Адмирал Нахимов" этого же пароходства Маркова В.Г., 1930 года рождения, в преступлении, предусмотренном ст. 85, ч. 1 УК РСФСР (нарушение правил безопасности и эксплуатации транспорта), признала их полностью виновными в совершении данного преступления, повлекшего тяжелые последствия (о начале судебного процесса докладывалось № 56/св от 9 марта с.г.).30 Mar. 1987 Supreme Court collegium session; Article 85 RSFSR; prior report cross-ref.
34 Ткаченко и Марков приговорены к 15 годам лишения свободы каждый с отбытием наказания в исправительно-трудовой колонии общего режима. В порядке возмещения материального ущерба с них будет взыскано по 40 тысяч рублей.Sentences: 15 years each; 40k rubles restitution each.
354 [next page - 83; 108 - crossed out]Page marker.
36 Судом вынесено частное определение о серьезных недостатках в работе руководства и парткома Черноморского морского пароходства и Министерства морского флота СССР по подбору, расстановке и воспитанию кадров, о неудовлетворительной воспитательной рабоqте в коллективе экипажа парохода "Адмирал Нахимов", о преступной бездеятельности бывшего старшего пассажирского помощника капитана этого судна Просвирина В.Е., 1931 года рождения, о недостатках в работе инспекции портнадзора портов Черноморского бассейна, Регистра СССР, о несостоятельности спасательной службы Новороссийского порта.Private ruling on management, party org, crew education; typo 'рабоqте' as in file.
37 Негативных проявлений во время судебного процесса и объявления приговора не было (присутствовало ежедневно около 400 человек, из них 198 – родственники погибших и пострадавшие).No disorder at trial; ~400 present including victims' kin.
38 Органами КГБ обстановка в связи с окончанием судебного процесса контролируется. КГБ СССР доложено, обком Компартии Украины информирован.KGB monitoring; KGB USSR and Oblast CP informed.
39ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ГОСБЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР С. МУХА
Chairman title and signature line.

N. Golushko to L. M. Kravchuk, 10 September 1987. Докладная записка (Memorandum). "О публикации сборника материалов, разоблачающих идеологию украинского буржуазного национализма" [On the Publication of a Collection of Materials Exposing the Ideology of Ukrainian Bourgeois Nationalism]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1256, ark. 128–129 (2 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
128 [198 fixed] Sept. 10, 87 №230 Netaemno [manuscript text] 24/2 - 3423 30.08.2013 r. [manuscript text] Secret [fixed] Copy. No. 2 To the Head of the Propaganda and Agitation Department of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine [to] Comrade Kravchuk L.M. On the publication of a collection of materials exposing the ideology of Ukrainian bourgeois nationalism In accordance with the resolution of the Central Committee of the Communist Party of UkraineOn measures to implement in the Republic the guidelines of the XXVII Congress of the Party and the January 1987 Plenum of the Central Committee of the CPSU in the field of national relations, strengthening international and patriotic education”, the KGB bodies of the Republic, under the guidance of the Party bodies, have intensified counter-propaganda and general preventive measures to expose the reactionary nature of Ukrainian bourgeois nationalism. In this connection, the possibilities of the press, radio, cinema and television are being more widely used, and relations with labor collectives and the public are being expanded. At present, on the recommendation of the KGB of the USSR, we are preparing to publish a collection of materials under the title “Sami pro sebe” [About Ourselves] in mass circulation for distribution in the country and abroad. It is supposed to include relevant publications exposing the ideology of Ukrainian bourgeois nationalism, anti-Soviet activity of foreign nationalist centers, their connection with the special services of the USA and other capitalist countries. Among the selected materials are self-exposing articles by former ringleaders of the Bandera OUN underground V.Kuk, M.Matvienko, V.Nebesnyi, press statements condemning the nationalism of the known [next page 129] creative workers I.Dziuba, O.Berdnik, publications about emissaries of foreign centers of the OUN Ia.Dobosh, A.Klimchuk, I.Zelenaia thrown out of the USSR. The collection is expected to include essays on recent court proceedings in the republic against OUN terrorists, as well as materials concerning former active members of the nationalist underground in the Ukraine—such as Kovalchuk, Kupyak, Koziy, and others—who escaped to the West to avoid Soviet justice and had served the German occupiers during the Great Patriotic War. The compilation of the collection is planned to be assigned to Doctor of Philological Sciences Mikitas V.L., a senior researcher, consultant at the Institute of Literature of the Academy of Sciences of the Ukrainian SSR. We ask you to consider including the publication of this collection in the 1988 publishing plan of one of the republican publishing houses. Appendix: manuscript of the collection on 506 pages, review on 4 sheets (only to the addressee). Chairman of the Committee N. Golushko [manuscript resolutions]. Correct: [...]2 [...] 5 KGB Department of the Ukrainian SSR k.n. Vik. [...] (Varenyk). On 14.Х.87, the instructor of the general department of the Central Committee of the CPU, t. B.I. Gorbor informed me that the agitation and propaganda department of the Central Committee instructed the Politizdat of the Republic to solve this issue at the expense of the reserve. Verbally agreed upon with Volodymyr Yevtushenko. Fetisov
Original
128 [198 закреслено] 10 сентября 87 №230 Нетаємно [рукописний текст] 24/2 – 3423 30.08.2013 р. [рукописний текст] Секретно [закреслено] Экз. №2 Заведующему отделом пропаганды и агитации ЦК Компартии Украины товарищу Кравчуку Л.М. О публикации сборника мате- риалов, разоблачающих идео- логию украинского буржуаз- ного национализма В соответствии с постановлением ЦК Компартии Украины "О мерах по реализации в республике установок ХХVII съезда партии, январского /1987 г./ Пленума ЦК КПСС в области национальных отношений, усиления интернационального и патриотического воспитания" органы КГБ республики под руководством партийных органов активизировали проведение контрпропагандистских и общепрофилактических мероприятий по разоблачению реакционной сущности украинского буржуазного национализма. В этой связи шире используются возможности печати, радио, кино, телевидения, расширяются связи с трудовыми коллективами и общественностью. В настоящее время по рекомендации КГБ СССР нами готовится к изданию массовым тиражом для распространения в стране и за рубежом сборник материалов под названием "Самі про себе". В него предполагается включить актуальные публикации, разоблачающие идеологию украинского буржуазного национализма, антисоветскую деятельность зарубежных националистических центров, их связь со спецслужбами США и других капиталистических стран. Среди подобранных материалов имеются саморазоблачительные статьи бывших главарей бандоуновского подполья В.Кука, М.Матвиенко, В.Небесного, выступления в прессе с осуждением национализма известных [наступна сторінка- 129] творческих работников И.Дзюбы, О.Бердника, публикации о выдворенных из СССР эмиссарах закордонных центров ОУН Я.Добоше, А.Климчуке, И.Зеленой. В сборник предполагается включить очерки о состоявшихся в последнее время в республике судебных процессах над оуновскими террористами и некоторые материалы в отношении скрывшихся на Западе от советского правосудия бывших активных участников националистического подполья на Украине - Ковальчуке, Купяке, Козие и других, находившихся в годы Великой Отечественной войны на службе у немецких оккупантов. Упорядочение сборника намечено поручить доктору филологических наук Микитасю В.Л., ведущему научному сотруднику - консультанту при институте литературы АН УССР. Просим рассмотреть вопрос о включении в план одного из республиканских издательств на 1988 год выпуск указанного сборника. Приложение: рукопись сборника на 506 листах, рецензия на 4 листах (только адресату) Председатель Комитета Н. Голушко [рукописні резолюції] Верно:[...]2 [...] 5 Упр. КГБ УССР к.н. Вик. [...] (Вареник) 14.Х.87 г. инструктор общего отдела ЦК КПУ т. Горбор Б.И. сообшил, что отделом агитации и пропаганды ЦК поручено Политиздату республики решить этот вопрос за счет резерва. Устно согласовано с т. Евтушенко В.М. Фетисов
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
8
Institutional / Bureaucratic LingoIdeological Framing (Discrediting)Ideological Phrasing (Normalizing)Action-Focused Language
Actors7810
Actions8512
Documents8100
Events2000
Legal Framework0010
Places1000
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
To the Head of the Propaganda and AgitationЗаведующему отделом пропаганды и агитации
AI:
Human:
AI:
Human:
Central Committee of the Communist Party of UkraineЦК Компартии Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
On the publication of a collection of materialsО публикации сборника материалов
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the ideologyразоблачающих идеологию
AI:
Human:
AI:
Human:
In accordance with the resolution of the Central Committee of the Communist Party of UkraineВ соответствии с постановлением ЦК Компартии Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
On measures to implement in the Republic the guidelines of the XXVII Congress of the Party"О мерах по реализации в республике установок ХХVII съезда партии
AI:
Human:
AI:
Human:
Plenum of the Central Committee of the CPSUПленума ЦК КПСС
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB bodies of the Republicорганы КГБ республики
AI:
Human:
AI:
Human:
under the guidance of the Party bodiesпод руководством партийных органов
AI:
Human:
AI:
Human:
intensified counter-propaganda and general preventive measuresактивизировали проведение контрпропагандистских и общепрофилактических мероприятий
AI:
Human:
AI:
Human:
to expose the reactionary nature of Ukrainian bourgeois nationalismпо разоблачению реакционной сущности украинского буржуазного национализма
AI:
Human:
AI:
Human:
relations [...] are being expandedрасширяются связи
AI:
Human:
AI:
Human:
on the recommendation of the KGB of the USSRпо рекомендации КГБ СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
we are preparing to publishнами готовится к изданию
AI:
Human:
AI:
Human:
It is supposed to includeпредполагается включить
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the ideologyразоблачающие идеологию
AI:
Human:
AI:
Human:
anti-Soviet activityантисоветскую деятельность
AI:
Human:
AI:
Human:
foreign nationalist centersзарубежных националистических центров
AI:
Human:
AI:
Human:
self-exposing articlesсаморазоблачительные статьи
AI:
Human:
AI:
Human:
former ringleadersбывших главарей
AI:
Human:
AI:
Human:
Bandera OUN undergroundбандоуновского подполья
AI:
Human:
AI:
Human:
condemning the nationalismосуждением национализма
AI:
Human:
AI:
Human:
emissaries of foreign centers of the OUNэмиссарах закордонных центров ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
expected to includeпредполагается включить
AI:
Human:
AI:
Human:
court proceedingsсудебных процессах
AI:
Human:
AI:
Human:
OUN terroristsоуновскими террористами
AI:
Human:
AI:
Human:
materials concerningнекоторые материалы в отношении
AI:
Human:
AI:
Human:
who escaped to the West to avoidскрывшихся на Западе от
AI:
Human:
AI:
Human:
Soviet justiceсоветского правосудия
AI:
Human:
AI:
Human:
former active membersбывших активных участников
AI:
Human:
AI:
Human:
nationalist undergroundнационалистического подполья
AI:
Human:
AI:
Human:
in the Ukraineна Украине
AI:
Human:
AI:
Human:
had servedнаходившихся на службе
AI:
Human:
AI:
Human:
German occupiersнемецких оккупантов
AI:
Human:
AI:
Human:
compilation of the collectionУпорядочение сборника
AI:
Human:
AI:
Human:
is planned to be assignedнамечено поручить
AI:
Human:
AI:
Human:
we ask you to considerПросим рассмотреть
AI:
Human:
AI:
Human:
including [...] in the [...] publishing planвключении в план
AI:
Human:
AI:
Human:
publication of this collectionвыпуск указанного сборника
AI:
Human:
AI:
Human:
AppendixПриложение
AI:
Human:
AI:
Human:
5th KGB Department of the Ukrainian SSR5 Упр. КГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
agitation and propaganda department of the Central Committeeотделом агитации и пропаганды ЦК
AI:
Human:
AI:
Human:
PolitizdatПолитиздату
AI:
Human:
AI:
Human:
instructedпоручено
AI:
Human:
AI:
Human:
Verbally agreed uponУстно согласовано
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1128 [198 закреслено]Archival/page line (BOM in file; struck-through note).
210 сентября 87 Date line (September 1987).
3№230Outgoing number.
4Нетаємно [рукописний текст]
24/2 – 3423 30.08.2013 р. [рукописний текст]
Секретно [закреслено]
Экз. №2
Classification and registry lines.
5 Заведующему отделом пропаганды и агитации
ЦК Компартии Украины
товарищу Кравчуку Л.М.
Addressee: head of CC CPU propaganda; Comrade Kravchuk.
6О публикации сборника мате-
риалов, разоблачающих идео-
логию украинского буржуаз-
ного национализма
Subject lines on publishing anthology vs Ukrainian bourgeois nationalism (hyphenation as typed).
7В соответствии с постановлением ЦК Компартии Украины "О мерах по реализации в республике установок ХХVII съезда партии, январского /1987 г./ Пленума ЦК КПСС в области национальных отношений, усиления интернационального и патриотического воспитания" органы КГБ республики под руководством партийных органов активизировали проведение контрпропагандистских и общепрофилактических мероприятий по разоблачению реакционной сущности украинского буржуазного национализма. В этой связи шире используются возможности печати, радио, кино, телевидения, расширяются связи с трудовыми коллективами и общественностью.CC decree and KGB counterprop / mass media work vs bourgeois nationalism.
8В настоящее время по рекомендации КГБ СССР нами готовится к изданию массовым тиражом для распространения в стране и за рубежом сборник материалов под названием "Самі про себе". В него предполагается включить актуальные публикации, разоблачающие идеологию украинского буржуазного национализма, антисоветскую деятельность зарубежных националистических центров, их связь со спецслужбами США и других капиталистических стран. Среди подобранных материалов имеются саморазоблачительные статьи бывших главарей бандоуновского подполья В.Кука, М.Матвиенко, В.Небесного, выступления в прессе с осуждением национализма известныхAnthology 'Sami pro sebe': contents, OUN, US intelligence ties, former Banderite authors.
9[наступна сторінка- 129]Facsimile page label [129].
10творческих работников И.Дзюбы, О.Бердника, публикации о выдворенных из СССР эмиссарах закордонных центров ОУН Я.Добоше, А.Климчуке, И.Зеленой.Further planned inclusions: Dzyuba, Berdnik, expelled OUN emissaries.
11В сборник предполагается включить очерки о состоявшихся в последнее время в республике судебных процессах над оуновскими террористами и некоторые материалы в отношении скрывшихся на Западе от советского правосудия бывших активных участников националистического подполья на Украине - Ковальчуке, Купяке, Козие и других, находившихся в годы Великой Отечественной войны на службе у немецких оккупантов.Trials of OUN terrorists; fugitives Kovalchuk, Kupyaka, Koziy, etc.
12Упорядочение сборника намечено поручить доктору филологических наук Микитасю В.Л., ведущему научному сотруднику - консультанту при институте литературы АН УССР.Editorial assignment to Dr Mikitka/consultant.
13Просим рассмотреть вопрос о включении в план одного из республиканских издательств на 1988 год выпуск указанного сборника.Request to schedule publisher for 1988.
14Приложение: рукопись сборника на 506 листах,
рецензия на 4 листах (только адресату)
Enclosure note: 506 pp. MS, 4 pp. review.
15Председатель Комитета Н. ГолушкоTyped closing: Chairman Golushko.
16[рукописні резолюції]Handwritten resolutions block header.
17Верно:[...]2 [...] 5 Упр. КГБ УССР
к.н. Вик. [...] (Вареник)
'Верно' / KGB Ukraine certification lines (ellipsis as in source).
1814.Х.87 г. инструктор общего отдела ЦК КПУ т. Горбор Б.И. сообшил, что отделом агитации и пропаганды ЦК поручено Политиздату республики решить этот вопрос за счет резерва.
Устно согласовано с т. Евтушенко В.М.
Фетисов
CC instructor note (misspelling 'сообшил'); oral agreement; Fetisov.

N. Golushko to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 28 April 1988. Информационное сообщение (Informational Report). HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1262, ark. 149–150 (2 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
[Soviet emblem] 149 [130 crossed out] 28 April 1988 g. Kyiv No. 62/sv Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  24/2 - 3425 02.09.13 р. [manuscript text] CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY OF UKRAINE Information Report As of April 28, there are 26,904 foreigners from capitalist and developing countries on the territory of the Ukrainian SSR. Concerning 314 of them, suspected of involvement with enemy intelligence agencies, foreign nationalist and anti-Soviet centers, the KGB organs are conducting operational measures, including with the First Secretary of the British Embassy in Kyiv, J. Patterson (introductory visit). O conducted foreign OUN actions The Banderite "Mikhnovsky Ukrainian Student Youth Society" attempted to distribute leaflets through the press center of the UN Secretariat, timed to the second anniversary of the Chornobyl nuclear disaster. These leaflets link the disaster to an alleged policy of genocide against the Ukrainian people, its Russification, and the "artificial famine" in the Ukraine in 1932-1933. Additionally, the leaflets contain calls to declare the republic a nuclear-free zone. The Permanent Representative of the Ukrainian SSR to the UN expressed a protest to the leadership of the press center in this regard and sent a corresponding note to the UN Secretary-General. As a result, the leaflets were confiscated. This action is taken into account by the KGB of the Ukrainian SSR in its work against foreign OUN. [stamped in red ink] Entry No. 39/68s, 2 pages 28.4.1988 To be returned to the II sector of the General Department of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine Comrade A.A. Tatarenko has reviewed (copy No. 3) 2 [next page - 150; 131 - crossed out] In connection with the death sentence issued by an Israeli court to former Nazi accomplice Ivan Demjanjuk for crimes against humanity during the Second World War, Ukrainian nationalists in the USA are attempting to intensify a campaign in his defense. For this purpose, they intend to use Demjanjuk’s relatives residing in the USA, encouraging them to make public statements in the mass media claiming that the sentence against Demjanjuk is a "disgrace to Israeli and American justice." The Committee for State Security is carrying out measures to expose and discredit former Nazi accomplicies hiding in the West. Chairman of the Committee N. Golushko
Original
[радянський герб] 149 [130 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 28 апреля 1988 г. г. Киев №62/св Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] 24/2 – 3425 [рукописний текст] 30.08.13 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Информационное сообщение На территории Украинской ССР по состоянию на 28 апреля находятся 26904 иностранца из капиталистических и развивающихся стран. В отношении 314 из них, подозреваемых в причастности к спецслужбам противника, зарубежным националистическим и антисоветским центрам, органами КГБ проводятся оперативные мероприятия, в том числе по находящемуся в Киеве первому секретарю посольства Англии Дж. Паттерсону (ознакомительная поездка). О проводимых зарубежными ОУН акциях _____________________________ Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского" предприняло попытку распространить через пресс-центр Секретариата ООН листовки, приуроченные ко второй годовщине аварии на Чернобыльской АЭС. В них указанная авария увязывается с якобы проводимой политикой геноцида в отношении украинского народа и его русификацией, "искусственным голодом" на Украине в 1932-1933 годах. Кроме того, в листовках содержатся призывы объявить республику безъядерной зоной. Постоянный представитель УССР при ООН заявил в этой связи руководству пресс-центра протест и направил соответствующую ноту Генеральному секретарю ООН. В результате листовки были изъяты. Указанная акция учитывается КГБ УССР в работе против зарубежных ОУН. [штамп червоним чорнилом} Вх. №39/68с на 2 листах 28.4.1988 Подлежит возврату во II сектор общего отдела ЦК Компартии Украины Тов. Татаренко А.А. Ознакомлен (экз. 3) 2 [наступна сторінка - 150; 131 - закреслено] В связи с вынесением израильским судом смертного приговора бывшему нацистскому пособнику Ивану Демьянюку за преступления против человечества в годы второй мировой войны, украинские националисты в США пытаются активизировать кампанию в его защиту. В этих целях намерены использовать проживающих в США родственников осужденного, побуждая их выступить в средствах массовой информации с заявлениями, что приговор Демьянюку является "позором израильского и американского правосудия". Комитетом государственной безопасности осуществляются мероприятия по разоблачению и компрометации скрывающихся на Западе бывших нацистских пособников. Председатель Комитета Н.Голушко
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
6
Institutional / Bureaucratic LingoIdeological Framing (Discrediting)Action-Focused LanguageIdeological Phrasing (Normalizing)
Actors5601
Actions2640
Places2000
Events1100
Documents2000
Legal Framework2000
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
from capitalist and developing countriesиз капиталистических и развивающихся стран
AI:
Human:
AI:
Human:
foreign nationalist and anti-Soviet centersзарубежным националистическим и антисоветским центрам
AI:
Human:
AI:
Human:
the KGB organsорганами КГБ
AI:
Human:
AI:
Human:
are conducting operational measuresпроводятся оперативные мероприятия
AI:
Human:
AI:
Human:
foreign OUN actionsзарубежными ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
Banderite "Mikhnovsky Ukrainian Student Youth Society"Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского"
AI:
Human:
AI:
Human:
attempted to distribute leafletsпредприняло попытку распространить листовки
AI:
Human:
AI:
Human:
These leaflets link the disaster toВ них указанная авария увязывается с
AI:
Human:
AI:
Human:
an alleged policy of genocide against the Ukrainian peopleякобы проводимой политикой геноцида в отношении украинского народа
AI:
Human:
AI:
Human:
its Russificationи его русификацией
AI:
Human:
AI:
Human:
and the "artificial famine""искусственным голодом"
AI:
Human:
AI:
Human:
in the Ukraineна Украине
AI:
Human:
AI:
Human:
calls to declare the republic a nuclear-free zoneпризывы объявить республику безъядерной зоной
AI:
Human:
AI:
Human:
The Permanent Representative of the Ukrainian SSR to the UNПостоянный представитель УССР при ООН
AI:
Human:
AI:
Human:
expressed a protest toзаявил в этой связи [...] протест
AI:
Human:
AI:
Human:
the leadership of the press centerруководству пресс-центра
AI:
Human:
AI:
Human:
and sent a corresponding noteи направил соответствующую ноту
AI:
Human:
AI:
Human:
to the UN Secretary-GeneralГенеральному секретарю ООН
AI:
Human:
AI:
Human:
As a result, the leaflets were confiscatedлистовки были изъяты
AI:
Human:
AI:
Human:
This action is taken into account by the KGB of the Ukrainian SSRУказанная акция учитывается КГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
in its work against foreign OUNв работе против зарубежных ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
has reviewedОзнакомлен
AI:
Human:
AI:
Human:
In connection with the death sentence issued by an Israeli courtВ связи с вынесением израильским судом смертного приговора
AI:
Human:
AI:
Human:
to former Nazi accomliceбывшему нацистскому пособнику
AI:
Human:
AI:
Human:
for crimes against humanityза преступления против человечества
AI:
Human:
AI:
Human:
Ukrainian nationalistsукраинские националисты
AI:
Human:
AI:
Human:
are attempting to intensify a campaign in his defenseпытаются активизировать кампанию в его защиту
AI:
Human:
AI:
Human:
claiming that the sentence against Demjanjukс заявлениями, что приговор Демьянюку
AI:
Human:
AI:
Human:
The Committee for State SecurityКомитетом государственной безопасности
AI:
Human:
AI:
Human:
is carrying out measures to expose and discreditосуществляются мероприятия по разоблачению и компрометации
AI:
Human:
AI:
Human:
former Nazi accompliciesбывших нацистских пособников
AI:
Human:
AI:
Human:
Chairman of the CommitteeПредседатель Комитета
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1[радянський герб] 149 [130 закреслено]Coat-of-arms line with registry (BOM in file).
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Ukrainian KGB letterhead.
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
УКРАИНСКОЙ ССР
Russian KGB letterhead.
428 апреля 1988 г. г. Киев №62/свDate, city, ref.
5Нетаємно [рукописний текст]
Секретно [закреслено]
24/2 – 3425 [рукописний текст]
30.08.13
Classification block.
6 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Addressee: CC Communist Party of Ukraine (spelling as in file).
7Информационное сообщениеGenre: information message (Russian).
8 На территории Украинской ССР по состоянию на 28 апреля
находятся 26904 иностранца из капиталистических и развивающихся стран. В отношении 314 из них, подозреваемых в причастности к спецслужбам противника, зарубежным националистическим и антисоветским центрам, органами КГБ проводятся оперативные мероприятия, в том числе по находящемуся в Киеве первому секретарю посольства Англии Дж. Паттерсону (ознакомительная поездка).
Foreign nationals total; 314 under ops incl. UK first secretary.
9О проводимых зарубежными
ОУН акциях
_____________________________
Rubric lines on foreign OUN actions with underscore rule.
10 Бандеровское "Товарищество украинской студенческой молодежи им. Михновского" предприняло попытку распространить через пресс-центр Секретариата ООН листовки, приуроченные ко второй годовщине аварии на Чернобыльской АЭС. В них указанная авария увязывается с якобы проводимой политикой геноцида в отношении украинского народа и его русификацией, "искусственным голодом" на Украине в 1932-1933 годах. Кроме того, в листовках содержатся призывы объявить республику безъядерной зоной.Banderite student society leaflet at UN re Chernobyl, genocide, famine.
11 Постоянный представитель УССР при ООН заявил в этой связи руководству пресс-центра протест и направил соответствующую ноту Генеральному секретарю ООН. В результате листовки были изъяты.UkrSSR UN rep protest; flyers withdrawn.
12 Указанная акция учитывается КГБ УССР в работе против зарубежных ОУН.KGB Ukraine tracking OUN work.
13[штамп червоним чорнилом}
Вх. №39/68с на 2 листах
28.4.1988
Подлежит возврату во II сектор
общего отдела ЦК Компартии Украины
Red stamp block (brace typo); CC registration; return to II sector.
14Тов. Татаренко А.А. Ознакомлен (экз. 3)Com. Tatarenko familiarization (copy 3).
152 [наступна сторінка - 150; 131 - закреслено]Facsimile page [150].
16В связи с вынесением израильским судом смертного приговора бывшему нацистскому пособнику Ивану Демьянюку за преступления против человечества в годы второй мировой войны, украинские националисты в США пытаются активизировать кампанию в его защиту. В этих целях намерены использовать проживающих в США родственников осужденного, побуждая их выступить в средствах массовой информации с заявлениями, что приговор Демьянюку является "позором израильского и американского правосудия".Death sentence for Demjanjuk; US nationalists' defense campaign.
17 Комитетом государственной безопасности осуществляются мероприятия по разоблачению и компрометации скрывающихся на Западе бывших нацистских пособников.State security measures vs Nazi collaborators abroad.
18Председатель Комитета Н.ГолушкоChairman Golushko (no space after period in source).

N. Golushko to Central Committee of the Communist Party of Ukraine, 22 May 1988. Докладная записка (Memorandum). "О намерениях зарубежных ОУН использовать предстоящую встречу в верхах во враждебных СССР целях" [On the Intentions of Foreign OUN to Use the Upcoming Summit Meeting for Purposes Hostile to the USSR]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1262, ark. 198–200 (3 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
[Soviet emblem] 198 [173 crossed out] 22 May 1988 Kyiv No. 79 Not Secret [manuscript text].  Secret [crossed out]  24/2 - 3426 2013 [manuscript text] CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY  OF UKRAINE [to] Comrade SHCHERBITSKII V.V. [HANDWRITTEN RESOLUTIONS] To Comrade Elchenko Y.N. To Comrade Kravchuk L.M. It is necessary to orally brief the secretaries of the respective regional party committees. To be communicated to members and candidates for membership in the Politburo. V. Shcherbitsky May 24, 1988 On the Intentions of Foreign-Based OUN to Use the Upcoming Summit for Hostile Actions Against the USSR Recent data indicate that, in connection with the Soviet-American summit, the ringleaders of Ukrainian nationalist and clerical centers in the USA are making persistent attempts to intensify subversive actions against the USSR. In this regard, they have increased their lobbying efforts among reactionary-minded senators and congressmen, counting on influencing members of the American delegation to raise questions during negotiations about the status of the Catholic Church in Ukraine and the necessity of its legalization, as well as about the "release of all political prisoners" from among individuals of Ukrainian nationality. Flirting with reactionary circles and the OUN-clerical leadership, U.S. President R. Reagan, on May 2 of this year, signed Resolution No. 285 "On the Persecution of Believers in Ukraine," adopted by Congress under the influence of the so-called "Ukrainian lobby," calling on the public and religious circles of the country not to participate in the celebrations held in the Soviet Union on the occasion of the 1000th anniversary of the introduction of Christianity in Rus’. Reagan justified his actions by citing the allegedly existing "official ban on two Ukrainian churches, uniting 40 million believers" in the USSR. According to The New York Times correspondent F. Baringer, most American journalists accredited in Moscow regard R. Reagan’s signing of the resolution as [stamp in red ink] Incoming No. 39/90c on 3 pages May 23, 1988 To be returned to Sector II of the General Department of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine 2 [next page - 199; 174 - crossed out] "a great folly on the part of the president and his serious concession to ultraright forces." According to Baringer, "this should not significantly affect American tourism in the USSR and the participation of U.S. citizens in events dedicated to the 1000th anniversary of the Baptism of Rus’." On May 3 of this year, as part of the "Seminar on the Problems of Religious Freedom in the USSR," R. Reagan met at the White House with representatives of Ukrainian nationalist and religious circles, among whom were the "head" of the Ukrainian Catholic Church, M. Lubachivskyi, the "leader" of the information service of the Banderite "Ukrainian Congress Committee of America" M. Vasylyk, and the anti-Soviet N. Rudenko, who had emigrated to the West. During the meeting, these individuals, from slanderous positions, described the situation of the Church and believers in the Ukraine, proposed that Reagan, during his stay in the USSR, meet with "leaders of underground churches," and also expressed a request to seek from the Soviet authorities the legalization of the Catholic Church in the Ukraine and the release of all "political prisoners." For this purpose, they handed the president a list of those currently serving sentences for conducting anti-Soviet and other unlawful activities, namely, extremist-minded Ukrainian nationalists: L. H. Lukyanenko, H. V. Badzio, I. A. Kandyba, V. V. Ovsiyenko, H. A. Prykhodko, N. A. Horbal, I. H. Sokulsky, P. V. Ruban, and others. In places of imprisonment, 12 people convicted by the republic’s judicial authorities are being held. At the same time, the OUN members showed the greatest interest in the release of Lukyanenko, who was recently elected "leader" of the so-called "Ukrainian Helsinki Group." Considering that Ruban ceased unlawful activities and submitted an appeal to the authorities with assurances that he would not engage in similar actions in the future, on May 18 of this year, the Presidium of the Supreme Soviet of the Ukrainian SSR decided to pardon him, and it is planned to inform Western public opinion about this in the near future. The president assured those present that he would use his visit to the USSR for the "demonstration of the administration’s and Congress’s concern about the status of Ukrainian Uniates" and would insist on granting them "democratic freedoms," as he believes that "the best way to mark the millennium of the Baptism of Kyivan Rus’ is to grant people of all faiths in the Soviet Union the right to pray to God as they wish." 3 [next page - 200; 175 - crossed out] During the upcoming summit, the OUN and clerical centers plan to organize anti-Soviet actions in several Western countries. In particular, in Washington and other major U.S. cities, on May 29, it is planned to hold demonstrations and other gatherings of "protest against Moscow’s usurpation of the millennium of the Baptism of Kyivan Rus." The "Presidium" of the nationalist "World Congress of Free Ukrainians" has declared May 29 a so-called "Day of Ukrainian Unity" to "demonstrate solidarity with their struggling brothers and sisters in Ukraine." The ringleaders of this reactionary organization have called on the Ukrainian diaspora to hold "mass prayers, marches, rallies, press conferences" in this day in the main countries of their settlement, involving representatives of government circles, parliamentarians, "non-Ukrainian" churches, and mass media. Mass marches are also planned in major cities of Canada. In Toronto, a "demonstration" is planned in front of the provincial parliament building, in which several federal and local parliament members, as well as the Governor-General of Canada, J. Sauvé, have agreed to participate. On June 5, OUN members plan to hold an anti-Soviet demonstration in Washington near the building of the Soviet Embassy in the USA. The KGB of the Ukrainian SSR continues proactive information gathering about the subversive plans and schemes of clerical-nationalist centers, [maintaining] reliable control over the operational situation in the republic to disrupt the advisery’s hostile actions. Further measures are being taken to push out materials through operational channels in Western mass media aimed at exposing OUN-clerical falsehoods, creating and reinforcing in foreign public opinion the idea of the absence of conditions and a social base for the restoration of the Uniate and Autocephalous churches in the Ukraine. Reported for Information Chairman of the Committee N. Holushko
Original
[радянський герб] 198 [173 закреслено] КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССР 22 мая 1988 г. г. Киев №79 Нетаємно [рукописний текст] Секретно [закреслено] 24/2 – 3426 [рукописний текст] 2013 р. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОМПАРТИИ УКРАИНЫ Товарищу Щербицкому В.В. [РУКОПИСНІ РЕЗОЛЮЦІЇ] 1. т.Ельченку Ю.Н. Т. Кравчуку Л.М. Надо устно сориентировать секретарей соот. Обкомов партии 2. Озн/ членов и канд. В члены ПБ. В.Щербицкий 24.5.88 О намерениях зарубежных ОУН использовать предстоящую встречу в верхах во враждебных СССР целях Полученные в последнее время данные свидетельствуют, что в связи с советско-американской встречей на высшем уровне главари украинских националистических и клерикальных центров в США предпринимают настойчивые попытки к активизации подрывных акций против СССР. В этой связи они усилили обработку реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов, рассчитывая через них склонить участников американской делегации к обсуждению в ходе переговоров вопросов о положении католической церкви на Украине и необходимости её легализации, а также об "освобождении всех политзаключённых" из числа лиц украинской национальности. Заигрывая с реакционными кругами, оуновско-клерикальной верхушкой, президент США Р. Рейган 2 мая сего года подписал резолюцию №285 "О преследовании верующих на Украине", принятую Конгрессом под воздействием так называемого "украинского лобби", призывающую общественность и религиозные круги страны не участвовать в торжествах, проводимых в Советском Союзе по поводу 1000-летия введения христианства на Руси. Свои действия Рейган мотивировал якобы существующим в СССР "официальным запретом двух украинских церквей, объединяющих 40 миллионов верующих". По заявлению корреспондента газеты “Нью-Йорк таймс” Ф. Барингер, большинство аккредитованных в Москве американских журналистов подписание Р. Рейганом указанной резолюции расценивают как [штамп червоним чорнилом} Вх. №39/90с на 3 листах 23.5.1988 Подлежит возврату во II сектор общего отдела ЦК Компартии Украины 2 [наступна сторінка - 199; 174 - закреслено] "большую глупость со стороны президента и его серьёзную уступку ультраправым силам". По мнению Барингер, "это не должно существенным образом повлиять на американский туризм в СССР и участие граждан США в мероприятиях по поводу 1000-летия крещения Руси". 3 мая сего года в рамках "семинара по проблемам религиозной свободы в СССР" Р. Рейган встретился в Белом доме с представителями украинских националистических и религиозных кругов, в числе которых находились "глава" украинской католической церкви М. Любачивский, "руководитель" информационной службы бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки" М. Василик, выехавший на Запад антисоветчик Н. Руденко. В ходе встречи указанные лица с клеветнических позиций изложили положение церкви и верующих на Украине, предложили Рейгану во время пребывания в СССР встретиться с "лидерами подпольных церквей", а также высказали просьбу добиваться от советских властей легализации деятельности католической церкви на Украине и освобождения всех "политзаключённых". В этих целях они вручили президенту список отбывающих в настоящее время наказание за проведение антисоветской и иной противоправной деятельности экстремистски настроенных украинских националистов: Лукьяненко Л. Г., Бадзьо Г. В., Кандыбы И. А., Овсиенко В. В., Приходько Г. А., Горбаля Н. А., Сокульского И. Г., Рубана П. В. и других (в местах лишения свободы находится осужденных судебными органами республики 12 человек.При этом оуновцы проявили наибольшую заинтересованность в освобождении Лукьяненко, недавно избранного "руководителем" так называемой "украинской хельсинкской группы". Учитывая, что Рубан прекратил противоправную деятельность и обратился в инстанции с заверением о недопущении подобных действий в дальнейшем, 18 мая с.г. Президиум Верховного Совета УССР принял решение о его помиловании, о чём планируется довести до западной общественности в ближайшее время. Президент заверил присутствовавших, что использует визит в СССР для "демонстрации озабоченности администрации и Конгресса США положением украинских униатов" и будет настаивать на предоставлении им "демократических свобод", так как считает, что "лучший способ отметить тысячелетие крещения Киевской Руси — это предоставить право народам всех вероисповеданий в Советском Союзе молиться Богу, как они хотят". Во время предстоящей встречи в верхах оуновские и клерикальные 3 [наступна сторінка - 200; 175 - закреслено] центры планируют организовать в ряде стран Запада антисоветские акции. В частности, в Вашингтоне и других крупных городах США 29 мая намечено провести демонстрации и иные сборища "протеста против московской узурпации тысячелетия крещения Киевской Руси". "Президиум" националистического "Всемирного конгресса свободных украинцев" объявил 29 мая так называемым "днём украинского единства", с тем чтобы "продемонстрировать солидарность с борющимися братьями и сёстрами на Украине". Главари этого реакционного формирования призвали украинскую эмиграцию провести в этот день в основных странах её поселения "массовые богослужения, шествия, митинги, пресс-конференции" с привлечением представителей правительственных кругов, парламентариев, "неукраинских" церквей, средств массовой информации. В крупных городах Канады также планируются "массовые шествия", в Торонто намечается "демонстрация" перед зданием провинциального парламента, в которой дали согласие принять участие ряд членов федерального и местного парламентов, генерал-губернатор Канады Ж. Сове. 5 июня оуновцы планируют провести в Вашингтоне антисоветскую манифестацию у здания посольства СССР в США. КГБ УССР продолжает работу по добыванию упреждающей информации о подрывных планах и замыслах клерикально-националистических центров, надёжный контроль за оперативной обстановкой на территории республики в целях срыва враждебных акций противника. Принимаются дальнейшие меры к продвижению по оперативным каналам в средства массовой информации Запада материалов, направленных на разоблачение оуновско-клерикальных фальшивок, создание и закрепление у зарубежной общественности мнения об отсутствии условий и социальной базы для восстановления на Украине униатской и автокефальной церквей. Сообщается в порядке информации. Председатель Комитета Н.Голушко
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
21
Ideological Framing (Discrediting)Action-Focused LanguageInstitutional / Bureaucratic Lingo
Actions7213
Actors1804
Events430
Documents201
Legal Framework002
Places001
Date & Time001
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
On the Intentions of Foreign-Based OUNО намерениях зарубежных ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
to Use the Upcoming Summitиспользовать предстоящую встреча в верхах
AI:
Human:
AI:
Human:
the ringleadersглавари
AI:
Human:
AI:
Human:
of Ukrainian nationalist and clerical centersукраинских националистических и клерикальных центров
AI:
Human:
AI:
Human:
are making persistent attempts toпредпринимают настойчивые попытки к
AI:
Human:
AI:
Human:
to intensify subversive actionsактивизации подрывных акций против
AI:
Human:
AI:
Human:
In this regard, they have increased their lobbying efforts amongВ этой связи они усилили обработку
AI:
Human:
AI:
Human:
influencing members of the American delegationрассчитывая через них склонить участников американской делегации
AI:
Human:
AI:
Human:
to raise questions during negotiationsк обсуждению в ходе переговоров вопросов
AI:
Human:
AI:
Human:
in the Ukraineна Украине
AI:
Human:
AI:
Human:
Flirting with reactionary circlesЗаигрывая с реакционными кругами
AI:
Human:
AI:
Human:
and the OUN-clerical leadershipоуновско-клерикальной верхушкой
AI:
Human:
AI:
Human:
signed Resolution No. 285 "On the Persecution of Believers in Ukraine,"подписал резолюцию №285 "О преследовании верующих на Украине"
AI:
Human:
AI:
Human:
calling on the public and religious circles of the countryпризывающую общественность и религиозные круги страны
AI:
Human:
AI:
Human:
not to participate in the celebrationsне участвовать в торжествах
AI:
Human:
AI:
Human:
Reagan justified his actions byСвои действия Рейган мотивировал
AI:
Human:
AI:
Human:
conducting anti-Soviet and other unlawful activitiesпроведение антисоветской и иной противоправной деятельности
AI:
Human:
AI:
Human:
to hold demonstrationsпровести демонстрации
AI:
Human:
AI:
Human:
and other gatheringsи иные сборища
AI:
Human:
AI:
Human:
anti-Soviet actionsантисоветские акции
AI:
Human:
AI:
Human:
increased their lobbying effortsусилили обработку
AI:
Human:
AI:
Human:
influencing members of the American delegation to raise questionsсклонить участников американской делегации к обсуждению
AI:
Human:
AI:
Human:
of Ukrainian nationalist and religious circlesукраинских националистических и религиозных кругов
AI:
Human:
AI:
Human:
among whom were the "head" of the Ukrainian Catholic Churchв числе которых находились "глава" украинской католической церкви
AI:
Human:
AI:
Human:
the "leader" of the information service"руководитель" информационной службы
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Banderite "Ukrainian Congress Committee of America"бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки"
AI:
Human:
AI:
Human:
the anti-Sovietантисоветчик
AI:
Human:
AI:
Human:
described the situation of the Church and believers in the Ukraineизложили положение церкви и верующих на Украине
AI:
Human:
AI:
Human:
proposed that Reagan [...] to meetпредложили Рейгану [...] встретиться
AI:
Human:
AI:
Human:
with "leaders of underground churches"c лидерами подпольных церквей
AI:
Human:
AI:
Human:
to seek from the Soviet authoritiesдобиваться от советских властей
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Catholic Church in the Ukraineкатолической церкви на Украине
AI:
Human:
AI:
Human:
For this purpose, they handed the president a listВ этих целях они вручили президенту список
AI:
Human:
AI:
Human:
Ukrainian nationalistsукраинских националистов
AI:
Human:
AI:
Human:
At the same time, the OUNitesПри этом оуновцы
AI:
Human:
AI:
Human:
showed the greatest interest in the releaseпроявили наибольшую заинтересованность в освобождении
AI:
Human:
AI:
Human:
so-called "Ukrainian Helsinki Group"так называемой "украинской хельсинкской группы"
AI:
Human:
AI:
Human:
ceased unlawful activitiesпрекратил противоправную деятельность
AI:
Human:
AI:
Human:
and submitted an appeal to the authoritiesи обратился в инстанции
AI:
Human:
AI:
Human:
decided to pardon himпринял решение о его помиловании
AI:
Human:
AI:
Human:
and it is planned to inform Western public opinionо чём планируется довести до западной общественности
AI:
Human:
AI:
Human:
that he would use his visit to the USSRчто использует визит в СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
and would insist on granting themи будет настаивать на предоставлении им
AI:
Human:
AI:
Human:
the OUN and clerical centersоуновские и клерикальные центры
AI:
Human:
AI:
Human:
plan to organizeпланируют организовать
AI:
Human:
AI:
Human:
anti-Soviet actionsантисоветские акции
AI:
Human:
AI:
Human:
is planned to hold demonstrationsнамечено провести демонстрации
AI:
Human:
AI:
Human:
and other gatheringsи иные сборища
AI:
Human:
AI:
Human:
The "Presidium" of the nationalist "World Congress of Free Ukrainians""Президиум" националистического "Всемирного конгресса свободных украинцев"
AI:
Human:
AI:
Human:
has declared May 29объявил 29 мая
AI:
Human:
AI:
Human:
a so-called "Day of Ukrainian Unity"так называемым "днём украинского единства"
AI:
Human:
AI:
Human:
The ringleaders of this reactionary organizationГлавари этого реакционного формирования
AI:
Human:
AI:
Human:
have called on the Ukrainian emigre communityпризвали украинскую эмиграцию
AI:
Human:
AI:
Human:
to hold [...] in this dayпровести в этот день
AI:
Human:
AI:
Human:
"non-Ukrainian" churches"неукраинских" церквей
AI:
Human:
AI:
Human:
OUNitesоуновцы
AI:
Human:
AI:
Human:
plan to holdпланируют провести
AI:
Human:
AI:
Human:
anti-Soviet demonstrationантисоветскую манифестацию
AI:
Human:
AI:
Human:
The KGB of the Ukrainian SSRКГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
continues proactive information gatheringпродолжает работу по добыванию упреждающей информации
AI:
Human:
AI:
Human:
of clerical-nationalist centersклерикально-националистических центров
AI:
Human:
AI:
Human:
to disruptв целях срыва
AI:
Human:
AI:
Human:
the adversary’s hostile actionsвраждебных акций противника
AI:
Human:
AI:
Human:
Further measures are being takenПринимаются дальнейшие меры
AI:
Human:
AI:
Human:
to push out materials through operational channelsк продвижению по оперативным каналам
AI:
Human:
AI:
Human:
aimed at exposingматериалов, направленных на разоблачение
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Uniate and Autocephalous churchesуниатской и автокефальной церквей
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1[радянський герб] 198 [173 закреслено]Coat-of-arms/registry line (BOM).
2КОМІТЕТ ДЕРЖАВНОЇ БЕЗПЕКИ УКРАЇНСЬКОЇ РСРUkrainian KGB line (combined header in source).
3 КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ УКРАИНСКОЙ ССРRussian KGB line.
422 мая 1988 г. г. Киев №79Date, city, number.
5Нетаємно [рукописний текст]
Секретно [закреслено]
24/2 – 3426 [рукописний текст]
2013 р.
Marks: Netaemo, Secret, registry, date fragment.
6 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ КОМПАРТИИ УКРАИНЫ
Товарищу Щербицкому В.В.
CC CPU; personally to Shcherbitsky.
7[РУКОПИСНІ РЕЗОЛЮЦІЇ] Handwritten resolutions rubric (caps).
81. т.Ельченку Ю.Н.
Т. Кравчуку Л.М.
Надо устно сориентировать секретарей соот. Обкомов партии
2. Озн/ членов и канд. В члены ПБ.
В.Щербицкий
24.5.88
MS routing: Elchenko/Kravchuk line; obkom orientation; PB read; Shcherbitsky; 24.5.88.
9О намерениях зарубежных ОУН использовать предстоящую встречу в верхах во враждебных СССР целяхSubject: OUN plans to exploit US-Soviet summit for hostile aims.
10 Полученные в последнее время данные свидетельствуют, что в связи с советско-американской встречей на высшем уровне главари украинских националистических и клерикальных центров в США предпринимают настойчивые попытки к активизации подрывных акций против СССР. В этой связи они усилили обработку реакционно настроенных сенаторов и конгрессменов, рассчитывая через них склонить участников американской делегации к обсуждению в ходе переговоров вопросов о положении католической церкви на Украине и необходимости её легализации, а также об "освобождении всех политзаключённых" из числа лиц украинской национальности.Intel: lobby Congress on Church, legalization, 'political prisoners'.
11Заигрывая с реакционными кругами, оуновско-клерикальной верхушкой, президент США Р. Рейган 2 мая сего года подписал резолюцию №285 "О преследовании верующих на Украине", принятую Конгрессом под воздействием так называемого "украинского лобби", призывающую общественность и религиозные круги страны не участвовать в торжествах, проводимых в Советском Союзе по поводу 1000-летия введения христианства на Руси. Свои действия Рейган мотивировал якобы существующим в СССР "официальным запретом двух украинских церквей, объединяющих 40 миллионов верующих".Reagan resolution 285; Millennium; 'Ukrainian lobby'; church membership claims.
12По заявлению корреспондента газеты “Нью-Йорк таймс” Ф. Барингер, большинство аккредитованных в Москве американских журналистов подписание Р. Рейганом указанной резолюции расценивают как NYT Baringer lead-in on journalists' view (sentence breaks at stamp).
13[штамп червоним чорнилом}
Вх. №39/90с на 3 листах
23.5.1988
Подлежит возврату во II сектор
общего отдела ЦК Компартии Украины
Receiving stamp block (English); CC return note.
142 [наступна сторінка - 199; 174 - закреслено]Facsimile page [199].
15"большую глупость со стороны президента и его серьёзную уступку ультраправым силам". По мнению Барингер, "это не должно существенным образом повлиять на американский туризм в СССР и участие граждан США в мероприятиях по поводу 1000-летия крещения Руси".
3 мая сего года в рамках "семинара по проблемам религиозной свободы в СССР" Р. Рейган встретился в Белом доме с представителями украинских националистических и религиозных кругов, в числе которых находились "глава" украинской католической церкви М. Любачивский, "руководитель" информационной службы бандеровского "Украинского конгрессового комитета Америки" М. Василик, выехавший на Запад антисоветчик Н. Руденко. В ходе встречи указанные лица с клеветнических позиций изложили положение церкви и верующих на Украине, предложили Рейгану во время пребывания в СССР встретиться с "лидерами подпольных церквей", а также высказали просьбу добиваться от советских властей легализации деятельности католической церкви на Украине и освобождения всех "политзаключённых". В этих целях они вручили президенту список отбывающих в настоящее время наказание за проведение антисоветской и иной противоправной деятельности экстремистски настроенных украинских националистов: Лукьяненко Л. Г., Бадзьо Г. В., Кандыбы И. А., Овсиенко В. В., Приходько Г. А., Горбаля Н. А., Сокульского И. Г., Рубана П. В. и других (в местах лишения свободы находится осужденных судебными органами республики 12 человек.При этом оуновцы проявили наибольшую заинтересованность в освобождении Лукьяненко, недавно избранного "руководителем" так называемой "украинской хельсинкской группы". Учитывая, что Рубан прекратил противоправную деятельность и обратился в инстанции с заверением о недопущении подобных действий в дальнейшем, 18 мая с.г. Президиум Верховного Совета УССР принял решение о его помиловании, о чём планируется довести до западной общественности в ближайшее время.
Президент заверил присутствовавших, что использует визит в СССР для "демонстрации озабоченности администрации и Конгресса США положением украинских униатов" и будет настаивать на предоставлении им "демократических свобод", так как считает, что "лучший способ отметить тысячелетие крещения Киевской Руси — это предоставить право народам всех вероисповеданий в Советском Союзе молиться Богу, как они хотят".
Во время предстоящей встречи в верхах оуновские и клерикальные
Quote finish; White House seminar; long paragraph on prisoners, pardon Ruban, etc.
163 [наступна сторінка - 200; 175 - закреслено]Facsimile page [200].
17центры планируют организовать в ряде стран Запада антисоветские акции. В частности, в Вашингтоне и других крупных городах США 29 мая намечено провести демонстрации и иные сборища "протеста против московской узурпации тысячелетия крещения Киевской Руси". "Президиум" националистического "Всемирного конгресса свободных украинцев" объявил 29 мая так называемым "днём украинского единства", с тем чтобы "продемонстрировать солидарность с борющимися братьями и сёстрами на Украине". Главари этого реакционного формирования призвали украинскую эмиграцию провести в этот день в основных странах её поселения "массовые богослужения, шествия, митинги, пресс-конференции" с привлечением представителей правительственных кругов, парламентариев, "неукраинских" церквей, средств массовой информации. В крупных городах Канады также планируются "массовые шествия", в Торонто намечается "демонстрация" перед зданием провинциального парламента, в которой дали согласие принять участие ряд членов федерального и местного парламентов, генерал-губернатор Канады Ж. Сове. 5 июня оуновцы планируют провести в Вашингтоне антисоветскую манифестацию у здания посольства СССР в США.Planned anti-Soviet demo calendar US/Canada; World Congress of Free Ukrainians.
18КГБ УССР продолжает работу по добыванию упреждающей информации о подрывных планах и замыслах клерикально-националистических центров, надёжный контроль за оперативной обстановкой на территории республики в целях срыва враждебных акций противника. Принимаются дальнейшие меры к продвижению по оперативным каналам в средства массовой информации Запада материалов, направленных на разоблачение оуновско-клерикальных фальшивок, создание и закрепление у зарубежной общественности мнения об отсутствии условий и социальной базы для восстановления на Украине униатской и автокефальной церквей.KGB Ukraine: intelligence, exposure, church positions.
19Сообщается в порядке информации.Informational close.
20 Председатель Комитета Н.ГолушкоChairman Golushko (leading space on line).

N. Golushko to Central Committee of the Communist Party of Ukraine; V. V. Shcherbytskyi, 9 February 1988. Докладная записка (Memorandum). "О специальных мероприятиях против зарубежных центров ОУН" [On Special Measures Against Foreign OUN Centers]. HDA-SBU, f. 16, op. 1, spr. 1262, ark. 28–32 (5 folios).

PDF view

Document Text Illuminator
Specific Details
Ideological Layers
Analysis by
Colour legend & notes

In the Document Text Illuminator you can:

  • Search in text for specific information (such as date/time, place, people, etc.), in English and Russian.
  • Find and highlight different ideological layers in the text.
  • Compare how specific details and ideological layers intersect within segments.
  • Pair this illuminator with Research Lab charts; those charts reflect whichever segmentation pass is loaded (expert-drawn vs AI-drawn).
Content category (highlight)
Framing (text colour)
Legend narrative placeholder.
English Translation
[28] February 9, 1988 No. 12 Not classified 24/2-3427 Top Secret Personal 30.05.13 Central Committee of the Communist Party of Ukraine To Comrade V. V. Shcherbytsky On special measures against foreign OUN centers The intelligence services of the main adversary and foreign OUN are attempting to intensify their hostile activities aimed at undermining trust in the policy of perestroika, instigating nationalist manifestations, and diminishing the political significance of the republic's achievements over 70 years of Soviet rule in Ukraine. To thwart these plans, the Republic’s Committees of State Security, with authorization from the center, are implementing a set of special measures to counteract the use of foreign OUN by ruling circles and intelligence services of the adversary in their intelligence and subversive work against the USSR, as well as to deepen the divisions among OUN factions and weaken their influence on the Ukrainian diaspora. In particular, through operational capabilities, a new impetus has been given to the long-term "Retribution" operation, aimed at discrediting OUN members as Nazi accomplices and executioners before Western governments and public circles. Dissemination of exposing materials through various channels has forced U.S. justice authorities, under pressure from American public opinion, to launch an investigation against 12 Nazi accomplices residing in the country and to decide on the deportation of the executioner Teodorovych from the U.S. In October 1987, the Canadian Parliament adopted an amendment to its legislation allowing for the prosecution of war criminals hiding in the country. Through influence channels, the anti-OUN campaign was also extended to the United Kingdom and Australia, where it gained support from progressive public opinion. [29] Based on our prepared materials, a British television company produced a documentary film titled "Britain – A Haven for Nazis," which was broadcast in July-August 1987 in the U.S., Canada, Australia, and Israel. Through operational capabilities, a series of publications was organized in the British press, exposing the British government’s deliberate sheltering of former SS "Galicia" Division members and other executioners. This led to increased distrust towards the ringleaders of foreign nationalist centers in capitalist countries. A noticeable increase in nervousness and confusion among OUN ringleaders has been caused by the trial of former executioner I. Demjanjuk, whom U.S. authorities were forced to deport to Israel following a series of publications organized by us in the American press about his crimes (reported to the Central Committee of the Communist Party of Ukraine No. 47/sv dated February 27, 1987). The "committees for the defense of Demjanjuk," established by OUN members in the U.S., Canada, and England, fundraising from rank-and-file OUN members to cover legal expenses, baseless denials of his guilt, and attempts to pressure judges, have provoked outrage from the international community, reinforcing the perception of Ukrainian nationalists as anti-Semites and Nazi accomplices. The diversion of efforts by foreign OUN centers from anti-Soviet activities was also facilitated by the distribution to the ringleaders of rival OUN factions of specially fabricated publications, issued in the name of several legendary groups, "in opposition" to the Bandera and Melnyk leaderships, respectively. Under the influence of the targeted information contained in these materials, the so-called "moratorium" on ceasing critical polemics between Melnykites and Banderites was disrupted, escalating mutual attacks and accusations, which resulted in the termination of negotiations on the planned unification of foreign nationalist centers—the "Ukrainian Congress Committee of America" and the "Ukrainian American Coordinating Council" in the U.S.—as well as the isolation and transition into "opposition" of the Bandera faction in the "Committee of Ukrainians in Canada" and the "World Congress of Free Ukrainians." A significant blow to the "prestige" of OUN centers in the eyes of Western public opinion was delivered by the development of Operation "Sentence," aimed at publicly exposing the ringleader of the "Foreign Representation [30] of the Ukrainian Supreme Liberation Council" (ZP UGV) N. Lebed, who was forced to acknowledge his connection with Nazi intelligence, his participation in forming the "Nachtigall" Battalion and the OUN "Marching Groups." The exposure of Lebed as a Nazi accomplice and CIA agent is regarded by OUN members as a compromise of "the entire Ukrainian liberation movement," and concerns have been raised about the "negative consequences" of this action for OUN. During Operation "Conclave," aimed at undermining the authority of the leadership of the so-called Ukrainian Greek Catholic Church (UGCC) before the Vatican, certain documents discovered in the archives belonging to the self-proclaimed "patriarch" of the UGCC, Y. Slipyj, who died in 1985, were used. Based on these documents, new materials were fabricated in Slipyj’s handwriting in the form of his "secret archive," exposing the power struggle initiated by the cardinal and his successors within the Bandera faction over the "Ukrainian Patriarchate," as well as the methods of blackmail, threats, and violence they employed against their opponents. These materials, circulated through operational channels, were delivered to foreign church and nationalist circles, contributing to the further discrediting of Bandera and Uniate ringleaders in exile and reinforcing the Vatican’s perception of the dubious nature of their demands for the recognition of the "UGCC Patriarchate," as well as the danger of the Catholic Church supporting demands for the restoration of the Uniate Church in Ukraine. To counter the provocative campaign launched by foreign OUN regarding the "artificial famine in Ukraine in 1932-1933," and to expose its organizers, a set of special measures was implemented under Operation "Pharisees." Falsifications of historical facts and documents were exposed in the Western-produced propaganda film "Harvest of Despair" and in the book of reactionary "Sovietologist" R. Conquest, "The Harvest of Sorrow." Data was revealed about the past collaboration of several figures involved in this anti-Soviet hysteria with Nazis and intelligence agencies of imperialist states. Through operational channels, this information was transmitted to U.S. media, which published a series of critical commentaries and articles. In Canada, our foreign source published the book "Deception, Famine, and Fascism," which exposed the campaign organizers as fraudsters and political adventurists, significantly undermining Western public confidence in nationalist attempts to fuel the anti-Soviet outcry over the "famine." [31] As a result, Western public trust in the nationalist efforts to propagate the anti-Soviet narrative about the "famine" has been significantly eroded. Taking into account the expansion of foreign contacts of Soviet Ukraine and the growing interest in the republic from the diaspora, a number of foreign influence sources have been directed toward conducting activities aimed at shifting certain ethnic groups to positions favorable to us. Thus, through trusted connections in Canada, the "T. Shevchenko Society" (Toronto) and the "L. Franko Society" (Winnipeg) have been established, which, in opposition to Bandera-led efforts to boycott the Ukrainian SSR, disseminate objective information about Ukraine and advocate for the development of contacts with the republic. In the United States, through a foreign source from the so-called "third generation" of emigrants, a demonstration of Soviet feature and documentary films has been organized to exert favorable influence on individuals with ethnic ties to the USSR. Additionally, using a regional American radio station, specially prepared programs produced in the republic have been broadcast. Incoming reports on the reaction of foreign OUN to these special measures indicate that the influence campaigns have had a significant impact on shaping a negative perception of OUN members among Western public opinion. According to the admission of an active nationalist, Radio Liberty employee B. Nagaylo: "Every nationalist in the United States is now seen by the average person as a Nazi, a pogromist, a war criminal." In the Canadian parliamentary elections, out of 40 Ukrainian candidates who ran, only 7 were elected. Within nationalist circles, it is increasingly stated that OUN organizations "of the 1930s model" have outlived themselves and no longer correspond to the current political climate and the expectations of the new generation of emigrants. Foreign OUN centers, seeking to organize self-defense, are being forced to make considerable efforts to justify themselves before political and public circles in Western countries and to spend large financial resources. Thus, during the work of the Deschênes Commission, the "Committee of Ukrainians in Canada" spent 1.2 million dollars on legal defense, the defense of the executioner Demjanjuk cost 600 thousand dollars, and a new fundraising campaign has been announced for these purposes. According to preliminary calculations by OUN ringleaders, the "international tribunal on the artificial famine in Ukraine in 1932-1933" they are planning will cost 1.5 million dollars, [32] which is one of the reasons prompting Melnykite functionaries to speak out against its implementation. In an attempt to convince Western intelligence services and reactionary circles of the necessity of continued support for nationalist centers and their anti-Soviet activities, OUN ringleaders developed new tactical strategies at gatherings held between August and October 1987 (UP "Great Assembly of Ukrainian Nationalists," the conference of the Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council (ZP UGV), and the OUN-Solidarists). These strategies were aimed at discrediting the policy of perestroika, intensifying subversive activities, and adapting their operations to the ongoing democratic transformations in our country. Taking into account data on changes in the adversary’s tactics of subversive activity, the Committee of State Security of the republic is taking measures to continue implementing preemptive active operations against foreign OUN, to expose and disrupt their hostile actions. Among these measures, the dissemination abroad of four books prepared based on our materials is planned, revealing the criminal ties of OUN members with the Nazis, as well as the film publication "Harvest of Despair." Through the Prosecutor’s Office and the Ministry of Foreign Affairs of the USSR, materials on the crimes of war criminals hiding in these countries—A. Tkachuk, E. Driuna, M. Nazarenko, and others (a total of 7 individuals)—will be handed over to the judicial authorities of the United Kingdom and Australia. Reported for informational purposes. Chairman of the Committee N. Holushko Certified: Referent of the KGB of the Ukrainian SSR Sh. r. V. Fetisov
Original
[сторінка 28] 9 февраля 88 №12 Нетаємно 24/2-3427 Совершенно секретно Лично 30.05.13 р. ЦК Компартии Украины Товарищу Щербицкому В.В. О специальных мероприятиях против зарубежных центров ОУН Спецслужбы главного противника и зарубежные ОУН предпринимают попытки активизации своей враждебной деятельности, направленной на подрыв доверия к политике перестройки, инспирацию националистических проявлений, принижение политической значимости достижений в развитии республики за 70 лет советской власти на Украине. В целях срыва этих замыслов Комитетом госбезопасности республики с санкции центра осуществляется комплекс специальных мероприятий по противодействию использованию правящими кругами и спецслужбами противника зарубежных ОУН в разведывательно-подрывной работе против СССР, а также по углублению раскола между оуновскими формированиями и снижению их влияния на украинскую эмиграцию. В частности, через оперативные возможности придан новый импульс долговременной акции "Возмездие", проводимой с целью компрометации перед правительственными и общественными кругами Запада оуновцев как нацистских пособников-карателей. Продвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили органы юстиции США под давлением американской общественности возбудить следствие против проживающих в этой стране 12 гитлеровских пособников и принять решение о депортации из США карателя Теодоровича. В октябре 1987 года парламент Канады принял поправку к законодательству, позволяющую привлекать к ответственности военных преступников, укрывающихся в стране. Через источников влияния антиоуновская кампания была перенесена также в Великобританию и Австралию, где получила поддержку прогрессивной об- [сторінка 29] щественности. На основе подготовленных нами материалов английской телекомпанией создан документальный фильм "Британия – убежище нацистов", который в июле-августе 1987 года был показан в США, Канаде, Австралии и Израиле. Через оперативные возможности в английской прессе организована серия публикаций, разоблачающих правительство Великобритании в преднамеренном укрывательстве бывших участников дивизии СС "Галичина" и других карателей. Это привело к росту недоверия к главарям зарубежных националистических центров в капиталистических странах. Заметное усиление нервозности и замешательства среди оуновских главарей вызывает судебный процесс над бывшим карателем И. Демьянюком, которого власти США были вынуждены депортировать в Израиль после организованной нами серии публикаций в американской прессе о его преступлениях (докладывалось в ЦК КП Украины № 47/св от 27 февраля 1987 г.). Созданные оуновцами в США, Канаде и Англии "комитеты в защиту Демьянюка", поборы с рядовых членов ОУН на оплату судебных издержек, голословное отрицание его вины и попытки давления на судей вызывают возмущение международной общественности, способствуют закреплению мнения об украинских националистах как антисемитах и фашистских пособниках. Отвлечению усилий зарубежных центров ОУН от антисоветской деятельности способствовало также направление главарям враждующих оуновских формирований специально изготовленных нами изданий от имени нескольких легендированных групп, "находящихся в оппозиции" соответственно к бандеровской и мельниковской верхушкам. Под воздействием содержащихся в них целенаправленных сведений инспирирован срыв так называемого "моратория" на прекращение критической полемики мельниковцев с бандеровцами, обострены их взаимные нападки и обвинения, что повлекло за собой прекращение переговоров о намечавшемся объединении зарубежных националистических центров – "Украинского конгрессового комитета Америки" и "Украинского американского координационного совета" в США, изоляцию и переход в "оппозицию" бандеровского крыла в "Комитете украинцев Канады" и "Всемирном конгрессе свободных украинцев". Ощутимый урон "престижу" оуновских центров в глазах западной общественности был нанесен развитием операции "Приговор", нацеленной на публичное разоблачение главаря "Закордонного пред- [сторінка 30] ставительства Украинского главного освободительного совета" (ЗП УГВР) Н. Лебедя, который был вынужден признать свою связь с гитлеровской разведкой, участие в формировании батальона "Нахтигаль" и "походных групп" ОУН. Изобличение Лебедя как нацистского пособника и агента ЦРУ оуновцами расценивается как компрометация "всего украинского освободительного движения", высказывается обеспокоенность по поводу "негативных последствий" этой акции для ОУН. В ходе операции "Конклав", преследующей цель подрыва авторитета верхушки так называемой Украинской католической церкви (УКЦ) перед Ватиканом, использованы обнаруженные в архиве отдельные документы умершего в 1985 г. самозванного "патриарха" УКЦ Й. Слипого, на основании которых почерком Слипого изготовлены новые материалы в виде его "тайного архива", разоблачающие затеянную кардиналом и его преемниками склоку в бандеровском "проводе" вокруг "украинского патриархата" и применявшиеся ими методы шантажа, угроз и насилия по отношению к своим противникам. Указанные материалы по оперативным каналам были доведены до зарубежных церковных и националистических кругов и способствовали дальнейшей компрометации бандеровских и униатских главарей в эмиграции, закреплению в Ватикане мнения о нечистоплотности их домогательств в признании "патриархата" УКЦ и опасности для престола католической церкви линии на поддержку требований о восстановлении униатской церкви на Украине. В целях противодействия проводимой зарубежными ОУН провокационной кампании об "искусственном голоде на Украине 1932-1933 гг." и разоблачения ее организаторов по операции "Фарисеи" проведен комплекс специальных мероприятий. Были разоблачены подтасовки исторических фактов и документов в вышедших на Западе кинофальшивке "Урожай отчаяния" и книге реакционного "советолога" Р. Конквеста "Жатва скорби", выявлены данные о прошлом сотрудничестве ряда задействованных в этой антисоветской шумихе лиц с нацистами, спецслужбами империалистических государств. Эти факты через оперативные возможности были переданы в средства массовой информации США, которые опубликовали ряд критических комментариев и статей. В Канаде нашим закордонным источником издана книга "Обман, голод и фашизм", изобличающая организаторов кампании в фальсификациях и политическом авантюризме, что существенно подорвало дове- [сторінка 31] рие западной общественности к попыткам националистов продвигать антисоветскую шумиху вокруг "голода". С учетом расширения внешних связей Советской Украины, роста интереса к республике со стороны эмиграции, ряд зарубежных источников влияния направлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции. Так, доверительными связями в Канаде созданы "Общество им. Т. Шевченко" (Торонто) и "Общество им. И. Франко" (Виннипег), которые в противовес бандеровским установкам на бойкот УССР распространяют объективную информацию об Украине и выступают за развитие контактов с республикой. В США через закордонного источника из так называемого "третьего поколения" эмиграции, в целях оказания выгодного влияния на этнически связанных с СССР лиц, организована демонстрация советских художественных и документальных фильмов, а с использованием региональной американской радиостанции – распространение подготовленных в республике программ. Поступающие данные о реакции зарубежных ОУН на указанные специальные мероприятия свидетельствуют о том, что акции влияния оказали существенное воздействие на формирование негативного отношения западной общественности к участникам ОУН в целом. По признанию активного националиста, сотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло: "На каждого националиста в США обыватель смотрит теперь как на нациста, погромщика, военного преступника."На парламентских выборах в Канаде из 40 выдвигавшихся кандидатов-украинцев было избрано только 7. В националистической среде стало высказываться мнение о том, что оуновские организации "образца тридцатых годов" себя изжили, не отвечают современной обстановке и требованиям нового поколения эмиграции. Зарубежные оуновские центры, стремясь организовать самозащиту, вынуждены прилагать значительные усилия на свое оправдание перед политическими и общественными кругами западных стран и тратить большие материальные средства. Так, на правовую защиту в период работы комиссии Дешена “Комитет украинцев Канады” израсходовал 1,2 миллиона долларов, защита карателя Демьянюка обошлась в 600 тысяч долларов, и объявлен новый сбор пожертвований на эти цели. По предварительным подсчетам оуновских главарей, на замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.” будет затрачено 1,5 миллиона долларов, [сторінка 32] что является одной из причин, побуждающих мельниковских функционеров высказываться против его проведения. В попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада в необходимости дальнейшей поддержки националистических центров и их антисоветской деятельности на состоявшихся в августе-октябре 1987 года сборищах (УП “Великий збор украинских националистов”, конференция ЗП УГВР и ОУН-солидаристов) оуновские главари выработали новые тактические установки, направленные на дискредитацию политики перестройки, активизацию своей подрывной работы и приспособление её к происходящим в нашей стране демократическим преобразованиям. С учетом данных об изменениях в тактике подрывной деятельности противника Комитет госбезопасности республики принимает меры к дальнейшему осуществлению упреждающих активных мероприятий против зарубежных ОУН, разоблачению и срыву их враждебных акций. В числе таких мер предусматривается распространение за рубежом четырех книг, подготовленных по нашим материалам и разоблачающих преступные связи оуновцев с гитлеровцами, а также кинопубликация "Урожай отчаяния". По линии Прокуратуры и МИД СССР органам юстиции Англии и Австралии будут переданы материалы о злодеяниях укрывшихся в этих странах военных преступников А. Ткачука, Е. Дрюны, М. Назаренко и других (всего 7 человек). Сообщается в порядке информации. Председатель Комитета Н. Голушко Верно: Референт С-та КГБ УССР Ш.р. В.Фетисов
Visualizations for this document
Configuration
English
Russian
How is this calculated?

How do I read this?

0
22
Ideological Framing (Discrediting)Institutional / Bureaucratic LingoAction-Focused LanguageIdeological Phrasing (Normalizing)
Actions223112
Actors19900
Documents5630
Events2521
Legal Framework0510
Material Resources0210
Places0010
How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

How is this calculated?

How do I read this?

Human vs AI Comparison Table
Specific Details
Ideological Layers
SectionEntry (ENG)Entry (Original)Specific detailIdeological layer
Committee for State Security of the RepublicКомитетом госбезопасности республики
AI:
Human:
AI:
Human:
Central Committee of the Communist Party of UkraineЦК Компартии Украины
AI:
Human:
AI:
Human:
On special measures againstО специальных мероприятиях против
AI:
Human:
AI:
Human:
foreign centers of the OUNзарубежных центров ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
intelligence services of the main adversaryСпецслужбы главного противника
AI:
Human:
AI:
Human:
and foreign OUNи зарубежные ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
are attempting to intensify theirпредпринимают попытки активизации своей
AI:
Human:
AI:
Human:
hostile activities aimed at undermining trust in the policy of perestroikaвраждебной деятельности, направленной на подрыв доверия к политике перестройки
AI:
Human:
AI:
Human:
instigation of nationalist manifestationsинспирацию националистических проявлений
AI:
Human:
AI:
Human:
the Republic’s Committees of State Security, with authorization from the centerКомитетом госбезопасности республики с санкции центра
AI:
Human:
AI:
Human:
are implementing a set of special measures to counteractосуществляется комплекс специальных мероприятий по противодействию
AI:
Human:
AI:
Human:
the use of foreign OUN by ruling circles and intelligence services of the adversary in intelligence and subversive activities against the USSRиспользованию правящими кругами и спецслужбами противника зарубежных ОУН в разведывательно-подрывной работе против СССР
AI:
Human:
AI:
Human:
as well as to deepen the divisions among OUN factions and weaken their influence on the Ukrainian emigre communityа также по углублению раскола между оуновскими формированиями и снижению их влияния на украинскую эмиграцию
AI:
Human:
AI:
Human:
a new impetus has been givenпридан новый импульс
AI:
Human:
AI:
Human:
to the long-term "Retribution" Operationдолговременной акции "Возмездие"
AI:
Human:
AI:
Human:
aimed at discrediting OUN members before Western governmental and public circlesпроводимой с целью компрометации перед правительственными и общественными кругами Запада оуновцев
AI:
Human:
AI:
Human:
Dissemination of exposing materials through various channels has forcedПродвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили
AI:
Human:
AI:
Human:
justice authorities of the United Statesорганы юстиции США
AI:
Human:
AI:
Human:
to launch an investigationвозбудить следствие
AI:
Human:
AI:
Human:
against [...] residing in the countryпротив проживающих в этой стране
AI:
Human:
AI:
Human:
12 Hitler's collaborators12 гитлеровских пособников
AI:
Human:
AI:
Human:
and to decide on the deportation of the executioner [Teodorovych] from the United Statesи принять решение о депортации из США карателя
AI:
Human:
AI:
Human:
adopted an amendment to the legislationпринял поправку к законодательству
AI:
Human:
AI:
Human:
allowing for the prosecution of war criminals residing in the countryпозволяющую привлекать к ответственности военных преступников, укрывающихся в стране
AI:
Human:
AI:
Human:
anti-OUN campaignантиоуновская кампания
AI:
Human:
AI:
Human:
was also extended to the United Kingdom and Australia, where it gainedбыла перенесена также в Великобританию и Австралию, где получила
AI:
Human:
AI:
Human:
was produced by an English television companyанглийской телекомпанией создан
AI:
Human:
AI:
Human:
documentary film "Britain – a Haven for Nazis"документальный фильм "Британия – убежище нацистов"
AI:
Human:
AI:
Human:
was broadcast inбыл показан в
AI:
Human:
AI:
Human:
a series of articles organized in the British pressв английской прессе организована серия публикаций
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the British governmentразоблачающих правительство Великобритании
AI:
Human:
AI:
Human:
whom U.S. authorities were forced to deport to Israelкоторого власти США были вынуждены депортировать в Израиль
AI:
Human:
AI:
Human:
following a series of publications organized by us in the American press about his crimesпосле организованной нами серии публикаций в американской прессе о его преступлениях
AI:
Human:
AI:
Human:
reported to the Central Committee of the Communist Party of Ukraine No. 47/svдокладывалось в ЦК КП Украины № 47/св от
AI:
Human:
AI:
Human:
established by OUNitesСозданные оуновцами
AI:
Human:
AI:
Human:
"committees in defense of Demjanjuk""комитеты в защиту Демьянюка"
AI:
Human:
AI:
Human:
the collections taken from rank-and-file OUN members to pay legal expensesпоборы с рядовых членов ОУН на оплату судебных издержек
AI:
Human:
AI:
Human:
The diversion of efforts by foreign OUN centers from anti-Soviet activityОтвлечению усилий зарубежных центров ОУН от антисоветской деятельности
AI:
Human:
AI:
Human:
was also facilitated by the distribution to the ringleaders of the rival OUN factions of specially fabricated by us publicationsспособствовало также направление главарям враждующих оуновских формирований специально изготовленных нами изданий
AI:
Human:
AI:
Human:
the so-called "moratorium" on ceasing critical polemics between Melnykites and Banderites was disruptedинспирирован срыв так называемого "моратория" на прекращение критической полемики мельниковцев с бандеровцами
AI:
Human:
AI:
Human:
escalating mutual attacks and accusationsобострены их взаимные нападки и обвинения
AI:
Human:
AI:
Human:
which resulted in the termination of negotiations on the planned unification of foreign nationalist centersчто повлекло за собой прекращение переговоров о намечавшемся объединении зарубежных националистических центров
AI:
Human:
AI:
Human:
of the Bandera factionбандеровского крыла
AI:
Human:
AI:
Human:
was delivered by the development ofбыл нанесен развитием
AI:
Human:
AI:
Human:
Operation "Verdict"операции "Приговор"
AI:
Human:
AI:
Human:
aimed at publicly exposing the ringleaderнацеленной на публичное разоблачение главаря
AI:
Human:
AI:
Human:
"Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council" (ZP UGVr)"Закордонного представительства Украинского главного освободительного совета" (ЗП УГВР)
AI:
Human:
AI:
Human:
his participation in formingучастие в формировании
AI:
Human:
AI:
Human:
the "Nachtigall" Battalionбатальона "Нахтигаль"
AI:
Human:
AI:
Human:
and the OUN "Marching Groups"и "походных групп" ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
During Operation "Conclave"В ходе операции "Конклав"
AI:
Human:
AI:
Human:
aimed at undermining the authorityпреследующей цель подрыва авторитета
AI:
Human:
AI:
Human:
Ukrainian Catholic Church (UCC)верхушки так называемой Украинской католической церкви (УКЦ)
AI:
Human:
AI:
Human:
certain documents, discovered in the archives [...] were usedиспользованы обнаруженные в архиве отдельные документы
AI:
Human:
AI:
Human:
self-proclaimed "patriarch" of the UCCсамозванного "патриарха" УКЦ
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the power struggle initiated by the cardinal and his successors within the Bandera faction over the "Ukrainian Patriarchate"разоблачающие затеянную кардиналом и его преемниками склоку в бандеровском "проводе" вокруг "украинского патриархата"
AI:
Human:
AI:
Human:
materials were disseminated through operational channelsУказанные материалы по оперативным каналам были доведены до
AI:
Human:
AI:
Human:
to foreign church and nationalist circlesзарубежных церковных и националистических кругов
AI:
Human:
AI:
Human:
contributed to further discreditingи способствовали дальнейшей компрометации
AI:
Human:
AI:
Human:
of Bandera and Uniate ringleaders in exileбандеровских и униатских главарей в эмиграции
AI:
Human:
AI:
Human:
and to expose its organizersи разоблачения ее организаторов
AI:
Human:
AI:
Human:
a set of special measures was carried out under Operation "Pharisees."по операции "Фарисеи" проведен комплекс специальных мероприятий
AI:
Human:
AI:
Human:
Falsifications of historical facts and documents [...] were exposedБыли разоблачены подтасовки исторических фактов и документов
AI:
Human:
AI:
Human:
film-forgery "Harvest of Despair"кинофальшивке "Урожай отчаяния"
AI:
Human:
AI:
Human:
and in the book of the reactionary "Sovietologist" R. Conquest "The Harvest of Sorrow"и книге реакционного "советолога" Р. Конквеста "Жатва скорби"
AI:
Human:
AI:
Human:
this information was transmitted to U.S. mediaЭти факты [...] были переданы в средства массовой информации США
AI:
Human:
AI:
Human:
which published a series of critical commentaries and articlesкоторые опубликовали ряд критических комментариев и статей
AI:
Human:
AI:
Human:
was published by our foreign sourceнашим закордонным источником издана
AI:
Human:
AI:
Human:
exposing the organizers of the campaign for their falsifications and political adventurismизобличающая организаторов кампании в фальсификациях и политическом авантюризме
AI:
Human:
AI:
Human:
which significantly undermined Western public confidenceчто существенно подорвало доверие западной общественности
AI:
Human:
AI:
Human:
have been directed toward conducting activities aimed at shifting certain ethnic groups to positions favorable to usнаправлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции
AI:
Human:
AI:
Human:
which, in opposition to Bandera-led efforts to boycott the Ukrainian SSRкоторые в противовес бандеровским установкам на бойкот УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
and advocate for the development of contacts with the republicи выступают за развитие контактов с республикой
AI:
Human:
AI:
Human:
a demonstration of Soviet feature and documentary films has been organizedорганизована демонстрация советских художественных и документальных фильмов
AI:
Human:
AI:
Human:
specially prepared programs produced in the republic have been broadcastраспространение подготовленных в республике программ
AI:
Human:
AI:
Human:
Radio Liberty employee B. Nahajloсотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло
AI:
Human:
AI:
Human:
OUN organizations "of the 1930s model"оуновские организации "образца тридцатых годов"
AI:
Human:
AI:
Human:
Foreign OUN centersЗарубежные оуновские центры
AI:
Human:
AI:
Human:
seeking to organize self-defenseстремясь организовать самозащиту
AI:
Human:
AI:
Human:
are being forced to make considerable effortsвынуждены прилагать значительные усилия
AI:
Human:
AI:
Human:
and to spend large financial resourcesи тратить большие материальные средства
AI:
Human:
AI:
Human:
the defense of the executionerзащита карателя
AI:
Human:
AI:
Human:
and a new fundraising campaign has been announced for these purposesи объявлен новый сбор пожертвований на эти цели
AI:
Human:
AI:
Human:
the "international tribunal on the artificial famine in Ukraine in 1932-1933" they are planningна замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.”
AI:
Human:
AI:
Human:
In an attempt to convince Western intelligence services and reactionary circlesВ попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада
AI:
Human:
AI:
Human:
gatheringsсборищах
AI:
Human:
AI:
Human:
UP "Great Assembly of Ukrainian Nationalists"УП “Великий збор украинских националистов”
AI:
Human:
AI:
Human:
the conference of ZP UGV [the Foreign Representation of the Ukrainian Supreme Liberation Council]конференция ЗП УГВР
AI:
Human:
AI:
Human:
and the OUN-Solidaristsи ОУН-солидаристов
AI:
Human:
AI:
Human:
intensifying subversive activities,активизацию своей подрывной работы
AI:
Human:
AI:
Human:
and adapting their operations to the ongoing [...] in our countryи приспособление её к происходящим в нашей стране
AI:
Human:
AI:
Human:
the Committee of State Security of the republic is taking measuresКомитет госбезопасности республики принимает меры к
AI:
Human:
AI:
Human:
to continue implementing preemptive active operations against foreign OUNдальнейшему осуществлению упреждающих активных мероприятий против зарубежных ОУН
AI:
Human:
AI:
Human:
to expose and disrupt their hostile actionsразоблачению и срыву их враждебных акций
AI:
Human:
AI:
Human:
the dissemination abroad of four books based on our materialsраспространение за рубежом четырех книг, подготовленных по нашим материалам
AI:
Human:
AI:
Human:
to the judicial authoritiesорганам юстиции
AI:
Human:
AI:
Human:
will be handed over the materialsбудут переданы материалы
AI:
Human:
AI:
Human:
Reported for informational purposesСообщается в порядке информации
AI:
Human:
AI:
Human:
Chairman of the CommitteeПредседатель Комитета
AI:
Human:
AI:
Human:
KGB of the Ukrainian SSRКГБ УССР
AI:
Human:
AI:
Human:
Independent AI Assessment
#Specific detailIdeological layerEntry (Original)Entry (ENG)
1[сторінка 28]Page label [28] (BOM in file).
29 февраля 88 №12
Нетаємно 24/2-3427
Совершенно секретно
Лично
30.05.13 р.
Header: date, numbers, classification (Netaemo, top secret, personally, date stamp).
3ЦК Компартии Украины
Товарищу Щербицкому В.В.
CC CPU; Comrade Shcherbitsky.
4О специальных мероприятиях
против зарубежных центров ОУН
Subject: special measures vs foreign OUN centres (two lines).
5Спецслужбы главного противника и зарубежные ОУН предпринимают попытки активизации своей враждебной деятельности, направленной на подрыв доверия к политике перестройки, инспирацию националистических проявлений, принижение политической значимости достижений в развитии республики за 70 лет советской власти на Украине.Enemy intelligence and OUN threaten perestroika narrative.
6В целях срыва этих замыслов Комитетом госбезопасности республики с санкции центра осуществляется комплекс специальных мероприятий по противодействию использованию правящими кругами и спецслужбами противника зарубежных ОУН в разведывательно-подрывной работе против СССР, а также по углублению раскола между оуновскими формированиями и снижению их влияния на украинскую эмиграцию.KGB complex vs foreign OUN use in subversion; split emigration.
7В частности, через оперативные возможности придан новый импульс долговременной акции "Возмездие", проводимой с целью компрометации перед правительственными и общественными кругами Запада оуновцев как нацистских пособников-карателей.Operation Vozmezdie: Nazi collaborator framing.
8Продвинутые по различным каналам разоблачающие материалы вынудили органы юстиции США под давлением американской общественности возбудить следствие против проживающих в этой стране 12 гитлеровских пособников и принять решение о депортации из США карателя Теодоровича. В октябре 1987 года парламент Канады принял поправку к законодательству, позволяющую привлекать к ответственности военных преступников, укрывающихся в стране. Через источников влияния антиоуновская кампания была перенесена также в Великобританию и Австралию, где получила поддержку прогрессивной об-US investigations; Teodorovich deportation; Canada; UK/Australia campaign (hyphen break).
9[сторінка 29]Page [29].
10щественности.Word join: obshchestvennosti.
11На основе подготовленных нами материалов английской телекомпанией создан документальный фильм "Британия – убежище нацистов", который в июле-августе 1987 года был показан в США, Канаде, Австралии и Израиле. Через оперативные возможности в английской прессе организована серия публикаций, разоблачающих правительство Великобритании в преднамеренном укрывательстве бывших участников дивизии СС "Галичина" и других карателей. Это привело к росту недоверия к главарям зарубежных националистических центров в капиталистических странах.Documentary 'Britain - Nazi refuge'; UK press on Galicia SS.
12Заметное усиление нервозности и замешательства среди оуновских главарей вызывает судебный процесс над бывшим карателем И. Демьянюком, которого власти США были вынуждены депортировать в Израиль после организованной нами серии публикаций в американской прессе о его преступлениях (докладывалось в ЦК КП Украины № 47/св от 27 февраля 1987 г.). Созданные оуновцами в США, Канаде и Англии "комитеты в защиту Демьянюка", поборы с рядовых членов ОУН на оплату судебных издержек, голословное отрицание его вины и попытки давления на судей вызывают возмущение международной общественности, способствуют закреплению мнения об украинских националистах как антисемитах и фашистских пособниках.Demjanjuk trial; committees; intl reaction.
13Отвлечению усилий зарубежных центров ОУН от антисоветской деятельности способствовало также направление главарям враждующих оуновских формирований специально изготовленных нами изданий от имени нескольких легендированных групп, "находящихся в оппозиции" соответственно к бандеровской и мельниковской верхушкам. Под воздействием содержащихся в них целенаправленных сведений инспирирован срыв так называемого "моратория" на прекращение критической полемики мельниковцев с бандеровцами, обострены их взаимные нападки и обвинения, что повлекло за собой прекращение переговоров о намечавшемся объединении зарубежных националистических центров – "Украинского конгрессового комитета Америки" и "Украинского американского координационного совета" в США, изоляцию и переход в "оппозицию" бандеровского крыла в "Комитете украинцев Канады" и "Всемирном конгрессе свободных украинцев".Legended publications; split UCCA/UACC talks; CUC WCFU.
14Ощутимый урон "престижу" оуновских центров в глазах западной общественности был нанесен развитием операции "Приговор", нацеленной на публичное разоблачение главаря "Закордонного пред-Operation Prigovor lead-in (hyphen before page).
15[сторінка 30]Page [30].
16ставительства Украинского главного освободительного совета" (ЗП УГВР) Н. Лебедя, который был вынужден признать свою связь с гитлеровской разведкой, участие в формировании батальона "Нахтигаль" и "походных групп" ОУН. Изобличение Лебедя как нацистского пособника и агента ЦРУ оуновцами расценивается как компрометация "всего украинского освободительного движения", высказывается обеспокоенность по поводу "негативных последствий" этой акции для ОУН.Lebed UHVR exposure; Nachtigall, CIA framing.
17В ходе операции "Конклав", преследующей цель подрыва авторитета верхушки так называемой Украинской католической церкви (УКЦ) перед Ватиканом, использованы обнаруженные в архиве отдельные документы умершего в 1985 г. самозванного "патриарха" УКЦ Й. Слипого, на основании которых почерком Слипого изготовлены новые материалы в виде его "тайного архива", разоблачающие затеянную кардиналом и его преемниками склоку в бандеровском "проводе" вокруг "украинского патриархата" и применявшиеся ими методы шантажа, угроз и насилия по отношению к своим противникам. Указанные материалы по оперативным каналам были доведены до зарубежных церковных и националистических кругов и способствовали дальнейшей компрометации бандеровских и униатских главарей в эмиграции, закреплению в Ватикане мнения о нечистоплотности их домогательств в признании "патриархата" УКЦ и опасности для престола католической церкви линии на поддержку требований о восстановлении униатской церкви на Украине.Operation Konklave; Slipyi forgeries; Vatican angle.
18В целях противодействия проводимой зарубежными ОУН провокационной кампании об "искусственном голоде на Украине 1932-1933 гг." и разоблачения ее организаторов по операции "Фарисеи" проведен комплекс специальных мероприятий. Были разоблачены подтасовки исторических фактов и документов в вышедших на Западе кинофальшивке "Урожай отчаяния" и книге реакционного "советолога" Р. Конквеста "Жатва скорби", выявлены данные о прошлом сотрудничестве ряда задействованных в этой антисоветской шумихе лиц с нацистами, спецслужбами империалистических государств. Эти факты через оперативные возможности были переданы в средства массовой информации США, которые опубликовали ряд критических комментариев и статей. В Канаде нашим закордонным источником издана книга "Обман, голод и фашизм", изобличающая организаторов кампании в фальсификациях и политическом авантюризме, что существенно подорвало дове-Operation Farisei; Harvest of Despair; Conquest; Canadian book (ends dov-).
19[сторінка 31]Page [31].
20рие западной общественности к попыткам националистов продвигать антисоветскую шумиху вокруг "голода".Word join: doverie... 'goloda'.
21С учетом расширения внешних связей Советской Украины, роста интереса к республике со стороны эмиграции, ряд зарубежных источников влияния направлен на проведение мероприятий по переводу отдельных этнических групп на выгодные нам позиции. Так, доверительными связями в Канаде созданы "Общество им. Т. Шевченко" (Торонто) и "Общество им. И. Франко" (Виннипег), которые в противовес бандеровским установкам на бойкот УССР распространяют объективную информацию об Украине и выступают за развитие контактов с республикой.Shevchenko/Franko societies Canada.
22В США через закордонного источника из так называемого "третьего поколения" эмиграции, в целях оказания выгодного влияния на этнически связанных с СССР лиц, организована демонстрация советских художественных и документальных фильмов, а с использованием региональной американской радиостанции – распространение подготовленных в республике программ.USA third generation: films, regional radio.
23Поступающие данные о реакции зарубежных ОУН на указанные специальные мероприятия свидетельствуют о том, что акции влияния оказали существенное воздействие на формирование негативного отношения западной общественности к участникам ОУН в целом. По признанию активного националиста, сотрудника радиостанции "Свобода" Б. Нагайло: "На каждого националиста в США обыватель смотрит теперь как на нациста, погромщика, военного преступника."На парламентских выборах в Канаде из 40 выдвигавшихся кандидатов-украинцев было избрано только 7. В националистической среде стало высказываться мнение о том, что оуновские организации "образца тридцатых годов" себя изжили, не отвечают современной обстановке и требованиям нового поколения эмиграции.Nagailo Svoboda quote; Canadian elections; nationalist obsolescence talk.
24Зарубежные оуновские центры, стремясь организовать самозащиту, вынуждены прилагать значительные усилия на свое оправдание перед политическими и общественными кругами западных стран и тратить большие материальные средства. Так, на правовую защиту в период работы комиссии Дешена “Комитет украинцев Канады” израсходовал 1,2 миллиона долларов, защита карателя Демьянюка обошлась в 600 тысяч долларов, и объявлен новый сбор пожертвований на эти цели.Self-defense costs; Deschênes; Demjanjuk legal spend (curly quotes as in file).
25По предварительным подсчетам оуновских главарей, на замышляемый ими “международный трибунал по искусственному голоду на Украине в 1932-1933 гг.” будет затрачено 1,5 миллиона долларов, Planned 'international tribunal' budget line (ends mid-sentence before page).
26[сторінка 32]Page [32].
27что является одной из причин, побуждающих мельниковских функционеров высказываться против его проведения.Melnyk opposition to tribunal cost.
28В попытках убедить спецслужбы и реакционные круги Запада в необходимости дальнейшей поддержки националистических центров и их антисоветской деятельности на состоявшихся в августе-октябре 1987 года сборищах (УП “Великий збор украинских националистов”, конференция ЗП УГВР и ОУН-солидаристов) оуновские главари выработали новые тактические установки, направленные на дискредитацию политики перестройки, активизацию своей подрывной работы и приспособление её к происходящим в нашей стране демократическим преобразованиям.Aug-Oct 1987 gatherings; new tactics vs perestroika.
29С учетом данных об изменениях в тактике подрывной деятельности противника Комитет госбезопасности республики принимает меры к дальнейшему осуществлению упреждающих активных мероприятий против зарубежных ОУН, разоблачению и срыву их враждебных акций. В числе таких мер предусматривается распространение за рубежом четырех книг, подготовленных по нашим материалам и разоблачающих преступные связи оуновцев с гитлеровцами, а также кинопубликация "Урожай отчаяния". По линии Прокуратуры и МИД СССР органам юстиции Англии и Австралии будут переданы материалы о злодеяниях укрывшихся в этих странах военных преступников А. Ткачука, Е. Дрюны, М. Назаренко и других (всего 7 человек).KGB follow-on: books, Harvest film, extradition materials to UK/Australia.
30Сообщается в порядке информации.Informational close.
31Председатель Комитета Н. ГолушкоChairman Golushko.
32Верно: Референт С-та КГБ УССР
Ш.р. В.Фетисов
Certification lines: referent Fetisov ('Верно').

Download label suggestions

Label suggestions you save from comparison rows are kept in this browser. Use the button below to download them as a JSON file.